Сообщество Империал: Перевод - Сообщество Империал

  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • БольшеБольше
XX
Imperial

DaedraWarrior
Перевод
Как произносится "daedra" - дэйдра или даэдра?
Тема создана: 28 Декабрь 2012, 13:05 · Автор: DaedraWarriorСообщений: 102 · Просмотров: 5 816

Внимание! Для просмотра опросов на форуме Империале, вам нужно зарегистрироваться
  • 11 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Последняя »
  • Перевод Вконтакте!
  • Перевод в Фейсбуке!
  • Перевод в Google+!
Библиотека

DaedraWarrior
    Imperial
    3 660
    Imperial
    85
    Imperial
    974
    Imperial
    4 382
    Imperial
    30

Дата: 28 Декабрь 2012, 13:05

Итак, многие знают, что Oblivion и Morrowind были локализованы студией Акелла и издавались студией 1с. Skyrim же не только издавался, но и был локализован этой печально известной студией. И вот из-за такого многоликого перевода и родился этот вопрос: как же переводить правильно? С одной стороны, в английской версии можно услышать что персонажи произносят этот термин (и производные от него слова) не иначе как "Дэйдра". Наши же локализаторы, как в Морровинде, так и в Скайриме выпендрились и перевели слово транслитом и получилось вот такое вот режущее слух слово "Даэдра" (в полной русской версии Oblivion слово звучит как "Дэйдра").
Что об этом думаете вы? Какой из вариантов перевода вам кажется правильным?

    Arahnas
      Imperial
      3 341
      Imperial
      154
      Imperial
      1 243
      Imperial
      5 946
      Imperial
      5

    Дата: 30 Март 2013, 14:02

    Послушать как правильно произносится слово или фраза на английском языке можно Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь .
    Занятно, daedra может произносится по-разному (американское, британское, уэльское произношение). Дра, Дэдра, Дэйдра, Даэдра.
    Сложность в том, что никто не знает как оно должно произноситься на алдмерисе. :)

      LoRdNazguL
        Imperial
        2 596
        Imperial
        55
        Imperial
        867
        Imperial
        3 617
        Imperial
        22

      Дата: 30 Март 2013, 15:05

      Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Arahnes

      daedra

      В оригинальной озвучке слово произносится с открытым слогом, т.е. не иначе, как "Дэйдра". Отсюда следует, кстати, что слово "Aedra" должно произноситься, как "Эйдра". Ну а что касается "даэдр" и "аэдр"... не всем переводчикам дано знать английский. Кстати, слова "Дэйдра" и "Эйдра" не склоняются.

        RomanTim
          Imperial
          6 078
          Imperial
          230
          Imperial
          1 160
          Imperial
          10 400
          Imperial
          1

        Дата: 30 Март 2013, 18:02

        Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь LoRdNazguL

        должно произноситься, как "Эйдра"

        Но произносят НЕ ИГРОВЫЕ "голоса" его "Эдра" и "Дэдра" , такова уж фонетика английского языка :1$2:

          Чеширский кот
            Imperial
            3 838
            Imperial
            87
            Imperial
            1 471
            Imperial
            12 154
            Imperial
            30

          Дата: 30 Март 2013, 18:05

          Я понимаю, что "трушнее" - дэйдра. Но выбрал-таки "даэдра".
          Созвучие нравится, а ещё - не напоминает о "Хрониках Амбера".

            Vlad123
              Imperial
              2 022
              Imperial
              83
              Imperial
              628
              Imperial
              1 947
              Imperial
              1

            Дата: 30 Март 2013, 18:19

            Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Чеширский кот

            Я понимаю, что "трушнее" - дэйдра. Но выбрал-таки "даэдра".
            Созвучие нравится, а ещё - не напоминает о "Хрониках Амбера".

            Согласен, "Даэдра" как-то лучше звучит...
            Именно поэтому проголосовал за "Даэдра"
            А ещё, потому что тогда не было варианта "а мне всё равно"
            Но мне на самом деле всё-равно: Даэдра или Дэйдра? Значение слова-то всё-равно одно...

              DaedraWarrior
                Imperial
                3 660
                Imperial
                85
                Imperial
                974
                Imperial
                4 382
                Imperial
                30

              Дата: 31 Март 2013, 14:06

              Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Vlad123

              Согласен, "Даэдра" как-то лучше звучит...

              Особенно в русской локализации, даа...
              Так приятно слышать: "Это - даыыдрический (а произносят актеры озвучки этот высер русского перевода только так) принц". В Обливионе "дэйдра" звучит гораздо гармоничней.

              Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Чеширский кот

              Я понимаю, что "трушнее" - дэйдра

              Верно понимаете. Английский язык, в конце-концов.
              - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -Англичане бы, увидев наш спор, в недоумении чесали бы затылки. Для них-то все одно - "дэйдра" (ну, точнее ка-то так: "дэйедра"), им не скажешь что это наши дураки-переводчики не догадались покопаться в английской фонетике.

                LoRdNazguL
                  Imperial
                  2 596
                  Imperial
                  55
                  Imperial
                  867
                  Imperial
                  3 617
                  Imperial
                  22

                Дата: 24 Май 2013, 22:11

                Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Vlad123

                Это же MMORPG... Просто взяли "эпичное" название класса и наклёпали древо способностей...

                В этом весь ММО. А насчет общепринятого: давайте весь английский язык читать не по правилам английского языка, а по правилам нашего, великого и могучего? Вхат аре иоу тхинк абоут тхис идеа? Примерно то же с Аэдра\Даэдра. А ведь профессионалы переводят! Меня, как человека, непосредственно свзанного с лингвистикой, это возмущает.

                  RomanTim
                    Imperial
                    6 078
                    Imperial
                    230
                    Imperial
                    1 160
                    Imperial
                    10 400
                    Imperial
                    1

                  Дата: 27 Май 2013, 14:25

                  Ну не будьте такими категоричными :) Ну пишут так, как считают нужным - переводчики они и им дано право переводить так, как они сами считают нужным :) Если ничего невозможно сделать - к чему негодовать? Я вот мат не люблю, но его же говорят, и с этим ничего не поделаешь. Это игра, и тут можно забыть о профессии своей.

                    DaedraWarrior
                      Imperial
                      3 660
                      Imperial
                      85
                      Imperial
                      974
                      Imperial
                      4 382
                      Imperial
                      30

                    Дата: 28 Май 2013, 15:23

                    Romantim, вовсе нет. Переводить надо правильно, а не абы как. Если бы все переводилось так, как "даэдры", игра бы блистала "кхаджиитами", "империалами", "Кхейдинхаалами", "Витхерунами" и прочими "схеогоратхами". Вам бы это понравилось?

                    Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь Romantim

                    Это игра, и тут можно забыть о профессии своей.

                    К машинному переводу вы бы тоже нормально отнеслись? И даже если забыть о профессии, все равно звучит неприятно. А знаете почему? Назовите мне хоть одно русское слово, где есть звукосочетание "аэ".

                      RomanTim
                        Imperial
                        6 078
                        Imperial
                        230
                        Imperial
                        1 160
                        Imperial
                        10 400
                        Imperial
                        1

                      Дата: 30 Май 2013, 08:02

                      Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь DaedraWarrior

                      К машинному переводу вы бы тоже нормально отнеслись?
                      Ну так если не знаешь язык, то в фэнтезийную игру играть итак можно :) Ну это же не документ какой-то, или историческая книга. И ничем более как "филологически" это не мешает играть. И если говорить о филологии, то о неприязни между американским и британским английским знают чуть ли не все, что попахивает политикой. Вашу точку зрения основные читатели тем ТЭС уже давно поняли, так что прекратите оффтопить про это в других темах :046:
                      Мой пост был перенесен из другой темы модератором, который "забыл" (?) перенести пост того, кому я отвечал, в связи с чем и получилось, что ответил я "не тому автору".

                      П.С. - я не говорю, что вы неправы, и не спорю о правильности ваших суждений, а лично я не заостряю на этом внимание.
                        • 11 Страниц
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • 5
                        • 6
                        • 7
                        • Последняя »
                        • Перевод Вконтакте!
                        • Перевод Фейсбуке!
                        • Перевод Google+!
                        Лента Новостей

                        Введите ваши имя форумчанина и пароль:

                        Введите Ваше имя  
                        [Регистрация нового аккаунта]
                        Введите Ваш пароль 
                        [Восстановить пароль]

                        Воспользуйтесь одной из социальных сетей для входа на форум:


                        Внимание: Реклама отключена для зарегистрированных посетителей

                        Стиль
                           21 Окт 2017, 22:47
                        © 2017 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Декларация о Сотрудничестве. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики