Сообщество Империал: Стихи Габриэле Д'Аннунцио - Сообщество Империал




Imperial

Стихи Габриэле Д'Аннунцио


Дата публикации: 08 марта 2019
Его стихов на русском очень мало, и захотелось что-то попробовать перевести. Так как итальянским занимаюсь нерегулярно, получилось... уж как получилось :038:

Оригинал:

Un Sogno

Io non odo i miei passi nel viale
muto per ove il Sogno mi conduce.
È l’ora del silenzio e de la luce.
Un velario di perle è il cielo, eguale.

Attingono i cipressi con oscure
punte quel cielo: immoti, senza pianto;
ma sono tristi, ma non sono tanto
tristi i cipressi de le sepolture.

Il paese d’in torno è sconosciuto,
quasi informe, abitato da un mistero
antichissimo, dove il mio pensiero
si perde, andando pe ’l viale muto.

Io non odo i miei passi. Io sono come
un’ombra; il mio dolore è come un’ombra;
è tutta la mia vita come un’ombra
vaga, incerta, indistinta, senza nome.



Перевод:

Грезы

Своих шагов на улице не слышу
Иду, куда мечта меня направит
Час утренний, час света и затишья
И небо, как жемчужный занавес сияет.

Призрачно темнеют кипарисы
Небо острыми вершинами пронзая
Как грустны они и неподвижны
Над могилами печально возвышаясь

Земля вокруг неведома и непонятна
Обитель призрачная древней тайны
И мысль моя в ней потерялась невозвратно
Иду путем безмолвным и случайным.

Своих шагов не слышу я, подобно тени
И боль моя подобна тени странной
Вся жизнь моя подобна мрачной тени,
Блуждающей, неслышной, безымянной.

Уважаемый Гость, будем благодарны, если Вы поделитесь этой записью:

2 комментариев к записи

Colpo Sicuro, 14 октября 2019, 21:12


Imperial
Еще одно стихотворение этого великого поэта, посвященное "королю-солдату" Витторио Эммануэле III.


Оригинал:

Спойлер (раскрыть)



Да здравствует король, что мантию оставит,
И, облачась в мундир простой,
как пехотинец, по грязи дорог шагает.
Король, что презрев дворцовую негу,
В солдатских гетрах идет по мокрому снегу.
Да хранят его Небеса.
Истинный Боже, твои чудеса!

Да здравствует король,
что черный хлеб с солдатом разделяет,
И на привале на холодном камне отдыхает,
И на соломе спит недолгим сном
У красной грани битвы в окопе ледяном.

Храни Всевышний короля,
усердного в своем стремлении
Страдающим помочь, облегчить раненых мучения,
За твердым взглядом боль свою скрывая.
Лицо его морщины скорби испещряют.

Храни Всевышний короля,
Живущего простою жизнью,
И раны воинов чтущего,
цветы кровавой тризны,
И ту улыбку мертвых,
Бессмертную улыбку мертвых,
Словно заря отчизны.

19 декабря 1915
Colpo Sicuro, 07 июля 2020, 22:39


Imperial
И еще одно маленькое стихотворение из цикла Poema Paradisiaco

Оригинал:

Спойлер (раскрыть)


О, молодость! Увы, венец прекрасный твой,
столь радостно цветущий, увядает.
И тяжко бремя жизни ощущаю,
Что прежде была легкою игрой.

Но все ж душа по-прежнему сильна,
Подобно зрелому плоду сияет.
И больше понимает и прощает,
Отваги молодой еще полна.

Погас уже последний твой рассвет,
о молодость, умолкли берега,
где вихри бурные когда-то бушевали.

Иной я слышу звук, иной я вижу свет.
И братьев своих вижу я в слезах.
И стеснено от скорби их дыханье.

Последние посетители

  • Imperial geltet
  • Imperial Архитектор
  • Imperial Квинт Сципион
  • Imperial as1991
  • Imperial Jackel

0 посетителей

Блог просматривают: 0 гостей
Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа:
[ Регистрация ]Для скрытия рекламы, зарегистрируйтесь на форуме[ Вход на форум
© 2020 «Империал» · Условия использования · Ответственность · Визитка Сообщества · 23 янв 2021, 20:23 · Счётчики