Laszlo (01 сентября 2014, 16:10):
Как раз незнание характерных деталей Слова о Полку Игореве и демонстрирует, что автор не был тюркологом. Эпик фэйлов там хватает. В частности с шлемами оварскими и мечами харалужными. Мечи харалужные по предположению Е.Й. Прицака никак не связаны с карлуками, а являются мечами произведенными каролингскими мастерскими известными по всей Европе. Шеломы оварские та же история. Аварский каганат прекратил существование в начале 9 в. Также не совсем ясно почему Посулье, Судак и Корсунь (Херсон), ведь онибыли хорошо известны на Руси. Совершенно неясно почему готские девы из Крыма должны лелеять месть Шаруканову ведь они с Шаруканидами ну никак не связаны. Неясно почему Всеволод Юрьевич должен стрелять шереширами. Совершенно неясно кто такие деремела и хинова. В летописях этих врагов Руси не упомянуто под такими названиями.
Н.А. Баскаков отмечает, что:
Цитата
Исследователи-ориенталисты единодушно признают, что тюркизмы «Слова» относятся к заимствованиям из тюркских языков домонгольского периода, а по своей фонетике и грамматическому оформлению — к огузо-кипчакскому типу с некоторыми отзвуками булгарской фонетики, что объясняется последовательными волнами миграции тюркских народов в Восточной Европе.
Это очень странно для фальсификатора 18 в, который, казалось бы, должен был использовать тюркизмы после монгольского нашествия. Что же касается мечей харалужных, то Баскаков дает такую картину:
Цитата
9 - харалугъ - тюркизм наименее расшифрованный, хотя и имеет наибольшее количество различных этимологических толкований. Наиболее известными из них являются:
а) харалуг < qara -»черный»+аффикс=lуγ>qaraluγ — «чернота, черный вороненый металл, сталь» (П. М. Мелиоранский, Ф. Е. Корш, К. Менгес);
б) харалуг < qarluq — «каралукский», по названию древнего тюркского племени карлуков, которые еще в V-IX вв., добывали железную руду в горах Тянь-Шаня (А. Заки Валиди, А. Зайончковский);
в) харалуг < car(a)l = ing ~ ung — «каролингский» — по названию второй династии франкских королей (С. А. Гедеонов).
г) харалуг — арабск. xarab - «гибель»+аффикс = luq — «гибельный, разрушительный» (В. Ф. Ржига);
д) харалуг — польск. charlężec — «воровать, брать добычу», charlężnik — «вор» (3. Штибер)18.
Теперь к этому перечню могут быть добавлены еще несколько этимологий, основанных на следующих глагольных основах.
Первая глагольная основа qyr = — «быть уничтоженным, быть разгромленным». От нее происходит масдарная форма qyr=, yl=uγ, которая в сочетании с аффиксом qyr=yl=uγ=ly имеет значение «гибельный, приносящий гибель, уничтожение»; адаптированное в русском языке звучание хырылуг (харалуг) имеет то же значение, которое предлагал В. Ф. Ржига, исходя из арабской основы.
От второй глагольной основы qyr = с синкретическим значением глагола «точить, оттачивать» и существительного «грань, ребро, край», возможны производные qyr=yγ=ly ~ qyr=yγ=lu «имеющий грани, граненый, отточенный» (в адаптированной форме хырыглык > харалук - «харалужный», т. е. «граненый, отточенный»). Во втором варианте эта основа встречается в форме qajra= — «точить» в татарском, киргизском, ногайском и в других близких к половецкому тюркских языках (масдарная форма от залоговой формы страдательного залога). От нее возможны производные qajra=l=uγ ~ qajra=l=uw и соответственно адаптированные харалуг «отточенный». Известный половецкий словарь Codex Comanicus имеет созвучные с данной основой слова: qajra, qájry, qajyry [cayra, ceyri, ceyiri]. Ger. von qajyr=(al — kašγ.: qavyr=) zurückbiegen etc.19, со значением «изогнутый, выгнутый» и проч. Если они представляют собой герундий от qajyr (как их интерпретирует К. Грёнбек), то от них возможны формы типа qajra-lyγ ~ gajra — luγ. В этом случае адаптированная русская форма кайралуг — хайралуг — харалугимела бы значение «изогнутый», т. е. «мечи, копья, цепы харалужные» — «мечи, копья, цепы изогнутые».
Третья глагольная форма, которая могла послужить истоком формы харалуг - qary-»обжигать», qary=w ~ qaru=w — «обжиг» — встречается в современном ногайском языке, близко родственном половецкому. Масдар от глагола qaru=-qaru — w в сочетании с аффиксом обладания qaruw=lyγ ~ qaruw=luγ также мог послужить той основой, которая в русской адаптации приобрела форму харалуг, а сочетания «мечи, копья, цепы харалужные» соответствовали бы значению «мечи, копья, цепы стальные», т. е. подвергнутые обжигу, закалке.
Наконец, последняя из возможных этимологий слова харалуг, харалужный может быть также связана с ногайским словом qaruw — «сила, мощь» и qaruwly ~ qaruwlu — «сильный, мощный» (ср.: qaruwly jigit — «сильный юноша», qaruwly qyral — «мощная держава»)20. Слово qaruw в ногайском языке сохранилось в переносном значении, оно происходит от qaruw «верхняя часть руки от локтя до плеча»21. В киргизском языке qaruu — «сила, мощь» — встречается в сочетании qaruu dźaraq — «оружие, снаряжение»22, и образует глагольную форму qaruu=la= «нацепить на руку» (qaruulap najza ala elek, mašyγa elek džaš bala — фольклорн.: «копья он еще не брал, он пока еще неопытный юнец»)23. Данный контекст позволяет предполагать, что слово харалуг, харалужный как определение к мечу, копью, цепу имело значение тяжелого оружия, которое под силу только опытному воину, тренированному.
Как вы видите, все не так уж и просто с этими мечами.
Цитата
Совершенно неясно почему готские девы из Крыма должны лелеять месть Шаруканову ведь они с Шаруканидами ну никак не связаны.
Не связаны, не связаны. Проблема в том, что подлинника не сохранилось, а текст был написан без разделения на слова, и готских дев там увидел уже Мусин-Пушкин, то есть их, скорее всего, и не было.
Цитата
Неясно почему Всеволод Юрьевич должен стрелять шереширами. Совершенно неясно кто такие деремела и хинова.
Ну и кого хотел обмануть фальсификатор, кидаясь незнакомыми словами? Он, наоборот, должен был употреблять слова хорошо известные. Кроме того, зачем он ввел в Слово черты новгородско-псковского говора (шизым, вечи, лучи, русици, дивицею и пр.)?
Так что сторонников подлинности Слова пока большинство. Например, в 2004 году известный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк, крупнейший специалист по языку берестяных грамот, опубликовал монографию, где подробно рассмотрел лингвистические аргументы за и против подлинности «Слова». Дополняя и уточняя наблюдения Якобсона, Зализняк доказывает, что характер употребления так называемых энклитик в тексте «Слова» соответствуют параметрам «некнижных» текстов XII века, ориентирующихся на живую речь (это ранние берестяные грамоты и фрагменты Киевской летописи по Ипатьевскому списку, содержащие прямую речь действующих лиц). Знаний о лингвистических параметрах этих текстов у предполагаемых фальсификаторов XVIII века заведомо не было. Аналогичные наблюдения были сделаны исследователем и над другими компонентами грамматики «Слова». Зализняк заново рассмотрел проблему соотношения текста «Слова» и списков «Задонщины»; было показано, что целый ряд лингвистических параметров демонстрирует зависимость «Задонщины» от «Слова», но не наоборот (частотность союзов в различных частях текста, поновления грамматики, искажения и перетасовки ряда пассажей, естественно выглядящих в контексте «Слова»).