Сообщество Империал: Перевод - Сообщество Империал

Стратегии, Игровые Миры, История, Total War
Стратегии, Игровые Миры, История, Total War
  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • Больше
Уважаемый Imperial Гость, анонсирована первая игра серии Total War Saga - Total War Saga: Thrones of Britannia

DaedraWarrior Перевод
Как произносится daedra - дэйдра или даэдра?
Тема создана: 28 Декабрь 2012, 13:05 · Автор: DaedraWarriorСообщений: 102 · Просмотров: 5 938

Внимание! Для просмотра опросов на форуме Империале, вам нужно зарегистрироваться
  • 11 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Последняя »
DaedraWarrior
  • Imperial
Imperial
3 665
Imperial
85
Imperial
976
Imperial
4 390
Imperial
30

Дата: 28 Декабрь 2012, 13:05

Итак, многие знают, что Oblivion и Morrowind были локализованы студией Акелла и издавались студией 1с. Skyrim же не только издавался, но и был локализован этой печально известной студией. И вот из-за такого многоликого перевода и родился этот вопрос: как же переводить правильно? С одной стороны, в английской версии можно услышать что персонажи произносят этот термин (и производные от него слова) не иначе как "Дэйдра". Наши же локализаторы, как в Морровинде, так и в Скайриме выпендрились и перевели слово транслитом и получилось вот такое вот режущее слух слово "Даэдра" (в полной русской версии Oblivion слово звучит как "Дэйдра").
Что об этом думаете вы? Какой из вариантов перевода вам кажется правильным?
    kamradserg
    • Imperial
    Imperial
    26
    Imperial
    0
    Imperial
    2
    Imperial
    4
    Imperial
    0

    Дата: 09 Январь 2013, 14:54

    "даэдра" - вымышленное понятие, поэтому перевести его наверное невозможно. А вот передать английскую транскрипцию или просто прочитать иностранное слово по-русски? - я неуверен на 100% как будет правильней. Но в русском языке (как и во многих других) слова пришедшие из иностранных языков обычно произносятся по-своему.
    - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -Кстати русская озвучка Скайрима понравилась, в отличие от Обливиона. В него я играл вообще с английским звуком и русским текстом, потому что от русской озвучки хотелось плакать.
      Kanzler
      • Imperial
      Imperial
      1 264
      Imperial
      13
      Imperial
      240
      Imperial
      1 474
      Imperial
      1

      Дата: 21 Январь 2013, 08:13

      Как то привык уже к Даэдре, потому и проголосовал
        Орент Велмеллен
        • Imperial
        Imperial
        451
        Imperial
        10
        Imperial
        47
        Imperial
        142
        Imperial
        0

        Дата: 25 Январь 2013, 16:53

        Проголосую за даэдра. Дейдра как-то режет слух. Переведено не так уж и плохо.
          Сенатор
          • Imperial
          Imperial
          3 302
          Imperial
          228
          Imperial
          929
          Imperial
          3 056
          Imperial
          13

          Дата: 25 Январь 2013, 17:53

          На сколько я помню, я в Обливионе нашёл книгу в доме Ордена девяти на 2 этаже по лестнице и налево, не помню точного названия, но смысол был в том, что в неё проводились размышления по поводу правильности названия Дэйдра(даэдра). Там было написано про это несколько листов и говорилось там, что правильно говорить Даэдра и по началу они так и назывались, но с течением времени, Даэдра перерасло в Дэйдра, но это не правильно по первоисточнику. Но вошло в общий обиход и было обще принято во времена Обливиона.

          Тогда, когда я это прочитал, слово "Даэдра" мне показалось очень диким, т.к. я уже тогда сильно привык к Обливиону, а в Морровинд так и даже до сих пор не играл. "Прийдя", в скайрим, я услышал, что эти чудики называются даэдрами и спокойно принял это. Поэтому считаю данные слова равнозначными и считаю, что нужно к опросу добавить ещё вариант - "правильны оба варианта" или что-то подобное. А то я даже не знаю, к какой крайности подойти! :038:
            LoRdNazguL
            • Imperial
            Imperial
            2 599
            Imperial
            55
            Imperial
            867
            Imperial
            3 625
            Imperial
            22

            Дата: 29 Январь 2013, 20:26

            Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Орент Велмеллен

            Дейдра как-то режет слух

            Как говорят, сколько людей, столько и мнений, но, вот по моему мнению, как раз даЭдра режет слух. К тому же я сторонник ПРАВИЛЬНОГО перевода, т.е. судя по английским транскрипциям. Нет, конечно, встречаются слова, при переводе которых лучше использовать наши, русские каноны, ибо английский их вариант режет слух русскому уху, но едва ли "daedra" (к слову - "da" открытый слог, следовательно, произносится как "эй") можно отнести к таким.
              Сенатор
              • Imperial
              Imperial
              3 302
              Imperial
              228
              Imperial
              929
              Imperial
              3 056
              Imperial
              13

              Дата: 30 Январь 2013, 13:37

              Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь LoRdNazguL

              "daedra"


              Дэйедра! :030:

              Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Орент Велмеллен

              Дейдра как-то режет слух.

              Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь LoRdNazguL

              Как говорят, сколько людей, столько и мнений, но, вот по моему мнению, как раз даЭдра режет слух.


              А мне ни тот, ни другой вариант не режет слух! Может признать два названия сразу?! Бывают же такие слова!
                Ehrlich
                • Imperial
                Imperial
                3 561
                Imperial
                88
                Imperial
                560
                Imperial
                5 441
                Imperial
                0

                Дата: 03 Февраль 2013, 01:08

                Голосую за Даэдра, т.к. привычно уже.
                  LoRdNazguL
                  • Imperial
                  Imperial
                  2 599
                  Imperial
                  55
                  Imperial
                  867
                  Imperial
                  3 625
                  Imperial
                  22

                  Дата: 03 Февраль 2013, 20:10

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Ehrlich

                  Голосую за Даэдра, т.к. привычно уже.

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Орент Велмеллен

                  Проголосую за даэдра. Дейдра как-то режет слух. Переведено не так уж и плохо.

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Kanzler

                  Как то привык уже к Даэдре, потому и проголосовал

                  Мне кажется, или я один тут подкрепил свой ответ лингвистическими фактами? Камрады, суть вопроса состоит в том,

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь DaedraWarrior

                  как же переводить правильно?
                  , а не как кому нравится.
                    RomanTim
                    • Imperial
                    Imperial
                    6 112
                    Imperial
                    230
                    Imperial
                    1 165
                    Imperial
                    10 476
                    Imperial
                    1

                    Дата: 03 Февраль 2013, 22:49

                    Проанализировав Англо-Русский словарь Мюллера - 160 000 слов, 2002 год, сделал следующие выводы:
                    Сочетание ае вначале слова дает звук "Э" ( в большинстве) , тогда будет Дэдра.
                    Сочетание ае между двумя согласными, в первом слоге ( как тут ) - дает звук "И", то есть получается "Дидра" .
                    Но возможен и звук "ЭИ" - Дэидра что "превратилось" в Дэйдра, так как фонетически "и" звучит как "й". Тем более, если допустить, что "Й" печатают как "И" ))
                    Но вот куда ударение ставить правильно ? Если ударение на "Э" или "А" , то "И" слышится как "Й", если ударение на "И" - , сама И слышится совсем отчетливо.
                    Английская фонетика - жуткая вещь :) Надо слушать как они - англичане/американцы - сами произносят и уже потом писать на слух русскую "версию".
                    Лично я говорю Даедра - как с латинского )))
                      • 11 Страниц
                      • 1
                      • 2
                      • 3
                      • 4
                      • 5
                      • Последняя »
                      Введите ваши имя форумчанина и пароль:
                      Введите Ваше имя  
                      [Регистрация нового аккаунта]
                      Введите Ваш пароль 
                      [Восстановить пароль]

                      Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа на форум:


                      Внимание: Реклама отключена для зарегистрированных посетителей

                      Стиль
                         18 Ноя 2017, 05:49
                      © 2017 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Декларация о Сотрудничестве. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики