Сообщество Империал: Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? - Сообщество Империал

  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • Больше

Беггинс, Торбинс или Сумкинс ?
Варианты перевода
Тема создана: 03 Декабрь 2008, 17:49 · Автор: ТамерланСообщений: 94 · Просмотров: 11 538

Внимание! Для просмотра опросов на форуме Империале, вам нужно зарегистрироваться
  • 10 Страниц
  • Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Недавно добавленные Статьи

Shadowrun: Hong Kong

Honda Tadahacu

Александрович

    9 777

    675

    0

    722

    1 794
  • Статус:Палач

Дата: 02 Декабрь 2011, 00:55

Для просмотра ссылки ЗарегистрируйесьSERG

а российский язик...но не красиво.

Такого языка нет.

    Савромат

      22 376

      364

      58

      3 732

      25 909
    • Статус:Император

    Дата: 02 Декабрь 2011, 07:25

    На всем Юге России торба - общеупотребительное но немного устаревшее слово для обозначения объемистого походного мешка. А "Сумкинс" наводит на аналогию с сумчатыми - что не есть гуд. Ну и на перевод Гоблина что смешно.

    А вообще Толкин сделал произведение уникально стилизованное под старину. Под мифы и легенды. И под старинные романы, где имена - "говорящие" (был такой прием емнип даже в 19 веке в литературе). Это косвенно аргумент в пользу грамотного перевода фамилии Фродо

      SERG

        734

        9

        0

        134

        588
      • Статус:Центурион

      Дата: 02 Декабрь 2011, 11:50

      Цитата

      Такого языка нет.
      Ололо...шовинизм буяет и цветет... :030:

      Цитата

      На всем Юге России торба - общеупотребительное но немного устаревшее слово для обозначения объемистого походного мешка.
      Да...не знал спасибо за инфу.

      Цитата

      А "Сумкинс" наводит на аналогию с сумчатыми - что не есть гуд.
      :039: :041: +1

      Цитата

      А вообще Толкин сделал произведение уникально стилизованное под старину. Под мифы и легенды. И под старинные романы, где имена - "говорящие" (был такой прием емнип даже в 19 веке в литературе). Это косвенно аргумент в пользу грамотного перевода фамилии Фродо

      Да именно...вобще ВК идет такие слова как длань, рать, Торбинс...вовбще какой-то аромат летописи в книге присутствует...и енто круто! :006:

        Александрович

          9 777

          675

          0

          722

          1 794
        • Статус:Палач

        Дата: 02 Декабрь 2011, 11:53

        Для просмотра ссылки ЗарегистрируйесьSERG

        Ололо...шовинизм буяет и цветет...

        Это каким боком? :0142:

          [Человек-Амфибия]

            Группа: Удалённый юзер

          Дата: 08 Декабрь 2011, 22:00

          Здравствуйте ,мне кажется имена надо переводить.Так что я за Торбинса

            Морандир

              3 540

              108

              0

              612

              1 335
            • Статус:IL Mentore

            Дата: 09 Декабрь 2011, 13:11

            Человек-Амфибия
            Приветствую на Империале! :)
            Я с вами согласен, имена нужно переводить. Но так, чтобы сохранился смысл имени. Бэггинс - как не звучит, а Торбинс - и оттенок старины придает, и смысл имени сохраняет.

              [Человек-Амфибия]

                Группа: Удалённый юзер

              Дата: 10 Декабрь 2011, 18:25

              А как быть с Роханом?Из него Ристания оплучается :)

                Морандир

                  3 540

                  108

                  0

                  612

                  1 335
                • Статус:IL Mentore

                Дата: 10 Декабрь 2011, 19:30

                Человек-Амфибия
                Ну Ристания, по-моему, не звучит. Рохан как-то лучше и более гордо. :008:

                  [Человек-Амфибия]

                    Группа: Удалённый юзер

                  Дата: 10 Декабрь 2011, 22:27

                  Рохан и Марка синонимы?Как Ристания и Мустангрим?

                    Морандир

                      3 540

                      108

                      0

                      612

                      1 335
                    • Статус:IL Mentore

                    Дата: 10 Декабрь 2011, 23:19

                    Рохан, Марка, Ристания - перевод названия гос-ва Rohan. Это синонимы. А Мустангрим или Рохиррим - народ Рохана. :008:
                      • 10 Страниц
                      • Первая
                      • 4
                      • 5
                      • 6
                      • 7
                      • 8
                      • 9
                      • 10

                      Лента Новостей

                      Введите ваши имя форумчанина и пароль:

                      Введите Ваше имя  
                      [Регистрация нового аккаунта]
                      Введите Ваш пароль 
                      [Восстановить пароль]

                      Не стесняйся, общайся -


                      Воспользуйтесь одной из социальных сетей для входа на форум:


                      Внимание: Реклама отключена для зарегистрированных посетителей

                        Стиль:
                          24 Май 2017, 01:39
                      © 2017 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Рекрутинг на Империале. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики