Atkins
И что? Отдельными батальонами и дивизия не атаковала. И тем не менее, это не отменяет того, что "колонна к атаке" была именно батальонной.
У меня есть бумажное издание 2009 года Генрих Жомини "Стратегия и тактика в военном искусстве". Но предпочитаю пользоваться электронным вариантом издания 1833 года. В современном варианте всё настолько искажено (переводом? непрофессионализмом?), что зачастую просто теряется смысл написанного славным бароном. Например, знаменитая "колонна к атаке", в современом издании фигурирует, как "атакующая колонна", что согласитесь вообще не яляется равнозначными понятиями, ибо первое однозначно понимается как тип построения, а второе вполне можно трактовать (особенно, если не знать первоначального названия), - как действие. Так что ввиду большой разницы в переводах и компоновке (у Вас, например, двухтомник) возможно, кроме страниц уместно также приводить название раздела или главы.
Ну почему же - это почти прямая цитата из Жомини: "Развёрнутый строй в две линии с резервром в наибольшем употреблении, оный приличен для обороны ... (тогда как) строй из батальонных колонн к атаке имеет более силы и твёрдости" (издание 1833 года стр.254), а также далее: "Выгодно ли будет принять какой-либо иной строй (вместо колонны к атаке) для атакования позиции? Можно ли вести к ней длинную развёрнутую линию, действующую пальбою? Надеюсь, что всякий будет противного мнения: послать 20 или 30 батальонов, построенных развёрнутым фронтом и производящим пальбу рядами ... значило бы хотеть подступить к ней в совершенном беспорядке, или, лучше сказать, никогда не дойти до оной". (там же. стр.265-266. Раздел называется "О построении и употреблении пехоты")
Об остальном, если позволите - позже, иначе пост получиться слишком пространным.
Делая скидку на Ваш темперамент, будем считать, что проехали...
Atkins
два волонтерских батальона полубригады строились колоннами, а "старый" - в развернутом строю
И отдельными батальонами полубригада не атаковала
И отдельными батальонами полубригада не атаковала
И что? Отдельными батальонами и дивизия не атаковала. И тем не менее, это не отменяет того, что "колонна к атаке" была именно батальонной.
Atkins
У меня издание 1939 года, второй том, страницы 201-204.
У меня есть бумажное издание 2009 года Генрих Жомини "Стратегия и тактика в военном искусстве". Но предпочитаю пользоваться электронным вариантом издания 1833 года. В современном варианте всё настолько искажено (переводом? непрофессионализмом?), что зачастую просто теряется смысл написанного славным бароном. Например, знаменитая "колонна к атаке", в современом издании фигурирует, как "атакующая колонна", что согласитесь вообще не яляется равнозначными понятиями, ибо первое однозначно понимается как тип построения, а второе вполне можно трактовать (особенно, если не знать первоначального названия), - как действие. Так что ввиду большой разницы в переводах и компоновке (у Вас, например, двухтомник) возможно, кроме страниц уместно также приводить название раздела или главы.
Atkins
можно лишь констатировать - в ней каждое словосочетание имеет отношение разве что к легендам и мифам...
Ну почему же -
Pilot Pirks
Развёрнутый строй более подходит для оборонительных действий
Об остальном, если позволите - позже, иначе пост получиться слишком пространным.
Atkins
Пока в диалоге, особенно с Вашей стороны, мало чно научного
Делая скидку на Ваш темперамент, будем считать, что проехали...