Сообщество Империал: [Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer - Сообщество Империал

Rup.

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer
Тема создана: 20 мая 2016, 20:19 · Автор: Rup.
  • 102 Страниц
  • Первая
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • Последняя »
 7  
 Rup.
  • Imperial
Imperial
Hexenjäger

Дата: 20 мая 2016, 21:56

Imp



Запуск мода на не-стим версии игры (Раскрыть)

Локализация соответствует беку мира Warhammer Fantasy.

Этот мод исправляет неточности, аляповатости и чОткость русской локализации.
Исправленная локализация мода создаётся в соответствии с лором и беком вселенной Warhammer Fantasy.

Что сделано:
- Убрана чоткая локализация Зеленокожих;
- Изменены названия юнитов в соответствии с ориг. смыслом и сложившимся переводом в рус. комьюнити;
- Изменены описания юнитов в соответствии с переводом мода;
- Исправлены названия поселений, регионов и провинций;
- Исправлены географические названия;
- Исправлены имена Легендарных Лордов и других персонажей;
- Исправлены ошибки в квестах;
- Исправлены ошибки в названиях предметов и их описаниях;
- Мелкие ошибки и опечатки;
- Мод адаптирован под ДЛС "Norsca".

В работе:

Что будет в моде:
- Патчи;
- DLC;
- Free-LC.

Как можно помочь:
- Сообщать о найденных ошибках в Стиме или на форуме Империал;
- Рассказать друзьям :)


Для полноценного развития проекта крайне важно участие в нём всех заинтересованных в качественном и корректном переводе игры. Пишите о всех замеченных вами недочётах и ошибках, лучше со скриншотами. Обсуждайте правильность перевода, предлагайте свои варианты. Нам нужна любая помощь!

Над проектом работают:
AkrDai - правильность и адекватность перевода
Rup. - техническая часть

Исправления (Раскрыть)

Пояснительная записка к некоторым неоднозначным исправлениям. (Раскрыть)

Небольшой гайд, как можно самому внести изменения, в данный мод, если вас что-то в нём не устраивает: Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь.


Credits:
imtw.ru
forums.warforge.ru
forums.rpg-world.org
warhammeronline.wikia.com
ru.waha.wikia.com
Памяти и голове
Камрадам, что высказывают мнение, предлагают варианты и участвуют в обсуждении
     Rup.
    • Imperial
    Imperial
    Hexenjäger

    Дата: 27 октября 2017, 05:27

    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
       МодБот
      • Imperial
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 17 марта 2020, 00:18

         Tempest
        • Imperial
        Imperial
        Прокрастинатор

        Дата: 04 октября 2017, 18:13

        Tryggvi

        За Кхемри не скажу, а вот Кхазрак возник при моём участии, поскольку СА во время релиза соотв. ДЛС, когда там ещё надо было алфавит хаоситский разбирать, выкатывало на сайте целую справку по языку зверолюдов - и там было сказано, что он у них в принципе более грубый, гортанный и неблагозвучный, чем у хаоситов.
        Потому может быть Хорн или Кхорн, но уж скорее Кхазрак, чем Хазрак.

        Неблагозвучность неблагозвучностью, а говорят они всё равно на одном языке - английском
           Tryggvi
          • Imperial
          Imperial
          Bokareis

          Дата: 04 октября 2017, 18:15

          Tempest, простите, но СА в данной заметке открытым текстом подтвердила, что зверолюды говорят не на английском.
             Tempest
            • Imperial
            Imperial
            Прокрастинатор

            Дата: 04 октября 2017, 18:18

            И в оригинале игра не на английском, а на зверолюдском? У него ведь не только в своём языке имя существует
               Valerius
              • Imperial
              Imperial
              Охотник

              Дата: 04 октября 2017, 18:26

              Odd (04 октября 2017, 14:25):

              если использовать "Друкаи", то и гномов надо переименовывать из "Дави" в "Даваи"

              Не возьму в толк как это взаимосвязано :038: если в фан сообществе устоялись Друкаи и Дави, то какого рожна Дави должны становиться Даваями? Ведь речь идет все таки не о буквальном переводе.
                 Tryggvi
                • Imperial
                Imperial
                Bokareis

                Дата: 04 октября 2017, 18:27

                Tempest, ну так мы переводим игру не на английский язык, а на русский, не?
                Если у нас нет никаких внятных "референсов" к названию (как в случае с дру(КХАИ)ями), то тогда ничего не остаётся, как следовать за английской орфографией и/или английским произношением.
                А в данном случае, СА целый языковой комментарий задвинула, что для неё редкость. Там, кажется, были и пояснения либо ссылки по пресловутому хаоситскому алфавиту, где был точно упомянут звук kh (что бы он ни значил, но в английском его нет и это НЕ k, для которого был отдельный символ).

                Вы, кажется, не вполне понимаете фундаментальное отличие латиницы от кириллицы. Сила и слабость последней состоит в том, что то, что написано нашими буквами, читается по-нашему, и никак иначе. С латиницей, а тем более если мы говорим об английском, этот номер не пройдёт. Там есть, например, слова из французского или немецкого, которые пишутся в орфографии этих языков и читаются более-менее соответственно, а не по-английски.
                   AkrDai
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 04 октября 2017, 18:48

                  Небольшой вброс)
                  Взято с форума Warfoge (Раскрыть)
                     Tryggvi
                    • Imperial
                    Imperial
                    Bokareis

                    Дата: 04 октября 2017, 18:51

                    AkrDai

                    Небольшой вброс)

                    Ну вот это не вброс, а стопроцентное доказательство.
                    Друхаи... Этого не ожидал никто :041:
                       Odd
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 04 октября 2017, 21:14

                      Tryggvi (04 октября 2017, 18:07):

                      При прочих равных тут стоит остановиться всё-таки на том, как говорят англичане, потому что какой-то языковой прототип для данного названия лично мне непонятен.
                      Для "друкаев" (а кстати склоняться-то они будут?) есть только то основание, что оно просто выглядит несколько благозвучнее.

                      я об этом и говорил, "фонетическая калька" - как не сложно догадаться, зная значение обоих слов - воспроизведение максимально близкого по звучанию к оригиналу не пытаясь додумывать какие-то правила и закономерности, греки конечно не причем, тут скорее как с "веркином" "ch" читаемая как "k" служит для предания налета древности без конкретной отсылки к грекам

                      Valerius (04 октября 2017, 18:26):

                      Не возьму в толк как это взаимосвязано :038: если в фан сообществе устоялись Друкаи и Дави, то какого рожна Дави должны становиться Даваями? Ведь речь идет все таки не о буквальном переводе.
                      без паники, это был пример абсурда)

                      по личному опыту, этот прекрасный в своей благозвучности термин использовался в обзорах и гайдах в первом предложении описывающем расу, что-то типа: "Темные эльфы или Друкаи/Дручии, как они сами называют себя" и спокойно забывался, что в разговоре, что в переписке их все именовали "ТЭ" или "дарки", так что в отличии от каких нибудь "мародеров" которые на русском мародерами не являются по сути, но устоялись и всем привычны - на произношение Druchii всем плевать, но при этом каждый третий клик на лорда и каждый раз в начале боя будет слышаться "Дру-ки"

                      Something like ‘drru-key-aye’. - "Дру-ки-ай" ? хм..
                      ‘dru-key’ is the easier, anglicised version for everyday conversation. а вот это уже узнаю, это наши "родные" "Дру-ки"
                         Tarakuda
                        • Imperial
                        Imperial
                        Форумчанин

                        Дата: 07 октября 2017, 12:13

                        Что там с локализацией для Второй Вахи?
                           Rup.
                          • Imperial
                          Imperial
                          Hexenjäger

                          Дата: 07 октября 2017, 15:49

                          Tarakuda появится после общей кампании. Тут где-то была ссылка на черновой вариант, да она затерялась в ворохе обсуждений. :)
                          Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                            • 102 Страниц
                            • Первая
                            • 87
                            • 88
                            • 89
                            • 90
                            • 91
                            • 92
                            • 93
                            • Последняя »
                             Похожие Темы
                            ММоддинг Total War: Rome Remastered
                            Моддинг Total War: Rome Remastered
                            Автор l lexa(64rus)
                            Обновление 30 мин. назад
                            ОВаше мнение (ваша оценка) о Total War: Warhammer
                            Голосуем высказываемся
                            Автор A Alexr
                            Обновление Сегодня, 06:16
                            ЗЮг-Западный Угол Европы (хот-сит по ваниле Rome: Total War)
                            хот-сит кампания по Rome: Total War, ванила, онлайн бои между игроками
                            Автор D DinarMayor
                            Обновление Сегодня, 04:20
                            Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                            РегистрацияВход на форум 
                            Сообщество ИмпериалTotal War: Warhammer Моды Total War: Warhammer Моды Total War: Warhammer I Обратная Связь
                            Стиль:Language: 
                            «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 20 апр 2024, 07:33 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики