Сообщество Империал: ЛингвоЦентр - Сообщество Империал

Haktar

ЛингвоЦентр

Базовая тема
Тема создана: 10 апреля 2012, 22:05 · Автор: Haktar
 KAST
  • Imperial
Imperial
Варгеймщик

Дата: 05 января 2015, 01:32

Imp


При переводах модов возникает целая кипа вопросов исторического толка. На каждый тему не создашь, поэтому создам одну общую, куда буду регулярно постить свои горы вопросов. Прошу историков сюда заглядывать и чем можно помогать (типа как меня Chernish c DenStark-ом просвещали недавно :111: :1120: )
     Аорс
    • Imperial
    Imperial
    Принц Персии

    Дата: 15 сентября 2017, 15:49

    Я уже лет десять занимаюсь на досуге переводом всяческой интересующей меня продукции. Можно сказать, это моё хобби. За это время сделано немало. Ниже приводятся ссылки на мои основные переводы. Некоторые из них к настоящему времени устарели, так как вышли новые патчи. Если вы найдёте такой устаревший перевод - сообщите мне, возможно, я его доделаю. А лучше доделайте сами :)
    Многие переводы я делал в соавторстве с другими камрадами. Не всегда я могу их припомнить, а со многими просто не знаком. Если вы не увидели здесь своего имени - отпишитесь, и я его упомяну там, где надо.


    Манга


    Сборник переводов додзинси по сериалу Maria-sama ga Miteru. В виде бонуса добавлены и чужие переводы. Внимание, содержит хентай, 18+!
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Карл Маркс. Капитал (по мотивам)
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Также мною переведено довольно много манги для сайта Yume no Yuri, которую можно найти на нём.



    Мануалы


    Перевод руководства пользователя к игре Supreme Ruler 2020: Global Crisis
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Перевод руководства пользователя к игре STORM: Frontline Nations
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь



    Игры (Стратегии)


    Перевод игры Pride of Nation. Выполнен в соавторстве с камрадами с форума Венедия.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Перевод игры Supreme Ruler Ultimate с аддоном Trump Rising. Выполнен на основе переводов предыдущих игр этой серии, выполнявшихся камрадом Altark и прочими.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Перевод игры Making History: The Great War версии 1.4 с аддоном Red Army
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Перевод игры Pice and Shot: Campaigns версии 1.1.2. Выполнен в соавторстве с камрадом KAST
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Также я участвовал на некоторых этапах в переводе игры Crusader Kings II.



    Моды


    Русификатор Falcom Total War 3 версии 2.0 - мода на Medieval II Total War
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Brocen Crescent версии 2.4 - мода на Medieval II Total War. Доработка перевода, выполнявшегося камрадами с форумов И. и С.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Eras Total Conquest версии 2.3.6. - мода на Medieval II Total War. Выполнен в соавторстве с камрадом Stormbringer.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Heracleios: War of Three Faiths - мода на Total War: Attila
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Forgotten Realms - мода на Total War: Attila. Сам мод и большая часть русификации выполнены Маузером, я немного помог с текстами.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Darthmod Ultimate Commander 7.0 с сабмодом Causa Belli 2.1 - модов на Empire: Total War. Доработка перевода Дартмода от камрадов с форума С.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Rise of Persia - мода на Rome: Total War. Этой мой первый русификатор, качество местами хромает :)
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Somnium Apostotae Iuliani версии 1.2 - мода на Rome: Total War.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Русификатор Surena Epic - мода на Total War: Rome II
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь




    Универсальные русификаторы


    Aors' Attila Translation - сводный русификатор модов на игру Total War: Attila. Представляет собой компиляцию существующих русификаторов с моими собственными локализациями.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Aors' TWRII Localisation - сводный русификатор модов на игру Total War: Rome II. Представляет собой компиляцию существующих русификаторов с моими собственными локализациями.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Aors' Translation Project 3.8 - сводный русификатор модов на игру Empire: Total War. Представляет собой компиляцию существующих русификаторов с моими собственными локализациями.
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь



    Всё это я делаю не ради денег. Как я уже сказал, это - моё хобби. Я не жду, что что-то получу за переводы. Однако я сам не раз поддерживал рублём независимых разработчиков игр, переводов, софта и даже Википедии. Соответственно, не обижусь, если кто-то захочет кинуть копейку и мне. На всякий случай, вот мой Яндекс-кошелёк: money.yandex.ru/to/41001900988268
       RomanTim
      • Imperial
      Imperial
      Гражданин

      Дата: 14 сентября 2013, 12:55

      Dart Kovu Nazgul, он отнекался
         KAST
        • Imperial
        Imperial
        Варгеймщик

        Дата: 14 сентября 2013, 13:02

        Romantim

        он отнекался

        Да, но вот сейчас сказал, что два дня свободны и хочет что-то перевести.
           Haktar
          • Imperial
          Imperial
          Основатель

          Дата: 14 сентября 2013, 13:15

          KAST

          Он спрашивает его как оформлять и куда перевод кидать готовый?

          Сюда - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
             Dart Kovu Nazgul
            • Imperial
            Imperial
            Гранд-мофф

            Дата: 14 сентября 2013, 13:19

            KAST

            А что включает в себя этот комплекс мероприятий?

            Выявлять активным камрадов готов заниматься развитием.
            Большинство то юзеров даже в случаи активности максимум набивают по 100 сообщений.
            А вот заметить, славить и пустить в разработку юзера которому интересно активное развитие то тут уже сложнее.
            Во всех случаях требуется индивидуальный подход )
               Haktar
              • Imperial
              Imperial
              Основатель

              Дата: 14 сентября 2013, 13:31

              KAST

              Поэтому хотел создать там тему для выработки определённых правил перевода, дабы текст был однообразным (оформление терминов и т.д.), может быть ссылки на полезные исторические сайты, которые могут помочь при переводе (и даже не начинайте мне говорить про наших историков).

              В самом ЛингвоЦентре или в паблике?
                 KAST
                • Imperial
                Imperial
                Варгеймщик

                Дата: 14 сентября 2013, 14:00

                Haktar

                В самом ЛингвоЦентре или в паблике?

                Наверно всё же в паблике. Больше народу может зайти и помочь ссылкой, знаниями. А в лингвоцентре уже собственно сам перевод и переводчики - без лишних глаз.
                   Haktar
                  • Imperial
                  Imperial
                  Основатель

                  Дата: 14 сентября 2013, 14:09

                  KAST

                  Наверно всё же в паблике. Больше народу может зайти и помочь ссылкой, знаниями. А в лингвоцентре уже собственно сам перевод и переводчики - без лишних глаз.

                  Верно.
                     RomanTim
                    • Imperial
                    Imperial
                    Гражданин

                    Дата: 14 сентября 2013, 14:25

                    KAST

                    Да, но вот сейчас сказал, что два дня свободны и хочет что-то перевести.

                    Его спросили по-серьезному, он или не воспринял или проигнорил, ибо отшутился лишь и вот поэтому я и понял - что ему не нужна сия группа :)
                       Haktar
                      • Imperial
                      Imperial
                      Основатель

                      Дата: 15 сентября 2013, 00:11

                      KAST

                      Да, но вот сейчас сказал, что два дня свободны и хочет что-то перевести.

                      Вот огромное поле для деятельности - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь :)
                         Wilmar
                        • Imperial
                        Imperial
                        Aen Seidhe

                        Дата: 15 сентября 2013, 12:22

                        Помогите перевести вот это

                        Цитата

                        Some of the more extreme anecdotes from the story, especially those featuring Georgian mobsters and smuggling computer equipment through customs, rubbed just about everyone Polygon spoke with in Kiev the wrong way.

                        Особенно выделенную часть. Примечание: Polygon - название сайта и издания.
                          Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                          РегистрацияВход на форум 
                          Сообщество ИмпериалИгровой Форум Общеигровой Библиотека Русификаторов Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 24 апр 2024, 15:35 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики