Сообщество Империал: Я не Довакин. Я Довакинчик - Сообщество Империал

Чеширский кот

Я не Довакин. Я Довакинчик

Эм, вы смеётесь? И это Довакин?!
Тема создана: 27 апреля 2016, 21:29 · Автор: Чеширский кот
  • 3 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
 1 
 Чеширский кот
  • Imperial
Imperial
Довакин

Дата: 27 апреля 2016, 21:29

Рад, что в наш "Писательский кружок" приходят новые талантливые люди. С новыми идеями - вон и Мираак у нас уже главным героем стал.
Думаете, дальше удивлять уже невозможно? Тогда встречайте очаровательную Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и её очаровательные рассказы.
Лично я осилил первый цикл буквально за час. Легко, интересно, с юмором и с любовью.
Для желающих улыбнуться, взглянув по-новому на знакомый мир и отдохнуть душой. Именно так!
     Drommer-om-Doden
    • Imperial
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 03 мая 2016, 16:27

    Honda Tadahacu

    Drommer-om-Doden Отлично пишите! К тому же от лица ребенка, довольно таки необычно, читать очень интересно. Надеюсь планируется цикл рассказов по становлению Довакинчика Довакином? Так сказать полностью показать весь путь становления героя.

    Благодарю. Всё возможно.

    - - - Сообщение автоматически склеено - - -

    Глава 8

    — А где Дельфина? — спросила тётя Лидия.
    Мы уже далеко ушли от посольства, когда взрослые решили заговорить.
    — Когда кучер не привёз мальчика, она собралась и уехала в Ривервуд, — ответил дяденька Сигурд. — Сказала, что вы из посольства не выберетесь, а в Солитьюде ей находиться опасно. А я собрал все вещи и решил вас подождать у посольства, а лошадь с пожитками спрятал в лесу!
    Вот трусиха! Талморцы-то не злыми оказались. Ну, почти.
    — А это кто? — дяденька Сигурд кивнул в сторону еретика.
    — Еретик! — ответил я.
    — Вот. Уже и от талморцев понабирался, — ворчал дяденька Сигурд.
    — Прошу прощения, — вмешался еретик. — Я Этьен Рарнис. Просто вор. А мальчишке благодарен за спасение.
    — Вор? — удивилась Лидия. — В вашей Гильдии что, настолько все глупые, что решились там красть?
    Вот это да! Оказалось, я спас плохого дяденьку.
    — Нет. Меня талморцы и правда поймали за кражей, но спрашивали совсем о другом, — начал дяденька вор. — Они ищут какого-то старика, который живёт в Крысиной норе в Рифтене. Наша Гильдия тоже там разместилась. А я им попался. Вот у меня и решили выпытать.
    Дяденька был в одних полотняных штанах и сейчас мёрз.
    — Ладно, вор. Я тебе свою старую одежду дам! — сказал дяденька Сигурд. Сам он был в меховых доспехах, которые снял с мертвяка в Устенгреве.
    Вор оделся.
    — Теперь рассказывай. Талморцы говорили что-нибудь о драконах? — спросила его Лидия.
    — Слышал только, что старик, которого они ищут, знает о них многое. Архивариус Клинков, вроде. Эсберн звать! — продолжал вор. — Знаю его: живёт в Крысиной норе, на дверях замок на замке, куча цепей и засовов. Выходит крайне редко припасы пополнить. И шарахается от любого звука. Мы его чокнутым параноиком прозвали!
    — Уже что-то. Стоит Дельфине рассказать, — сказала тётя Лидия.
    — А надо ли? — спросил дяденька Сигурд. — Она трусливо сбежала, когда Локи не вернулся.
    — Надо, Сигурд. Раз впряглись в это, то надо идти до конца, — сказала Лидия.
    Жаль. Я эту грымзу Дельфину терпеть не могу.

    На развилке дорог, которая вела в Виндхельм, от нас ушёл Малборн, вместо прощания проворчав, что из-за такого дрянного мальчишки, как я, за ним будут охотиться талморцы.
    На другой развилке в Рифтен ушёл дяденька Этьен, пригласив в гости к себе в Крысиную нору, когда окажемся в Рифтене. Наверное, не все воры плохие.
    А мы поехали в Ривервуд.
    — Тётенька Лидия, зря ты платье сняла. Ты в нём такая красивая! — сказал я.
    — Локи, в платье путешествовать неудобно. В доспехах гораздо комфортнее! — ответила тётя Лидия.
    — И правда, Лидия, надевай его при первой возможности! — сказал дяденька Сигурд.
    — Мужчины! — скривилась Лидия. — Что маленькие, что большие, вам лишь бы хорошенькая мордашка. Представляешь, Сигурд, Локи предложил Эленвен выйти за него замуж!
    Дяденька Сигурд стал хохотать. Хохотал он долго.
    — Ай да Локи! Не пропадёт! — смеялся он.
    — Впрочем, придётся идти через Лабиринтиан, — сказала Лидия. — Там опасно, но мы гораздо быстрее доберёмся до Ривервуда. Локи, лезь на лошадь и в случае чего — пришпоривай!
    Дяденька Сигурд подсадил меня на коня. Мы пошли дальше. Развалины впечатляли. Они были такие огромные! Но я не успел ими полюбоваться: к нам бросился тролль, потом ещё один. Я услышал, как тётенька Лидия и дяденька Сигурд достали оружие, а лошадь испугалась и встала на дыбы. Я чуть не свалился, но вовремя схватил коня за гриву. Конь помчался вперед. Я держался изо всех сил.
    — Лошадка, лошадка! Не надо! — вопил я.
    В этот раз она послушалась.
    — Что тут у нас? — услышал я. — Малый, а ты откуда здесь?
    Я посмотрел, кто это сказал. Передо мной стояло два совершенно одинаковых дяденьки и почти голая тётя. Говорила она.
    — Из Лабиринтиана, — ответил я.
    — Как тебя занесло туда? — спросил один дядька. — И где твои родители?
    — Остались троллей убивать! — ответил я.
    — Они вдвоём не справятся, — сказал второй дядька. — Подмогнем им, Соратники?
    — На охоту! — ответила тётенька и повернулась ко мне. — Будь здесь и никуда не уходи!

    — Мы от души благодарим вас, Соратники, — говорила тётя Лидия. — Если б не вы, то мы бы не справились.
    Мы вшестером сидели у костра. День клонился к вечеру.
    — А кто такие Соратники? — спросил я.
    — Мы воины, — сказал один дядька.
    — Ух ты! Можно к вам присоединиться? — спросил я. — Если вы, конечно, не лижете никому сапоги.
    Соратники засмеялись.
    — Нет, мы никому ничего не лижем. Мы сами по себе, — ответила тётенька, которая представилась Эйлой.
    — А вы за императора или Ульфрика? — спросил я.
    — Ни то, ни другое, — ответил один дядька.
    Вилкас или Фаркас. Кто их разберёт, они же одинаковые.
    — Неужели за талморцев? — спросил я.
    — Тоже нет, — ответил второй одинаковый дядька.
    Я не знаю, как их различать.
    — Империя, талморцы, Братья Бури… Вы мне скажите, кому по морде надавать! — продолжил он.
    — Локи, пора спать, — сказала Лидия.
    Эх, жаль. Уже залезая в спальник, я спросил:
    — Дяденьки, а почему вы такие одинаковые?
    — Потому что мы братья-близнецы! — хором ответили дядьки.

