Сообщество Империал: Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? - Сообщество Империал

  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • БольшеБольше
XX
Imperial

Тамерлан Беггинс, Торбинс или Сумкинс ?
Варианты перевода
Тема создана: 03 Декабрь 2008, 17:49 · Автор: ТамерланСообщений: 94 · Просмотров: 12 209

Внимание! Для просмотра опросов на форуме Империале, вам нужно зарегистрироваться
  • 10 Страниц X
  • Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? Вконтакте!
  • Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? в Фейсбуке!
  • Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? в Google+!
Библиотека
Александрович
  • Imperial
Imperial
9 799
Imperial
675
Imperial
723
Imperial
1 834
Imperial
0

Дата: 02 Декабрь 2011, 00:55

Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь SERG

а российский язик...но не красиво.

Такого языка нет.
    Савромат
    • Imperial
    Imperial
    22 654
    Imperial
    364
    Imperial
    3 764
    Imperial
    26 641
    Imperial
    58

    Дата: 02 Декабрь 2011, 07:25

    На всем Юге России торба - общеупотребительное но немного устаревшее слово для обозначения объемистого походного мешка. А "Сумкинс" наводит на аналогию с сумчатыми - что не есть гуд. Ну и на перевод Гоблина что смешно.

    А вообще Толкин сделал произведение уникально стилизованное под старину. Под мифы и легенды. И под старинные романы, где имена - "говорящие" (был такой прием емнип даже в 19 веке в литературе). Это косвенно аргумент в пользу грамотного перевода фамилии Фродо
      SERG
      • Imperial
      Imperial
      735
      Imperial
      9
      Imperial
      134
      Imperial
      592
      Imperial
      0

      Дата: 02 Декабрь 2011, 11:50

      Цитата

      Такого языка нет.
      Ололо...шовинизм буяет и цветет... :030:

      Цитата

      На всем Юге России торба - общеупотребительное но немного устаревшее слово для обозначения объемистого походного мешка.
      Да...не знал спасибо за инфу.

      Цитата

      А "Сумкинс" наводит на аналогию с сумчатыми - что не есть гуд.
      :039: :041: +1

      Цитата

      А вообще Толкин сделал произведение уникально стилизованное под старину. Под мифы и легенды. И под старинные романы, где имена - "говорящие" (был такой прием емнип даже в 19 веке в литературе). Это косвенно аргумент в пользу грамотного перевода фамилии Фродо

      Да именно...вобще ВК идет такие слова как длань, рать, Торбинс...вовбще какой-то аромат летописи в книге присутствует...и енто круто! :006:
        Александрович
        • Imperial
        Imperial
        9 799
        Imperial
        675
        Imperial
        723
        Imperial
        1 834
        Imperial
        0

        Дата: 02 Декабрь 2011, 11:53

        Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь SERG

        Ололо...шовинизм буяет и цветет...

        Это каким боком? :0142:
          [Человек-Амфибия]

          Группа: Удалённый юзер

          Дата: 08 Декабрь 2011, 22:00

          Здравствуйте ,мне кажется имена надо переводить.Так что я за Торбинса
            Морандир
            • Imperial
            Imperial
            3 605
            Imperial
            108
            Imperial
            612
            Imperial
            1 341
            Imperial
            0

            Дата: 09 Декабрь 2011, 13:11

            Человек-Амфибия
            Приветствую на Империале! :)
            Я с вами согласен, имена нужно переводить. Но так, чтобы сохранился смысл имени. Бэггинс - как не звучит, а Торбинс - и оттенок старины придает, и смысл имени сохраняет.
              [Человек-Амфибия]

              Группа: Удалённый юзер

              Дата: 10 Декабрь 2011, 18:25

              А как быть с Роханом?Из него Ристания оплучается :)
                Морандир
                • Imperial
                Imperial
                3 605
                Imperial
                108
                Imperial
                612
                Imperial
                1 341
                Imperial
                0

                Дата: 10 Декабрь 2011, 19:30

                Человек-Амфибия
                Ну Ристания, по-моему, не звучит. Рохан как-то лучше и более гордо. :008:
                  [Человек-Амфибия]

                  Группа: Удалённый юзер

                  Дата: 10 Декабрь 2011, 22:27

                  Рохан и Марка синонимы?Как Ристания и Мустангрим?
                    Морандир
                    • Imperial
                    Imperial
                    3 605
                    Imperial
                    108
                    Imperial
                    612
                    Imperial
                    1 341
                    Imperial
                    0

                    Дата: 10 Декабрь 2011, 23:19

                    Рохан, Марка, Ристания - перевод названия гос-ва Rohan. Это синонимы. А Мустангрим или Рохиррим - народ Рохана. :008:
                      • 10 Страниц X
                      • Первая
                      • 4
                      • 5
                      • 6
                      • 7
                      • 8
                      • 9
                      • 10
                      • Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? Вконтакте!
                      • Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? Фейсбуке!
                      • Беггинс, Торбинс или Сумкинс ? Google+!
                      Лента Новостей

                      Введите ваши имя форумчанина и пароль:

                      Введите Ваше имя  
                      [Регистрация нового аккаунта]
                      Введите Ваш пароль 
                      [Восстановить пароль]

                      Воспользуйтесь одной из социальных сетей для входа на форум:


                      Внимание: Реклама отключена для зарегистрированных посетителей

                      Стиль
                         24 Окт 2017, 11:15
                      © 2017 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Декларация о Сотрудничестве. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики