Сообщество Империал: Westeros: Total War Dunkle Schwingen 2.9.5 [RUS] - Сообщество Империал

t1aro

Westeros: Total War Dunkle Schwingen 2.9.5 [RUS]

Мод по мотивам романов Дж. Р. Р. Мартина и сериала Игра Престолов.
Тема создана: 05 июня 2014, 13:30 · Автор: t1aro
  • 416 Страниц
  • Первая
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • Последняя »
 23  
 t1aro
  • Imperial
Imperial
Та'верен

Дата: 05 июня 2014, 13:30

Imp


Westeros: Total War Dunkle Schwingen 2.9.5




Немецкий мод по мотивам романов Дж. Р.Р. Мартина и сериала Игра Престолов, с уклоном в сторону последнего.
Из основных особенностей мода: новые юниты, расширенная на север карта, богатая скриптовая составляющая.

Доступные для игры фракции:
Imp

Спойлер (раскрыть)





Меню и загрузочные экраны:
Спойлер (раскрыть)

Стратегическая карта:
Спойлер (раскрыть)

Скриншоты тактики:
Спойлер (раскрыть)



Ссылки на cкачку:
Спойлер (раскрыть)



Установка:
Спойлер (раскрыть)



Дополнительный контент:
Спойлер (раскрыть)



FAQ
Внимание!
Кампанию лучше играть только на высоком или очень высоком уровне сложности.
Разработчики предупреждают, что в случае игры на среднем и легком уровне возможны частые вылеты и некорректная работа некоторых скриптов.



Борьба с вылетами (Раскрыть)

Если игра запустилась в окне (Раскрыть)

Другие полезные ссылки (Раскрыть)

Обзор Мода (Раскрыть)



     МодБот
    • Imperial
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 04 декабря 2019, 22:56

       Celman Ctraik
      • Imperial
      Imperial
      Темная Госпожа

      Дата: 22 июня 2020, 19:32

      Westeros: Total War Dunkle Schwingen
      Ссылка файла - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
      Версия файла - 2.9.5
      Локация файла - Сервер Империала
      Тема техподдержки - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
      Раздел мода - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
         Yalfetaar
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 15 марта 2016, 18:33

        Сенатор

        Yalfetaar, если это возможно, то хотелось бы увидеть как можно больше переведённого текста на русский язык в самой игре в целом. Поэтому, если возьмётесь переводить саму игру (хотя бы часть) или продолжить наработки предыдущих переводчиков, то уверен, что многие будут очень рады, ибо большинство практически не владеют английским и тем более немецким.

        У самого не особо глубокие познания в языке. Но 15 лет учил немецкий, так что со словарем без труда текст переводится :)
        За сегодня перевел все ивэнты Таргариенов, которые до вторжения в Вестерос происходят. Скоро проверю их работоспособность, и возьмусь попозже за другие события, если с этими будет гладко.
        Могу время от времени выкладывать промежуточные результаты своей работы, если кому интересно. А если нет - потом выложу, когда уже все отшлифую и доделаю.
           Yalfetaar
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 15 марта 2016, 21:55

          Работа займет скорее всего немало времени, но этот мод - лучший из тех, что сделан по Вестеросу, имхо. А значит, труд стоит того :)
          Как и говорил, выкладываю свою редакцию перевода стартовых(1-15 ходы)Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь. Кроме того некоторые строки переведены, но вряд ли вы это заметите. Этот фрагмент русификатора нужен в первую очередь тем, кто очень захочет поиграть за Драконов, но не зная языка столкнется с целым валом событий в самом начале и удалит мод нафиг.
          Кто скачал 2.9.3 и хотфикс(кстати, так и не поместили в шапку) - гляньте перевод за Таргариенов. Критикуйте, делайте замечания и т.д. Пока работа только началась, от этого будет много толку. Перевод имён и мест брал с сайта "7 королевств", так что не обессудьте, если привыкли к другому.

          p.s. Файл кинуть с заменой в Westeros_DS\data\text, если что. Регулярно будет обновляться, следите за новостями :)
             Сенатор
            • Imperial
            Imperial
            Многоликий

            Дата: 16 марта 2016, 16:13

            Yalfetaar, благодарю за взявшуюся работу! Уверен, что многие оценят Ваш труд, который предоставит данный мод ещё в более лучшем свете для русскоязычного населения! Будем ждать переводов!
               Doomguning
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 16 марта 2016, 16:20

              Ссылка на МЕГА не работает, кто нибудь заливал в торренты?
                 Yalfetaar
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 16 марта 2016, 18:27

                Doomguning, качай по ссылке, что я недавно кидал в теме. Там с гугл-диска, и версия новее.

                - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                Сенатор

                Yalfetaar, благодарю за взявшуюся работу! Уверен, что многие оценят Ваш труд, который предоставит данный мод ещё в более лучшем свете для русскоязычного населения! Будем ждать переводов!

                Стараюсь :)
                Сегодня скачал русификатор старый, который камрады запилили еще пол года назад, изучил его как следует. Ребята, все-таки, потрудились на славу, как вижу, хоть за ивэнты почти не брались! Если подправить их файлы, то считай и готово будет... Кроме событий, конечно, ибо ими DS кишит просто :)

                В общем, сегодня несколько ивэнтов(Мартеллы) перевел, а также описание условий победы для разных фракций. Но это капля в море, пока выкладывать не буду.
                А вот перевод карты я обновил. Старался переводить названия поселений литературно, где это возможно. Хотя Дредфорт, Винтерфелл и некоторые другие поселения оставил в такой форме, чтобы не мучить ваши глаза. Считаю, получилось неплохо.
                С успехами ознакомиться можно Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь. Качайте, проверяйте, кидайте в data\text, как и прошлый файл. Очень поможете, если с помощью toggle_fow всю карту просмотрите на наличие очевидных ляпов.
                   Даня Воищев
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 16 марта 2016, 19:18

                  Yalfetaar

                  Doomguning, качай по ссылке, что я недавно кидал в теме. Там с гугл-диска, и версия новее.

                  - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                  Сенатор

                  Yalfetaar, благодарю за взявшуюся работу! Уверен, что многие оценят Ваш труд, который предоставит данный мод ещё в более лучшем свете для русскоязычного населения! Будем ждать переводов!

                  Стараюсь :)
                  Сегодня скачал русификатор старый, который камрады запилили еще пол года назад, изучил его как следует. Ребята, все-таки, потрудились на славу, как вижу, хоть за ивэнты почти не брались! Если подправить их файлы, то считай и готово будет... Кроме событий, конечно, ибо ими DS кишит просто :)

                  В общем, сегодня несколько ивэнтов(Мартеллы) перевел, а также описание условий победы для разных фракций. Но это капля в море, пока выкладывать не буду.
                  А вот перевод карты я обновил. Старался переводить названия поселений литературно, где это возможно. Хотя Дредфорт, Винтерфелл и некоторые другие поселения оставил в такой форме, чтобы не мучить ваши глаза. Считаю, получилось неплохо.
                  С успехами ознакомиться можно Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь. Качайте, проверяйте, кидайте в data\text, как и прошлый файл. Очень поможете, если с помощью toggle_fow всю карту просмотрите на наличие очевидных ляпов.
                  Огромное спасибо за твои начинания в переводе,особенно порадовал перевод "Начала Таргариенов".
                  Посмотрел страт.карту и хотелось бы,чтобы некоторые названия поселений были изменены.А именно:
                  1.Город на Севере,который ты перевёл слишком дословно,"Город-на-кургане",я считаю лучше оставить ему оригинальное название Бэроутаун.
                  2.Замок на Севере,"Пёрст Флинтов" на сколько я знаю правильнее будет "Кремнёвые Пальцы",так как это ответвление Флинтов называется Флинты из Кремнёвых Пальцев.(Есть также Первые Флинты и Флинты из Вдовьего Дозора)
                  3.Городок на острове принадлежащий Долине Аррен,а именно "Сестрин городок" название неплохое,но лучше будет назвать его общим название "Систертон".
                  4.Замок Ланнистеров "Скала",как ты его назвал.Считаю надо оставить ему оригинальное название "Крэг",не знаю почему,но так будет лучше.
                  5.Замок принадлежащий Станнису "Морской Рубеж",можно оставить и такое название,но также можно дать более привычное для некоторых "Дрифтмарк".На этом я не настаиваю,тут уже тебе решать.
                  6.Город Простора(Тиреллов) под названием "Южный Щит",так как из Щитовых островов тут добавлен только этот,то я считаю нужным дать ему общее название "Щитовые Острова".
                  7.И также единственное поселение Братства без Знамён,хоть это поселение и формальность для фракции,но всё-таки этот остров не Огненная скала,а "Остров Ликов".К сведению именно на нём был заключён дружественный пакт между Первыми Людьми и Детьми Леса.
                     Yalfetaar
                    • Imperial
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 16 марта 2016, 23:28

                    Даня Воищев, благодарю, хоть кто-то отписал :)
                    Здесь многие названия спорные, в процессе перевода столкнулся со многими ситуациями, когда нужно было несколько минут подряд залипать в потолок, думая, какой вариант лучше. Естественно, предварительно изучив вики. И, скажу, с этими замечаниями согласен, в целом.
                    Отмечу только, что отдельно переводились названия городов, отдельно - провинций, т.е. информация, которая выводится, если зажать ПКМ на той или иной территории.
                    Это касается 6 и 7. Провинция так и называется - Щитовые острова, т.е. географическое название этой местности, но город - Южный щит, ибо поселение не может быть "островами", да и остров, на котором находится город, вроде именно Южный щит, так что все правильно.
                    Остров Ликов также присутствует в названии провинции. Про этот древний пакт я не забыл. Но раз теперь он используется Братством, то поселению дал более современное название.
                    Поначалу сильно переживал насчет "Морского Рубежа", что звучит не очень, но раз не сильно режет глаз, то пусть так уже будет. А вот "Скалу" исправлю, потому что и так слишком много гор, камней, скал в названиях. Пускай будет Крэг, чтобы без путаницы.
                    Систертон - это и есть Сестрин городок, такое название нельзя назвать более общим. Посмотрим, кто еще что писать будет, подумаю еще насчет изменения. Такая же ситуация и с Бэрроутауном. Смысл один и тот же, но выглядит немного иначе.
                    Вроде бы одиночное число, "Кремневый палец", в этом варианте. В любом случае рассмотрю такой вариант спасибо.

                    Ну а насчет событий... Очень неплохой ход был со стороны разрабов, сделать такой пролог экспансии Таргариенов. Много текста, зато все логично и последовательно, а не просто собрались и высадились. Жаль только, что вроде бы всегда в одном месте высадка происходит. Если бы можно было атаковать Север или, например, высадиться на Юге, чтобы действовать бок о бок с Мартеллами, это добавило бы вариативности. Хотя, о чем я говорю, и так в ходе этих ивэнтов армия вторжения разнится немало. Серый Червь или Барристан, с Визерисом или без, Золотые Мечи или казна... Не очень много, но для Total War неплохой такой текстовый квест :)

                    Сегодня переводил события, связанные с Мартеллами и Фреями. Правда, чтобы верно сделать некоторые переводы, требуется поиграть за фракцию и опробовать, как работает скрипт. Поэтому дело движется медленно... Но движется. Завтра после работы может еще добавлю.

                    - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                    На мой взгляд, самая большая проблема карты - это некоторые мелкие поселения. Порой очень трудно понять, судя по их расположению и названию, что это за город. И даже пресвятые Гугл, Яндекс, Вики не дают на это однозначных ответов. Поэтому некоторые поселения могут находиться немного не там, где должны быть на самом деле. Впрочем, это касается мелких посёлков, потому многие, думаю, даже не заметят таких ляпов.

                    - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь для свежей версии. Т.е. с Таргариенами. Просмотрел бегло старый перевод - вроде ничего. Потом проверю на наличие ошибок.
                    Сорри, что кидаю кусками. Потом все в архивы запакую, для удобства. Но это будет где-то через неделю или две, когда уже большая часть работы будет сделана.

                    - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                    Кстати, добровольцы могут попробовать поставить себе на новую версию мода старый русик и проверить, насколько он работоспособен. Если все хорошо работает, нареканий нет, это сократит мой труд, не надо будет переделывать эти файлы, а сконцентрируюсь именно на событиях игровых.
                       BrowBreaker
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 17 марта 2016, 07:55

                      Спасибо большое за энтузиазм! А ты планируешь переводить названия и описания юнитов и строений?
                         Yalfetaar
                        • Imperial
                        Imperial
                        Форумчанин

                        Дата: 17 марта 2016, 08:56

                        BrowBreaker, в планах перевести мод полностью, частично используя наработки старого русификатора :)
                        Так что юниты и строения тоже будут, хотя и не обещаю, что напишу к каждому красочное описание... Но будет ясно, что это и как его использовать. Пока что большая часть сил уходит на события разные. Вот только недавно с ивэнтами Старков разбирался.
                           Даня Воищев
                          • Imperial
                          Imperial
                          Форумчанин

                          Дата: 17 марта 2016, 10:47

                          Yalfetaar

                          Даня Воищев, благодарю, хоть кто-то отписал :)
                          Здесь многие названия спорные, в процессе перевода столкнулся со многими ситуациями, когда нужно было несколько минут подряд залипать в потолок, думая, какой вариант лучше. Естественно, предварительно изучив вики. И, скажу, с этими замечаниями согласен, в целом.
                          Отмечу только, что отдельно переводились названия городов, отдельно - провинций, т.е. информация, которая выводится, если зажать ПКМ на той или иной территории.
                          Это касается 6 и 7. Провинция так и называется - Щитовые острова, т.е. географическое название этой местности, но город - Южный щит, ибо поселение не может быть "островами", да и остров, на котором находится город, вроде именно Южный щит, так что все правильно.
                          Остров Ликов также присутствует в названии провинции. Про этот древний пакт я не забыл. Но раз теперь он используется Братством, то поселению дал более современное название.
                          Поначалу сильно переживал насчет "Морского Рубежа", что звучит не очень, но раз не сильно режет глаз, то пусть так уже будет. А вот "Скалу" исправлю, потому что и так слишком много гор, камней, скал в названиях. Пускай будет Крэг, чтобы без путаницы.
                          Систертон - это и есть Сестрин городок, такое название нельзя назвать более общим. Посмотрим, кто еще что писать будет, подумаю еще насчет изменения. Такая же ситуация и с Бэрроутауном. Смысл один и тот же, но выглядит немного иначе.
                          Вроде бы одиночное число, "Кремневый палец", в этом варианте. В любом случае рассмотрю такой вариант спасибо.

                          Ну а насчет событий... Очень неплохой ход был со стороны разрабов, сделать такой пролог экспансии Таргариенов. Много текста, зато все логично и последовательно, а не просто собрались и высадились. Жаль только, что вроде бы всегда в одном месте высадка происходит. Если бы можно было атаковать Север или, например, высадиться на Юге, чтобы действовать бок о бок с Мартеллами, это добавило бы вариативности. Хотя, о чем я говорю, и так в ходе этих ивэнтов армия вторжения разнится немало. Серый Червь или Барристан, с Визерисом или без, Золотые Мечи или казна... Не очень много, но для Total War неплохой такой текстовый квест :)

                          Сегодня переводил события, связанные с Мартеллами и Фреями. Правда, чтобы верно сделать некоторые переводы, требуется поиграть за фракцию и опробовать, как работает скрипт. Поэтому дело движется медленно... Но движется. Завтра после работы может еще добавлю.

                          - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                          На мой взгляд, самая большая проблема карты - это некоторые мелкие поселения. Порой очень трудно понять, судя по их расположению и названию, что это за город. И даже пресвятые Гугл, Яндекс, Вики не дают на это однозначных ответов. Поэтому некоторые поселения могут находиться немного не там, где должны быть на самом деле. Впрочем, это касается мелких посёлков, потому многие, думаю, даже не заметят таких ляпов.

                          - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                          Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь для свежей версии. Т.е. с Таргариенами. Просмотрел бегло старый перевод - вроде ничего. Потом проверю на наличие ошибок.
                          Сорри, что кидаю кусками. Потом все в архивы запакую, для удобства. Но это будет где-то через неделю или две, когда уже большая часть работы будет сделана.

                          - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                          Кстати, добровольцы могут попробовать поставить себе на новую версию мода старый русик и проверить, насколько он работоспособен. Если все хорошо работает, нареканий нет, это сократит мой труд, не надо будет переделывать эти файлы, а сконцентрируюсь именно на событиях игровых.
                          удачи в дальнейшем переводе.
                            • 416 Страниц
                            • Первая
                            • 35
                            • 36
                            • 37
                            • 38
                            • 39
                            • 40
                            • 41
                            • Последняя »
                             Похожие Темы
                            TСледующая игра в серии TW после Total War: Pharaoh
                            Гадаем на кофейной гуще
                            Автор a avgvstvs
                            Обновление Вчера, 23:59
                            D[TW:W-3] Total War: WARHAMMER III - Thrones of Decay
                            [TW:W-3] Total War: WARHAMMER III - Thrones of Decay
                            Автор A Alexander_NSK
                            Обновление Вчера, 23:44
                            MMedieval Kingdoms: Total War - 1212 AD
                            Attila Version
                            Автор В Вадим_Масловский
                            Обновление Вчера, 22:51
                            Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                            РегистрацияВход на форум 
                            «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 17 апр 2024, 01:07 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики