Сообщество Империал: Перевод - Сообщество Империал

  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • Больше

Перевод
голосуем!

Опрос: Перевод
Внимание! Для просмотра опросов на форуме Империале, вам нужно зарегистрироваться
  • 11 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Последняя »

Arahnas

    3 253

    148

    5

    1 225

    5 665
  • Статус:Всадник

Дата: 30 Март 2013, 14:02

Послушать как правильно произносится слово или фраза на английском языке можно здесь.
Занятно, daedra может произносится по-разному (американское, британское, уэльское произношение). Дра, Дэдра, Дэйдра, Даэдра.
Сложность в том, что никто не знает как оно должно произноситься на алдмерисе. :)

    LoRdNazguL

      2 542

      55

      22

      856

      3 497
    • Статус:Черный Всадник

    Дата: 30 Март 2013, 15:05

    Arahnes

    daedra

    В оригинальной озвучке слово произносится с открытым слогом, т.е. не иначе, как "Дэйдра". Отсюда следует, кстати, что слово "Aedra" должно произноситься, как "Эйдра". Ну а что касается "даэдр" и "аэдр"... не всем переводчикам дано знать английский. Кстати, слова "Дэйдра" и "Эйдра" не склоняются.

      RomanTim

        5 449

        220

        1

        1 105

        9 178
      • Статус:Гражданин

      Дата: 30 Март 2013, 18:02

      LoRdNazguL

      должно произноситься, как "Эйдра"

      Но произносят НЕ ИГРОВЫЕ "голоса" его "Эдра" и "Дэдра" , такова уж фонетика английского языка :1$2:

        Чеширский кот

          3 787

          87

          30

          1 462

          11 845
        • Статус:Довакин
        • Трибун:Клинки

        Дата: 30 Март 2013, 18:05

        Я понимаю, что "трушнее" - дэйдра. Но выбрал-таки "даэдра".
        Созвучие нравится, а ещё - не напоминает о "Хрониках Амбера".

          Vlad123

            1 977

            84

            1

            627

            1 935
          • Статус:Khajiit

          Дата: 30 Март 2013, 18:19

          Чеширский кот

          Я понимаю, что "трушнее" - дэйдра. Но выбрал-таки "даэдра".
          Созвучие нравится, а ещё - не напоминает о "Хрониках Амбера".

          Согласен, "Даэдра" как-то лучше звучит...
          Именно поэтому проголосовал за "Даэдра"
          А ещё, потому что тогда не было варианта "а мне всё равно"
          Но мне на самом деле всё-равно: Даэдра или Дэйдра? Значение слова-то всё-равно одно...

            DaedraWarrior

              3 560

              85

              30

              943

              4 123
            • Статус:Маркиназ

            Дата: 31 Март 2013, 14:06

            Vlad123

            Согласен, "Даэдра" как-то лучше звучит...

            Особенно в русской локализации, даа...
            Так приятно слышать: "Это - даыыдрический (а произносят актеры озвучки этот высер русского перевода только так) принц". В Обливионе "дэйдра" звучит гораздо гармоничней.

            Чеширский кот

            Я понимаю, что "трушнее" - дэйдра

            Верно понимаете. Английский язык, в конце-концов.
            - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -Англичане бы, увидев наш спор, в недоумении чесали бы затылки. Для них-то все одно - "дэйдра" (ну, точнее ка-то так: "дэйедра"), им не скажешь что это наши дураки-переводчики не догадались покопаться в английской фонетике.

              LoRdNazguL

                2 542

                55

                22

                856

                3 497
              • Статус:Черный Всадник

              Дата: 24 Май 2013, 22:11

              Vlad123

              Это же MMORPG... Просто взяли "эпичное" название класса и наклёпали древо способностей...

              В этом весь ММО. А насчет общепринятого: давайте весь английский язык читать не по правилам английского языка, а по правилам нашего, великого и могучего? Вхат аре иоу тхинк абоут тхис идеа? Примерно то же с Аэдра\Даэдра. А ведь профессионалы переводят! Меня, как человека, непосредственно свзанного с лингвистикой, это возмущает.

                RomanTim

                  5 449

                  220

                  1

                  1 105

                  9 178
                • Статус:Гражданин

                Дата: 27 Май 2013, 14:25

                Ну не будьте такими категоричными :) Ну пишут так, как считают нужным - переводчики они и им дано право переводить так, как они сами считают нужным :) Если ничего невозможно сделать - к чему негодовать? Я вот мат не люблю, но его же говорят, и с этим ничего не поделаешь. Это игра, и тут можно забыть о профессии своей.

                  DaedraWarrior

                    3 560

                    85

                    30

                    943

                    4 123
                  • Статус:Маркиназ

                  Дата: 28 Май 2013, 15:23

                  Romantim, вовсе нет. Переводить надо правильно, а не абы как. Если бы все переводилось так, как "даэдры", игра бы блистала "кхаджиитами", "империалами", "Кхейдинхаалами", "Витхерунами" и прочими "схеогоратхами". Вам бы это понравилось?

                  Romantim

                  Это игра, и тут можно забыть о профессии своей.

                  К машинному переводу вы бы тоже нормально отнеслись? И даже если забыть о профессии, все равно звучит неприятно. А знаете почему? Назовите мне хоть одно русское слово, где есть звукосочетание "аэ".

                    RomanTim

                      5 449

                      220

                      1

                      1 105

                      9 178
                    • Статус:Гражданин

                    Дата: 30 Май 2013, 08:02

                    DaedraWarrior

                    К машинному переводу вы бы тоже нормально отнеслись?
                    Ну так если не знаешь язык, то в фэнтезийную игру играть итак можно :) Ну это же не документ какой-то, или историческая книга. И ничем более как "филологически" это не мешает играть. И если говорить о филологии, то о неприязни между американским и британским английским знают чуть ли не все, что попахивает политикой. Вашу точку зрения основные читатели тем ТЭС уже давно поняли, так что прекратите оффтопить про это в других темах :046:
                    Мой пост был перенесен из другой темы модератором, который "забыл" (?) перенести пост того, кому я отвечал, в связи с чем и получилось, что ответил я "не тому автору".

                    П.С. - я не говорю, что вы неправы, и не спорю о правильности ваших суждений, а лично я не заостряю на этом внимание.
                      • 11 Страниц
                      • 1
                      • 2
                      • 3
                      • 4
                      • 5
                      • 6
                      • 7
                      • Последняя »
                      Ответить в темуВведите Ваш логин  
                      [Регистрация нового аккаунта]
                      Введите Ваш пароль 
                      [Восстановить пароль]
                      Создать новую тему
                      или Войти на форум через соцсеть
                        Стиль:
                          06 Дек 2016, 15:18
                      © 2016 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Рекрутинг на Империале. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики