Да - и происхождение цветного сэйлора интересно. Откуда такой бравый мореман? Автор рис-ка, насколько я понял, англичанин?
- - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -Интересный момент (см. последнее предложение):
"Когда вслед за этим общество успокоилось, то самым серьезным людям из числа присутствующих показалось необходимым расспросить, поискать и выяснить все, что можно было узнать о восточных странах света. Послали за двумя татарами, служившими в то время в королевских конюшнях, и позвали переводчика, через которого их расспрашивали о их странах и обычаях их народа. Но они не были в состоянии ответить ничего, касавшегося дела, будучи более привычны (как это и сказал весело и откровенно один из ник) пьянствовать, чем изучать строй и наклонности народов. После большого шума и разных разговоров пришли, наконец, к решению назначить срок для отплытия судов, так как многие были того мнения, что значительная часть лучшего времени года уже упущена и что если срок отплытия будет еще отдален, то путь будет остановлен и прегражден силой льдов и холодного климата. В силу этого было единогласно решено, что если будет угодно богу, то 20 мая капитаны и матросы сядут на корабли и отплывут из Рэтклиффа с началом отлива. В назначенный день все, простившись с близкими, кто с женой, кто с детьми, кто с родственниками, кто с друзьями, более дорогими, чем родня, были на месте, готовые к отплытию. Подняв якоря, они двинулись с началом отлива и, идя тихим ходом, дошли до Гринича. Большие корабли вели на буксире лодки, шедшие на веслах, и моряки, все одетые в уэчет, г. е. небесно-голубые суконные , сильно гребли, старательно направляя путь."
Полностью текст см. тут:
Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь ... ml?id=1770
Т.е., прообраз униформы у английских моряков уже появляется:
"Большие корабли вели на буксире лодки, шедшие на веслах, и моряки, все одетые в уэчет, г. е. небесно-голубые суконные одежды, сильно гребли, старательно направляя путь."