    — Сигурд, не смей! — кричала Лидия.
    Соратники уже ушли в Вайтран. А меня замучил вопрос, как же получается, что появляются одинаковые братья. Потом я задумался, а как вообще получаются дети. Я и спросил у взрослых.
    — Да ладно тебе, Лидия, всё равно ведь узнает! — ответил дяденька Сигурд.
    — Когда подрастёт, тогда и узнает, — сказала тётенька Лидия. — Сейчас мал ещё.
    — Ладно, — ответил ей Сигурд.
    И что же тут такого секретного?

    Мы приехали в Ривервуд и сразу пошли к Дельфине.
    — Я не рассчитывала, что вы придёте, — сказала она. — Надеюсь, талморцев на хвосте не привели!
    — Ну и трусливая же ты тётка, хоть и взрослая! — выпалил я. — Талморцы вовсе не злыми оказались. Дяденка Ондолемар вообще душевный!
    — Мальчик, ты многого не знаешь. Каково мне было узнать, что мои товарищи убиты талморцами, а их головы привезены в Имперский город?! — начала Дельфина. — Я осталась одна, но даже этот факт, что я одна не представляю угрозы, не остановил их. Они преследуют меня. Я вынуждена скрываться всю жизнь!
    Мне даже жаль её стало. Хотя если б она была чуточку добрее…
    — А вот и нет! Ты не одна, они ещё ищут какого-то дедушку Эсберна! — выпалил я.
    — Эсберн? Я не ослышалась? — спросила Дельфина. — Ну-ка, быстро рассказывайте!

    Взрослые остались рассказывать, а я вышел во двор и увидел Фроднара.
    — Привет, Локи! — поздоровался он.
    — Привет, Фроднар! — поздоровался я. — Ты случайно не знаешь, откуда берутся дети?
    — Нет, не знаю! — ответил он. — Давай, у моих родителей спросим.
    Родители Фроднара работали на лесопилке.
    — Мама, папа, расскажите, откуда дети берутся! — спросил у них Фроднар.
    — Что за вопросы, Фроднар? — спросила его мама. — Ну-ка, быстро домой!
    Фроднар обиделся и ушёл.
    — Да ладно, Гердур! — сказал его папа. — В его возрасте я уже это знал!
    — Мал ещё! Подрастёт — расскажем, — ответила тётя Гердур. – Ох, не доведёт до добра дружба с этим мальчишкой!
    И что же они такого делают, что нельзя говорить?
    Я этот же вопрос задал и Дорти, но её папа оттаскал меня за уши и сказал, чтоб не смел этого спрашивать, пока не подрасту.
    Эх, взрослые! Вечно у них секреты!

    Я сидел на пороге таверны, когда ко мне подошли Сигурд и Лидия.
    — Едем в Рифтен! — сказала тётенька Лидия.
    — Зачем? — испугался я. — Хотите меня в Благородный сиротский приют сдать? Я больше никому не буду задавать такие вопросы! Честно-честно!
    — Вот и славно, — ответила Лидия. — Но в Рифтене у нас другое дело, поинтереснее: найти того самого Эсберна и привести сюда.
    — Это друг Дельфины, вот пускай она его и ищет! — сказал я.
    — Дельфине нельзя. Она ведь рассказывала, как талморцы привезли головы Клинков 30-го числа Начала морозов.
    — А где она тогда была? Трусливо пряталась? — разозлился я.
    — Не знаю, не наше это дело, — ответила Лидия.

    Мы были уже в Рифте, когда я заметил орка на дороге. Мы поравнялись с ним.
    — Приветствую, дядечка орк! — поздоровался я.
    — Взаимно, юный путешественник! — ответил орк.
    Интересная на нём броня. Я такой ни у кого не видел. Орк заметил, что я разглядываю его.
    — Это броня Стражей Рассвета. Подрастёшь — приходи! — сказал он. — Я Дорак!
    — Как? Дурак? — не расслышал я.
    — Локи, быстро извиняйся! — услышал я голос Лидии.
    А орк расхохотался. Добрый он, похоже.
    — Ты только Израна так не называй. Он обидится. Подрастёшь — приходи. Будешь нам помогать с вампирской угрозой справиться, — сказал орк.
    — Да, ладно! Не вижу никакой вампирской угрозы! — сказал дяденька Сигурд.
    — Значит, плохо смотришь! — сказал Дорак. — А она есть, и довольно большая.
    — Только вампиров нам и не хватало! — сказала Лидия.

    Мы остановились на ночь в лесу.
    — Можно, я не буду спать? Вдруг вампиры появятся! — канючил я.
    — Даэдров орк. Напугал мальчишку, — сказал дяденька Сигурд. — Локи, никакой вампирской угрозы нет. Вампиров не бывает!
    — Но… — начала Лидия.
    — Лидия, вампиров не было и нет. Орк просто дурак! — сказал Сигурд, и мы улеглись спать.
    Мне приснился вампир с огромными клыками, морщинистым лицом и красными глазами. Он за мной гонялся. Я проснулся. Тётенька Лидия спала со мной в спальнике, а стороживший нас дяденька Сигурд уснул, сидя под деревом.
    Я вылез из спальника. Лидия даже не проснулась. Мне стало страшно. Казалось, из-за деревьев сверкали красные глаза вампиров. Я побежал. Мне мерещилось, что они за мной гонятся.
    Я бежал, потом шёл. Начало светать, и я понял, что заблудился. Я вышел к какой-то башне. Около неё стояли стражники.
    — Малец, ты откуда? — спросил один. — Из приюта сбежал?
    — Нет, я заблудился! — ответил я.
    — Ага, как же. Вас воспитывает такая милая старушка, а вы всё норовите сбежать. Неблагодарные сироты! Мне уже надоело вас ловить! — ругался стражник.
    Потом они меня потащили в город.

    — Вот, очередной беглец! — сказал стражник.
    — Но я впервые вижу этого мальчика! — сказала молодая женщина в приюте. — Кто твои родители?
    — Какие родители, если он один по лесу бегает! — к нам подошла старуха. — Если и есть, то им придётся долго объяснять, почему от них мальчишка убегает. Недостойные, видимо!
    — Что? — завопил я. — Мои родители самые лучшие! А ты злая старуха!
    Стражники ушли.
    — Дрянной мальчишка! Ну, получишь ты за свои слова! — кричала старуха. — Никому ты не нужен!

    Я сидел на кровати в приюте и плакал. Меня даже мама не порола, только за уши таскала. А она выпорола.
    — Привет, — услышал я.
    Я обернулся и увидел черноволосого мальчика.
    — Привет, я Локи! — поздоровался я.
    — А я Авентус Аретино, — представился мальчик. — Знаешь, как старую каргу зовут? Грелод Добрая!
    — Добрая? — удивился я. — Никакая она не добрая!
    Эх, жаль, что я Ваббаджек отставил у Лидии. Превратил бы её в курицу, а лучше в грязекраба, чтоб раздавить можно было.
    — Я хочу сбежать, — сказал мне Авентус.
    — Я тоже, — ответил я.
    — Невозможно. Старуха на ночь вход запирает, а днём смотрит в оба глаза. И всё равно некоторым удаётся сбежать. Но она идёт к стражникам и так жалобно плачет! — рассказывал Авентус Аретино. — Я сиротку потеряла, я так её любила! А она, неблагодарная, сбежала.
    — Что вы здесь расселись? Займитесь делом! — заорала подошедшая к нам старая карга.
    Дело нам поручила милая девушка. Констанция Мишель, так её зовут, поручила нам поклеить книги, и не ругалась, когда нам что-то не удавалось, а подсказывала, как надо правильно делать. Добрая она, а не Грелод.
    — Тётенька Констанция, было бы здорово, если б вы были главной здесь, — сказал ей я.
    Она улыбнулась.
    — Я сама хотела бы, но Грелод Добрая мне не позволит.
    — Да старая она! Сдохнет скоро! — сказал я.
    — Локи, нельзя так говорить, — сказала она. И не наказывала.
    — Да живучая она! — сказал Авентус Аретино. — Такие злые долго не сдыхают!
    — Авентус! — пожурила его Констанция Мишель.
    — А что? Я не прав? Моя мамочка была самая добрая, но она умерла! — сказал Авентус. — Почему хорошие так рано умирают?
    Констанция Мишель только вздохнула и погладила Авентуса по голове.
    — Твои родители тоже умерли? — спросил у меня Авентус Аретино.
    — Нет, мама жива, я уверен! А папу я не знаю, — ответил я.
    — Я тоже папу не знаю. Мне мама говорила, что он умер, когда я был совсем маленький, — рассказывал Авентус Аретино.
    — А про моего отца мама ничего не говорила. Только то, что он самый смелый и сильный, — сказал я.
    — А как ты потерял маму, Локи? — спросила меня Констанция Мишель.
    Я рассказал про Хелген, но решил не говорить, что я Довакин. Всё равно никто не поверит.
    Она погладила меня по голове.
    — Надо же, такой маленький, а уже с драконом столкнулся, — сказала добрая тётенька.
    «И не с одним!» — подумал я, но промолчал.

    — Локи, проснись! — Авентус Аретино разбудил меня.
    Я проснулся.
    — Грелод Добрая забыла дверь запереть! — сказал Авентус Аретино. — Ты не хочешь сбежать?
    — Хочу! — ответил я.
    — Что здесь происходит? Почему не спите, дрянные мальчишки? — услышали мы голос Грелод Доброй.
    Авентус Аретино пошёл в кровать. Грелод развернулась и двинулась прочь. Ну, подожди, карга. Я тебе отомщу! Я разогнался и запрыгнул ей на спину. Она завопила.
    — Пошла, старая кляча! — вопил я.
    Остальные дети проснулись и громко хохотали. Я видел, как Авентус Аретино взял мои и свои вещи и побежал к двери. А я катался на спине Грелод Доброй. Она скакала, как лошадь. Когда она проскакала к двери, я спрыгнул с её спины и тоже выскочил за дверь.
    — Бежим! Тут вниз лестница ведёт! — услышал я снизу голос Авентуса. Я бросился вниз. Мальчик привёл меня к какой-то двери.
    — Это Крысиная нора, — сказал он. — Грелод здесь нас никогда не найдёт.
    И мы пошли. В Крысиной норе на стенах светили факелы. Мы оделись и пошли. И наткнулись на каких-то дядек.
    — Эй, малышня! И откуда вы такие? Из приюта что ли? — спросил один.
    — Да, не ведите нас туда, пожалуйста! — заюлил Авентус.
    — Да что мы, изверги? — спросил один. — Когда я был маленьким, то тоже там вырос. Грелод Добрая мне тогда уже казалась старой, не подохнет никак! Всё над малышами издевается.
    — Идите по коридору, перейдёте мостик и окажетесь в «Буйной фляге», — сказал нам второй дядька. А там есть дверь, ведущая в Муравейник. Спрячьтесь там!
    Мы так и сделали.

    В «Буйной фляге» нас обступили люди в броне, на которой было очень много карманов.
    — Малышня, откуда вы? Здесь не место детям! — сказал рыжий дяденька.
    — Из сиротского приюта сбежали! — ответил я.
    — Хотите вы или нет, но мы доставим вас назад, — сказал рыжий.
    — Дядечка, не надо! Там есть Грелод Добрая, только никакая она не добрая! — завопил я.
    — Локи? — услышал я.
    Ко мне подошёл дяденька в капюшоне. Когда он его снял, то я его узнал. Передо мной стоял Этьен Рарнис.
    — Бриньольф, я рассказывал, как один ловкий малый вытащил меня из талморского плена. Это он и есть! — рассказывал дяденька Этьен.
    — Так вы воры? — спросил я. — Я думал, воры богатые, а оказалось, редкостная дыра у вас тут!

    Воры оказались вовсе не злыми. Я рассказал дяденьке Этьену, что потерялся, и он пообещал найти Лидию и Сигурда. Они угостили нас, а дядя Бриньольф напоследок сказал мне:
    — Подрастёшь — приходи. Ты ловкий малый, как я погляжу!
    И мы с Авентусом пошли в Муравейник. Там решили поискать, где спрятаться от Грелод.
    — Локи, гляди! За такой дверью она нас точно не найдёт! — сказал мне Авентус.
    Я глянул и присвистнул: тяжеленная дверь с кучей замков. Мы услышали скрежет, приоткрылось окошко двери.
    — Дети, откуда вы взялись? Убирайтесь! — и окошко захлопнулось.
    Я вспомнил: дядечка Этьен говорил, что за такой живёт Эсберн, за которым талморцы охотятся. Я забарабанил в дверь.
    — Дедушка, вас Эсберн зовут? Вас талморцы ищут! — крикнул я.
    Окошко приоткрылось.
    — Что? Талморцы так низко пали, что детей присылают? — спросил старик.
    Вот это да! Он трусливее Дельфины. Но она-то женщина, а девчонки все трусихи, даже большие. Но мужчина да ещё норд не должен быть трусливым! Я на старика разозлился и завопил:
    — Ладно, Дельфина испугалась талморцев, она девчонка, хоть и большая! Но ты-то где был 30-го числа Начала морозов?
       Kanzler
      • Imperial
      Imperial
      NemoCurator

      Дата: 04 мая 2016, 10:39

      Хе! Интересный взгляд на игру! :006: И все-то у мальца добрые. Ну, почти все. :) Локи разве не должен был с дедом Фроки в хижину убегать?
      Почему-то кажется, что на стене в Устенгреве первое слово "Гармонии Кин" написано. Может потому, что долго там не был. :038:
         Drommer-om-Doden
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 04 мая 2016, 11:23

        Kanzler

        Хе! Интересный взгляд на игру! :006: И все-то у мальца добрые. Ну, почти все. :) Локи разве не должен был с дедом Фроки в хижину убегать?
        Почему-то кажется, что на стене в Устенгреве первое слово "Гармонии Кин" написано. Может потому, что долго там не был. :038:

        "Файм" там) А у детей все добрые.
           Drommer-om-Doden
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 04 мая 2016, 12:13

          Глава 9

          Дедушка Эсберн начал греметь засовами, цепями, а потом долго подбирал ключи к многочисленным замкам. Наконец открылась дверь.
          — Заходите и расскажите всё, что вы знаете. И откуда детям может быть известно о талморцах, Дельфине и обо мне? — сказал дедушка Эсберн.
          Мы с Авентусом вошли. Дедушка начал опять греметь засовами.
          — Я знаю тётеньку Дельфину, — произнёс я. — И она рассказала, что за вами охотятся талморцы. Она обрадовалась, когда узнала, что вы живы, и велела привести вас к ней.
          — Не знаю, — ответил дедушка Эсберн. — Дельфина никогда не послала бы двух детей в одиночку.
          — Но я не одиночка! — возразил я. — Я потерялся в лесу, а тётенька Лидия и дяденька Сигурд ищут меня, наверное.
          — Так-так! Дальше что? — спросил дедушка.
          — Я попал в приют, а там злая бабка главная. Мы с Авентусом сбежали, — сказал я.
          — Но я не понял, какое отношение ты имеешь к Дельфине, — произнёс дедушка Эсберн.
          Я рассказал ему всё от начала и до конца.
          — Так ты Довакин? — произнёс Авентус Аретино. – Вот здорово! Ты же можешь убить Грелод Добрую, как Ульфрик убил верховного короля!
          — Но я не собираюсь убивать её. Я следую Пути Голоса! — ответил я.
          — Так-так, — произнёс дедушка Эсберн. — Седобородые успели наставить тебя на свой путь. Это ухудшает положение. Ведь Алдуин вернулся, Предвестник конца времён! А ты мало того что ребёнок, так ещё и седобородые тебе мозг промыли!
          — Никто мне ничего не промывал! — возразил я. — Я сам выбрал. Мне не понравилось, что тётенька Дельфина убила доброго дракона!
          Дедушка Эсберн почесал бороду.
          — Тебя, возможно, дракон пожалел, потому что ты мал ещё. Но представь себе, сколько взрослых людей он убил бы! — сказал старик.
          — А может, и не убил бы! Откуда вы знаете? — возразил я.
          Мы бы ещё долго препирались, но нам помешал стук в дверь.
          — Сидите тихо! Это талморцы! — прошептал дедушка Эсберн.
          — Эсберн, я от Дельфины! — услышал я голос тётеньки Лидии.
          — Это же тётенька Лидия! Эсберн, открывай! — закричал я.
          — Нет, вдруг она с талморцами пришла, — сказал дедушка Эсберн.
          Боги, он трусливее всех, кого я знаю! Мы с Авентусом стали отодвигать засовы.
          — Ну что с вами сделать? — вздохнул дедушка и начал подбирать ключи к замкам.
          Наконец-то мы впустили тётеньку Лидию.
          — Локи, хорошо, что и ты здесь. Не придётся тебя ловить по всему Рифтену! — сказала Лидия.
          — А где дядя Сигурд? — спросил я.
          — Прячется от талморцев. Они узнали его и погнались за ним! Мы решили разделиться и пойти тебя искать, — ответила тётенька Лидия. — Я успела спрятаться за большим валуном, когда увидела их у города. А Сигурд… Надеюсь, они его не поймали.
          Наконец Лидия заметила Авентуса Аретино.
          — А это кто? — спросила она.
          — Знакомься, это Авентус Аретино, мой друг! — представил я. — Мы вместе сбежали из приюта.
          — О боги! Только этого мне не хватало! — произнесла тётенька Лидия. — Был один сорванец, стало два. Впрочем, некогда раздумывать. Надо выбираться отсюда.
          И мы все, кроме дедушки Эсберна, вышли. Тот ещё долго копошился в книгах и собирал вещи.
          — Эсберн, быстрее! — торопила его Лидия. — Талморцы могут явиться с минуты на минуту.
          — Сейчас! — ответил дедушка. — Не оставлять же все свои книги талморцам!
          Он нагрузил полный наплечный мешок книг и вышел. Неужели он любит читать?

          В «Буйной фляге» мы застали воров, державших кинжалы около какого-то дяденьки.
          — Что здесь происходит? — спросила тётенька Лидия.
          — Явился какой-то норд сюда и вынюхивал про старика, — ответил Бриньольф. — Слишком много людей стало вынюхивать. Но этот подозрительнее всех. Посмотрите, что мы нашли!
          Дяденька Бриньольф протянул Лидии письмо. Она прочла.
          — Понятно, талморский шпион, — сказала она. — Гиссур звать. Приказ на убийство Эсберна.
          — О боги! Талморцы здесь! — испугался Эсберн.
          — Пока ещё не здесь, — ответил Бриньольф. — Но уведите вы отсюда этого треклятого старикашку. Только проблем нам тут не хватало. Здесь пристанище Гильдии воров, и мы не хотим, чтоб талморцы нам всем глотки перерезали.
          — Что будете делать с этим Гиссуром? — спросила тётенька Лидия. — Убьёте?
          — Нет. Просто дадим знать, что сюда соваться не надо, — ответил Бриньольф. — Посидит недельку-другую в тюрьме за воровство. Сама понимаешь, краденых вещей здесь хоть отбавляй! А вам лучше выйти через Цистерну. Я выведу вас, только умоляю, увезите вы подальше этого старикашку!
          В "Буйной фляге" был шкаф даже лучше, чем у Дельфины. Открылось целое помещение с толпой воров. Все удивлённо нас разглядывали, а дяденька Бриньольф провёл к лестнице.
          — Когда выйдете из люка, дёрните за цепь справа! — велел он.
          Когда мы вышли, начинало светать.
          — Ну что с тобой делать, Авентус? — спросила Лидия. — Отвести тебя назад надо.
          — Нет, прошу вас! — сказал Авентус Аретино. — Грелод Добрая меня накажет. Она однажды так избила, что я неделю не мог встать с кровати.
          — Но я слышала о ней только хорошее! — сказала Лидия.
          — Это правда, — защищал я Авентуса Аретино. — Она и меня выпорола.
          — О боги! — сказала тётя Лидия. — Ладно, как-нибудь справлюсь с вами двумя.

          Когда мы вышли из города, то встретили дяденьку Сигурда у конюшен. Я обрадовался и бросился его обнимать.
          — Когда я бежал, то наткнулся на целый отряд Братьев Бури. Они талморцев и… — рассказывал дяденька Сигурд.
          — Повезло тебе, — ответила тётенька Лидия. — А я Эсберна и Локи нашла!
          Мы уже ехали к Ривервуду. Нас с Авентусом тётя Лидия усадила на коня, а взрослые шли пешком.
          — И не только Локи! — ответил дядя Сигурд. — Ещё одного мальчишку подобрала, вдобавок имперского!
          — Дядя Сигурд, Авентус хороший, хоть и имперец! — начал я.
          А тётенька Лидия рассказала, как нашла нас.
          — Значит, старая грымза в приюте избивает детей? — злился Сигурд. — Добрая ты душа, Лидия. Я бы отвёл его назад в приют.

          Мы решили сделать привал в лесу после полудня. После бессонной ночи всех клонило в сон. Тётенька Лидия поймала зайцев, насобирала грибов и начала готовить, а мы с Авентусом собирали землянику в лесу и от души её наелись.
          После обеда Авентус Аретино попросил у дедушки Эсберна книгу почитать.
          — Авентус, и тебе нравится такое скучное занятие, как чтение? — спросил я.
          — Да, я очень люблю читать! — ответил Авентус.
          А дедушка Эсберн книгу не дал, хотя у него их была целая сумка.
          — Погоди, Авентус! — я порылся в вещах Лидии и достал книгу, которую подарил мне Цицерон. — Держи, дарю!
          — Спасибо! — ответил Авентус.
          Я лёг спать, а Авентус Аретино читал.
          К вечеру я проснулся, а он всё читал.
          — Локи, я придумал, как убить Грелод Добрую! — сказал он. — Я сотворю Чёрное таинство и призову Тёмное братство! Книга у меня уже есть. Осталось найти остальное.
          — А что надо? — спросил я.
          — Свечи, кинжал, паслён, человеческое сердце, кости, чтоб скелет выложить… — ответил он.
          — И где ты это всё возьмёшь? — спросил я.
          — Не знаю! — ответил он и спрятал книгу в свою сумку.

          Мы заночевали в лесу, а утром поехали в Ривервуд.
          — Эсберн! — тётенька Дельфина обняла дедушку.
          — Дельфина! — он в ответ её обнял. — Сколько времени прошло?
          — Слишком много, старый друг, слишком много! — ответила тётя Дельфина и повернулась к нам.
          — Я смотрю, в вашем полку прибывает, — сказала она, разглядывая Авентуса Аретино.
          — Дельфина, а это правда, что мальчик… — хотел что-то спросить дедушка Эсберн.
          — Тс-с! Не здесь! Идём! — прошептала Дельфина. — Дети, идите поиграйте во дворе. Нам со взрослыми нужно кое-что обсудить.
          — Взрослые! Вечно у них секреты! — сказал я Авентусу, и мы вышли.

          На улице мы встретили Фроднара.
          — Локи, я не ожидал, что ты будешь с имперским отродьем дружить! — сказал мне Фроднар.
          — Да, я имперец! — ответил ему Авентус. — Но я никогда не сужу по расе. Главное, чтоб человек хороший был.
          Ух ты! Как сказал. На месте Авентуса я бы подрался с Фроднаром. Я подошёл к Фроднару и шепнул на ухо:
          — Зато он Тёмное братство умеет призывать.
          Фроднар вытаращился на меня.
          — Да ну вас! — сказал он и пошёл прочь.
          — Локи, Авентус! Идите сюда! — позвала нас тётя Лидия.

          — Я знаю ту часть Предела, — говорила тётенька Дельфина. — Но считаю, что мы обречены, поэтому идти не стоит. Мальчик против Алдуина не выстоит!
          — А кто такой Алдуин? — спросил я.
          — Это тот самый большой чёрный дракон из Хелгена, — ответила Дельфина. — И самый опасный.
          — Надежда всегда есть! — сказал ей дедушка Эсберн. — Жаль, конечно, что он совсем мал, но мы поможем ему, чем сможем.
          — Обязательно тащить в этот Картспайр детей? — спросил дяденька Сигурд. — Дельфина говорила, что там полным-полно изгоев. Детям там не место!
          — Обязательно! — ответил дедушка Эсберн. — Чтоб попасть в Храм Небесной гавани, нужна кровь Драконорожденного. Древние Клинки запирали так вход!
          — Ещё чего? Резать ребёнка я не позволю! — сказал Сигурд. — Простите, но я против, чтоб мы туда шли!
          — Я тоже не позволю ранить мальчика! — сказала тётенька Лидия. — Локи, Авентус, мы уходим!
          — А что там нужно? — спросил я.
          — Нужно узнать, как древние герои победили Алдуина! — ответил дедушка Эсберн.
          Ух ты! Я хочу быть как древний герой!
          — Дядя Сигурд, тётя Лидия! Я хочу в Храм Небесной гавани! — сказал я. — Я хочу быть как древний герой!
          — Нет! — хором ответили Лидия и Сигурд.

          Дяденька Алвор расхохотался, когда мы пришли в гости.
          — Я смотрю, у вас с Сигурдом детей всё больше становится! — сказал он. — Где второго сорванца взяли?
          — В Рифтене в Благородном сиротском приюте! — ответила Лидия.
          — Странно. Оттуда сирот ещё никто не усыновлял, — сказал дяденька Алвор.
          — Значит, мы первые, — ответила Лидия.
          К нам подошла Дорти.
          — Мне Фроднар сказал, что ты умеешь Тёмное братство призывать! — выпалила языкастая девчонка.
          Взрослые замолчали.
          — Я не умею, я только учусь! — ответил Авентус Аретино.
          — Авентус, никогда не смей этого делать! — сказала ему Лидия. — Это отвратительно!
          — Отвратительно ни за что бить детей! — выпалил Авентус Аретино.
          — Всё равно. Когда вырастешь, то сам с Грелод Доброй разберёшься! — сказал дядя Сигурд.
          — Ещё один. Сигурд, понаучишь детей! — сказала Лидия. — Грелод Добрая стара уже. А стариков обижать нельзя, даже злых.
          — Её Локи уже проучил! — выпалил Авентус Аретино.
          Взрослые уставились на меня. Пришлось рассказать, как я на старухе покатался. Меня ругать не стали, но смеялись все, даже строгая тётя Лидия.
          — Что будете делать с малышнёй? — спросил дядя Алвор.
          — Не знаю! — хором ответили дяденька Сигурд и тётенька Лидия.

          Мы улеглись спать. Мы с Авентусом на кровати Дорти, сама Дорти легла спать с родителями, а дяденька Хадвар, Сигурд и Лидия — на полу.
          Ночью мы все проснулись от того, что посыпалась штукатурка с потолка.
          — Боги мои, дракон напал на Ривервуд! — произнёс дяденька Алвор. Взрослые стали быстро искать оружие. Потом выскочили во двор. Я вышел за ними.
          — Локи, в дом! Быстро! — прокричала тётенька Лидия.
          К счастью, взрослые быстро убили дракона. В Ривервуде были стражники, которые облепили ящера со всех сторон.
          Все охали, когда увидели, как дракон загорелся, а языки пламени пошли ко мне. Мне сразу стало горячо, а дракона не жалко. Это был плохой дракон.
          — Я до последнего не хотел верить, что ты Довакин, Локи! — услышал я голос дедушки Эсберна. — Ведь ты мал ещё.
          Меня обступили взрослые.
          — Довакин! — шептали они.
          — Так ты и правда Довакин? — услышал я голос Фроднара. – Ух ты! Уважаю, хоть ты и дружишь с имперским отродьем.
          — Фроднар, быстро домой! — тут же донёсся голос тёти Гердур.
          — Пожалуйста, мы с Дельфиной очень вас просим зайти к нам утром! — сказал дедушка Эсберн Лидии и Сигурду. — Нет, не просим. Я умоляю вас прийти!

          Утром мы все были у Дельфины в шкафу.
          — Надо понять, как могло получиться, что Довакин — маленький ребёнок, а не взрослый! В Храме Небесной гавани мы можем найти и пророчество! — уговаривал взрослых дедушка Эсберн.
          — Нападения драконов учащаются. Этот напал ночью, когда все спали, — продолжила тётенька Дельфина. — Седобородые в замешательстве, как могло так выйти, что Довакин — ребёнок, вы сами рассказывали. А я обещаю вам, что ни один волос с головы мальчика не упадёт. Как-нибудь взломаем дверь!
          — Если найдётся ещё один Довакин, взрослый, то мы клянёмся, что оставим мальчика в покое, но второго Довакина пока нет, — говорил дедушка Эсберн. — Поэтому нам, взрослым, придётся защищать его, как можем. Локи смелый мальчик. Он справится.
          — Я так понял, вы уговариваете нас отправиться в Предел? — спросил дядя Сигурд.
          — Именно! — ответили Дельфина и Эсберн.
          — Похоже, выбора у нас нет! — ответила Лидия.

          Мы ехали в сторону Фолкрита. Я с дедушкой Эсберном на лошади Дельфины, а Лидия с Авентусом на своей.
          — Заночуем в Фолкрите! — сказала тётенька Дельфина.
          — Гляньте-ка, собачка заблудилась! — крикнул я.
          — Локи, мало с нас детей, так ты ещё и собаку предлагаешь таскать за собой? — спросила Лидия.
          — Зачем меня таскать? Я и сам могу пойти! — услышал я.
          Это говорила собака.
          — Ух ты! Говорящая собака! — выпалил я.
          — Я уж думал, у меня галлюцинации! — сказал дяденька Сигурд.
          — В Скайриме полно летающих ящериц, прямоходячих котов, а вас удивляет говорящая собака! — обиделся пёсик. — Я могу вам пригодиться, пока не воссоединюсь с Принцем. Я оббегал весь Скайрим и могу показать любое место, если будете кормить меня мясом. Да и я тоже умею охотиться.
          — Давайте его возьмём, он славный! — выпалил я.
          — Берите, не пожалеете, — сказал пёс.
          — Ну, Локи, ты просишь, ты за псом и ухаживай. И кличку ему тоже ты давай! — сказала тётя Лидия.
          Пёс подошёл к ней.
          — Избавлю мальчика от этой обязанности. Звать меня Барбас, а ухаживать я за собой умею, в отличие от моего капризного хозяина Принца, — сказал пёсик.

          В Фолкрите мы все пошли в таверну.
          — С собаками сюда нельзя! — сказал хозяин.
          — Ладно, переночую на улице! — сказал пёсик и пошёл к выходу. А хозяин таверны открыл рот.
          — Это что? Пёс разговаривает? — спросил он.
          — Нет! — ответили мы с Авентусом хором. — Вам послышалось.
          Взрослые сдерживали смех.
          Мы поужинали. А потом я с удивлением смотрел, как Авентус Аретино с удовольствием полез мыться. Создалось впечатление, что он — это я, только наоборот. Я норд, он имперец. Я терпеть не могу читать, а он любит. Я ненавижу мыться, а он с удовольствием плещется в воде. Я за плохие слова в драку могу полезть, а он вежливо отвечает. И да, я никогда не хотел призвать Тёмное братство.
          Утром мы поехали в Предел. Барбас бежал за нами и лаял.
          — Я думаю, нам стоит заехать в Маркарт, — сказала тётенька Дельфина. — В Картспайре полным-полно изгоев, а они бросаются на всех тех, кто на них не похож.
          — В Маркарт? Ура! Повидаемся с дяденькой Ондолемаром! — завопил я.
          — С кем? — удивилась Дельфина.
          — Дельфина, этот сорванец умудрился подружится с талморцем, благодаря ему мы из посольства и ушли живыми, — рассказала тётенька Лидия.
          — Мда… Этот сорванец везде успел связями обзавестись, даже в Талморе, — проворчала Дельфина.
          — Более того, он предложил руку и сердце Эленвен, — продолжил дядя Сигурд.
          — И конечно, она не смогла ему отказать! — съязвила Дельфина.
          — Нет, она сказала, что выйдет замуж только за чистокровного альтмера, — сказал я.
          — Дельфина, а что нам даст Маркарт? — спросил Сигурд.
          — Там есть вожак изгоев. Нужно попросить его о помощи! — сказала Дельфина.
          — Вожак? В Маркарте? — спросил Сигурд. — Этого не может быть! Он мёртв давно. Маданах мёртв.
          — Вовсе нет, — ответила Дельфина. — Тонар Серебряная кровь спас его. Он уже двадцать пять лет сидит в заточении в шахте Сидна. Но не волнуйтесь, Сидну и Тонара Серебряную кровь я беру на себя. Маданаха тоже.
          — Но как он сможет помочь, сидя в тюрьме? — спросила Лидия.
          — Сможет, если устроим ему побег! — сказала Дельфина.
             Drommer-om-Doden
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 05 мая 2016, 21:46

            Глава 10


            Так вот ты какой, Маркарт!
            Мы с Авентусом и тётенькой Лидией прогуливались по городу. Барбас бежал за нами. Дома из камня, двери из оранжевого металла. Кругом стоял дым от плавилен. Кто-то ругался.
            — Тацит, бесполезный ты мешок с костями, если ещё раз запорешь всю работу, то я тебе руки поотрываю! — мы обернулись на крик. Это ругалась, уперев руки в боки, тётенька-орк на дяденьку. Дяденька как-то ссутулился и виновато смотрел. Потом поплёлся работать.
            А мы зашли в Подкаменную крепость. Нам разрешили с собакой.
            — В Подкаменной крепости полно собак. Кстати, славный пёсик! — сказал стражник.
            Дяденька Ондолемар расхаживал взад вперёд. Забавная у него работа.
            — Вы? — удивился он. — Вам-то что здесь надо? Убирайтесь, у меня нет времени на всякое отребье. Из-за вас я нарвался на неприятности.
            Он развернулся и споткнулся об улёгшегося на полу Барбаса.
            — Тупая псина! — сказал дяденька Ондолемар.
            — Сам ты тупой альтмер! — ответил Барбас и пошёл к нам.
            У дяденьки Ондолемара челюсть едва не упала на пол.
            — Вы что-нибудь слышали? — спросил он у нас.
            — Нет! — хором ответили мы с Авентусом.
            — И я не слышала, — сказала тётенька Лидия, едва сдерживая смех.
            Дяденька Ондолемар развернулся и ушёл.

            Мы с Авентусом скучали в «Серебряной крови». Дельфина куда-то исчезла, Сигурд и Лидия взяли у ярла работу и пошли ловить бандитов. А Эсберн больше спал, чем бодрствовал. Хорошо, хоть Барбас разговаривать умел. Когда мы таскали его за хвост, то он не кусался, а ругался только. В город нам взрослые запретили выходить, сказав, что изгои есть. Я представлял себе изгоя полуголым дядей или тётей с копьём. Но в городе таких нету, сам видел. Неужели опять солгали?
            Я слышал разговорчики в таверне, что изгои убили какую-то тётеньку на рынке, а Дельфина взялась расследовать это. И вот, она исчезла. Уже неделю её нет.
            — Боги мои! Изгои в городе! Маданах сбежал! — выкрикнула какая-то тётенька, вбежав в таверну.
            Значит, взрослые не солгали. Я представил себе полный город полуголых дядь и тёть, и мне стало страшно. Наверное, впервые я испугался. Авентус тоже был перепуган и жался ко мне. А дедушка Эсберн спал.
            В таверну пришли Лидия с Сигурдом, разбудили Эсберна.
            — Мы уходим, Дельфина ждёт нас! — сказали они.
            Ура! Дельфина жива. Хоть она мне не нравится, но я не хочу, чтоб она умерла.
            Мы вышли из города.
            — Наконец-то, — сказал Барбас. — А то эти вредные дети едва не оторвали мне хвост.
            Ябеда! Но взрослые не стали нас с Авентусом ругать. Мы пришли в лагерь. Вокруг костра сидели полуголые дяденьки и тётя. Я присмотрелся к тёте. Это же Дельфина!
            — Тётенька Дельфина, вы как настоящий изгой! — сказал я.
            Мы сели к костру.
            — На рынке произошло убийство женщины, — начала Дельфина. — Её убил изгой. Когда я пошла к таверне, то ко мне прицепился нетрезвый молодой человек с расспросами. После сказал, что у меня якобы выпала записка. Я и подумала, что смогу так добраться до Маданаха и влезла в расследование. Оказалось, я схватила змею за хвост. На меня повесили все убийства и бросили в тюрьму. Там я и встретила Маданаха, а после помогла ему бежать.
            — Если б не твоё расследование, — сказал дедушка изгой с седыми усами, — то я бы напрочь забыл, что моя жизнь — борьба. И да, я думаю отсидеться некоторое время в Картспайре, потом пойду в Друадах. Вас не тронут. Я позабочусь об этом. Я ведь твой должник за подаренную мне свободу, Дельфина.

            Мы пришли в Картспайр. Впереди шёл дедушка Маданах, за ним остальные изгои и Дельфина. А мы с Лидией, Сигурдом и Авентусом Аретино плелись за ними. Позади нас бежал Барбас.
            Изгои поглядывали на нас, но не обижали. Маданах завёл нас в пещеру, поговорил с дяденькой, у которого в груди было зашито ненастоящее сердце, и сказал:
            — Всё. Вам дальше.
            Мы дошли до трёх колонн.
            — Смотрите, на колоннах символы. Один из них означает Драконорождённого. Очевидно, этот! — сказал дедушка Эсберн и показал на крайнюю справа колонну со стрелкой вниз.
            Я пытался повернуть, но они тяжёлые. Лидия и Сигурд вздохнули и повернули колонны. Слева от нас опустился мост.
            Эсберн пошёл впереди.
            — Стойте! — сказал он.
            И мы поняли, почему: пол за мостом был покрыт плитами с теми же символами, что и на колоннах.
            — Если неправильно наступить, то вспыхнет огонь, и можно сгореть. Акавирцы защищались так от незваных гостей, — сказал дедушка Эсберн. — Локи, надо как-то пройти, но гляди, куда ступаешь! Как пройдёшь, дёрни за вон ту цепь.
            — Вот ещё! Я не пущу мальчика туда, — сказал Сигурд.
            — Тогда сам иди, Сигурд, — сказал дедушка Эсберн. — Но это должен делать Довакин.
            Сигурд замялся. Ему явно не хотелось сгореть живьём.
            — Почему мнёшься, человек? Я пойду! — сказал вдруг Барбас. — Я же всего лишь собака!
            — Барбас, не надо! — завопил я. — Ты самая лучшая в мире собака.
            Барбас меня не послушал и ступил на первую плиту со стрелкой. Ничего не произошло. Он пробежал по таким же, остановился у колонны с цепью, схватил её зубами и дёрнул. Опустился ещё один мост, уже справа.
            — Путь открыт! — сказал Эсберн, и мы пошли. Плиты продавливались, но огня не было.
            Мы вышли в помещение с дверью в виде огромного лица.
            — Это печать крови, ещё одно забытое искусство Акавира, — сказал дедушка Эсберн и показал на круги на полу. Нужна кровь Довакина, но мы обещали!
            Тётенька Дельфина подошла к огромному лицу.
            — Никак не взломать! — сказала она. — Мы зря пришли. Путь туда закрыт.
            И она понуро поплелась обратно.
            — Можно же что-то сделать! — вспылил дяденька Сигурд. — Обязательно нужна кровь?
            — Может, и нет, — сказал дедушка Эсберн. — Локи, попробуй встать в центральный круг.
            Я встал. Ничего не произошло. Я сел и дотронулся до небольшого углубления. Опять ничего. Далее мы придумывали всё, что могли. Я даже плюнул в середину и свой амулет Талоса положил. Опять ничего.
            — Всё кончено. Мы обречены, — сказала тётя Дельфина. — Только кровь нужна. И довольно много, мальчик не выдержит.
            — Обязательно кровь Драконорождённого? — спросил дяденька Сигурд.
            — Обязательно, увы. Ты, конечно, можешь попробовать, Сигурд, но ничего не выйдет. Зря кровь потеряешь, — сказал дедушка Эсберн.
            — Лучше уж я потеряю кровь с надеждой на шанс, чем буду ждать конца времён, зная, что обречён, — сказал дяденька Сигурд, а потом подошёл в центр круга.
            Я вышел оттуда. Дяденька Сигурд полоснул себя по левому запястью, потекла кровь.
            — Не может быть! Как же это возможно? — удивился дедушка Эсберн. Круги завращались, а огромное лицо поднялось, открыв вход.
            Клинки пошли туда, мы с Авентусом и Барбасом за ними, а Лидия осталась перевязывать руку дяденьке Сигурду.

            Храм Небесной гавани был не просто большим, а огромным. Мы с Авентусом побежали вперёд. За нами бежал Барбас. Мы полюбовались резной стеной с драконами и побежали по комнатам.
            — Авентус, давай поиграем в салки! — предложил я.
            После короткой считалочки водить выпало мне. Я быстро догнал Авентуса Аретино. Потом водил он.
            Я умел быстро бегать. Авентус не мог меня догнать. Я несколько раз пробегал мимо взрослых, которые стояли у стены, а дедушка Эсберн им что-то рассказывал. Потом Авентус стал хитрить: прятаться и ловить меня из засады.
            — Ну так нечестно, Авентус! — вопил я. — Ты подкрадываешься, а надо догонять!
            — Какая разница? Я всё равно поймал тебя! — спорил со мной Авентус Аретино.
            — Дети, прекратите! Идите сюда! — позвала Дельфина. Мы подошли.
            — Мы в тупике. Видимо, зря пришли, — сказал дедушка Эсберн. — Алдуина победили криком, но не написано, каким.
            — Уверен, Эсберн? Акавирцы уже допустили один раз ошибку с печатью крови, — сказала Дельфина. — Оказалось, чтоб пройти сюда, всего лишь нужно было порезать руку кому угодно!
            — Акавирцы не могли ошибиться, Дельфина, — сказал дедушка Эсберн. — Насчёт печати крови у меня есть догадка. А насчёт Крика я просто уверен. Жаль, нет оружия. Иначе кто-то из взрослых смог бы одолеть его. Придётся ребёнку обучиться этому Крику.
            Эсберн посмотрел сначала на дядю Сигурда, потом на меня.
            — Эх, никуда не деваться, придётся отправить Локи к этим… К седобородым, — сказала Дельфина. — Хоть они умудрились наставить его на свой Путь голоса. Пойдя по этому пути, Алдуина мы не одолеем.
            — Ладно, давайте обустроимся на ночлег. Кровати здесь есть, припасы тоже. Всё пригодно для жизни! — сказала Лидия.

            Мне здесь понравилось. Жить бы в таком дальше, хотя я хотел повидаться с дедушками седобородыми.
            Тётеньки Дельфина и Лидия приготовили ужин. Мы уселись за огромным столом.
            — Сигурд, я так понимаю, ты не родственник Локи. Как вы познакомились? — спросил дедушка Эсберн.
            Дядя Сигурд отложил вилку.
            — Я из Братьев Бури, — начал он. — Пошёл в разведку, одевшись в мирскую одежду, да только амулет Талоса никогда не снимаю. Вот и попался талморцам, а они не стали со мной церемониться. Когда мы шли, то нас догнали Лидия и Локи на лошади. Мальчишку вы знаете: язык что помело. Он потребовал у талморцев, чтоб они отпустили меня. Талморцы замешкались, а я воспользовался этим и убежал. По дороге мне стало жаль женщину и ребёнка, и я по лесу прошёл обратно. К счастью, талморцы их отпустили.
            — Ондолемар хотел выпустить тебе магический заряд в спину, тогда Локи повис на нём, а ты успел сбежать, — продолжила Лидия.
            Взрослые засмеялись.
            — Вот и вышло, что я мальчику жизнью обязан, — сказал Сигурд.
            — Наверное, это и повлияло на печать крови — ты обязан ему жизнью, — предположил дедушка Эсберн, разглядывая то меня, то его по очереди. — А где твои родители, Локи? Ты ведь не всегда был в приюте!
            — Мама осталась в Хелгене, — ответил я. — А папу я не знаю.
            — Эсберн, прекрати расспросы! — сказала Дельфина. — Детям спать пора.

            — Авентус, ты спишь? — спросил я шёпотом.
            — Нет! — ответил Авентус.
            Тётя Лидия и дядя Сигурд спали в своих кроватях. Барбас тоже спал на подстилке. Дельфины и Эсберна не было.
            — Давай поиграем! — предложил я.
            — Во что? — спросил Аретино.
            Я задумался — в салки неинтересно. Авентус хитрит.
            — В прятки. Только на этот раз ты ищешь! — сказал я.
            — Хорошо! — ответил Авентус Аретино, потом поднялся с кровати, отвернулся и стал считать.
            Я вышел. Надо было найти такое место, где он меня не найдёт. Я спустился ниже и нашёл какую-то маленькую комнатку со столом. Я юркнул под стол. Ух ты! Авентус Аретино ни за что меня не найдёт.
            Я только спрятался, как вошли Эсберн с Дельфиной.
            — То, что ты предположил, Эсберн, невозможно! — говорила тётя Дельфина.
            — Почему нет? Вспомни печать крови, — говорил Эсберн. — Здесь полным-полно изгоев. Думаешь, они не пытались сюда попасть? Следы засохшей крови есть. Но они не смогли!
            — Но это вовсе не означает, что они сюда приходили. Может, здесь кровь Драконорождённых, которые были ранее. Много лет сюда не ступала нога человека, — что-то доказывала тётя Дельфина.
            — Дельфина, только слепой не заметит сходства между Локи и Сигурдом, — отвечал ей Эсберн. — Как такое могло получиться, если Сигурд — не отец Локи? Тогда всё обьяснимо, почему Довакин столь мал. Драконорожденным должен был быть Сигурд, но у него к этому времени не должно было быть детей. Локи своим рождением забрал его предназначение на себя.
            Сигурд — мой папа? Не может быть. Я люблю Сигурда и хотел бы, чтоб он оказался моим папой. Но как же вышло, что он не знает обо мне? Как мама могла оставить такое в секрете?
            — Эсберн, пора спать. Нам рано вставать, — решила Дельфина.
            Я дождался, пока они уйдут, и вышел.
            — Я нашёл тебя! — подбежал ко мне Авентус Аретино.
            — Тише ты! Лучше идём спать! — прошипел я.
            — Но так нечестно! Твоя очередь искать, — обиделся Авентус.
            Я не стал его слушать и пошёл к себе в постель.

            Утром я был не в духе. Я ел плохо и всё утро смотрел на Сигурда. Я теперь не знаю, как его называть. Папа или дяденька. Эсберн ему вопросов не задавал. А мне хотелось спросить его, знает ли он мою маму, но я не решался. И как вышло, что он не знает?
            — Ешь, Локи, нам далеко ехать, — сказала тётя Лидия. — Бери пример с Авентуса.
            И правда, Авентус Аретино лопал в три щеки. Я решил: мама нас найдёт, а я у неё спрошу про папу. Она мне даже имени его не сказала, только что он самый смелый, сильный и воюет, поэтому приехать к нам не может.
            — Сигурд, ты женат? — спросил его дедушка Эсберн. Я прислушался.
            — Нет и никогда не был, — ответил Сигурд.
            — Но влюблялся ведь? — сказал Эсберн.
            — Я не считаю нужным отвечать на столь личные вопросы! — ответил дяденька (или папа) Сигурд.
            Дедушка Эсберн ни о чём его больше не спросил.

            Жаль, Эсберн с нами не поехал. Он бы точно выяснил, мой ли папа Сигурд. Они с Дельфиной остались в Храме Небесной гавани.
            Изгои к нам не приставали, занимались своими делами.
            — А почему тётенька Дельфина так похожа на изгоя? — спросил я.
            — Дельфина — бретонка. Они все на изгоев похожи, — обьяснила мне Лидия.
            — Может, её папа — изгой? — предположил я.
            — Локи, что за глупые предположения? — спросил Сигурд. — Представители одной расы все друг на друга похожи. Мы, норды, вроде разные, но имперцам покажемся похожим. Они для нас тоже похожи. А ричмены и бретонцы, скорее всего, произошли от одной расы. Вспомни альтмеров: они не то что похожи, они совершенно одинаковые!
            Наверное, он прав. Мы с Сигурдом похожи, потому что мы норды. Тётя Лидия тоже норд, но она женщина. Не может быть, что дяденька Сигурд не знал бы обо мне.
            Я даже расстроился.

            В Фолкрите мы опять остановились в таверне.
            Мы с Авентусом и Барбасом играли во дворе.
            — Пёсик, ну-ка иди сюда! — сказал какой-то дяденька. Барбас подошёл, понюхал мясо, которое он ему подсунул, и отвернулся. А дяденька схватил Барбаса. Барбас попытался вывернуться и укусил его.
            — Эй, дяденка! — завопил я. — Это наша собака!
            Дяденька подошёл к нам.
            — Я недавно видел эту собаку в окрестностях Фолкрита. Это ничья собака! — выпалил он.
            — Была ничья, стала наша. Барбас, ну скажи ему! — орал я.
            — Да ты, никак, умом тронутый, мальчик. Собаки не умеют разговаривать! — сказал дяденька.
            — А вот и неправда! — выпалил Барбас. — Если хочешь приручить собаку, то никогда не предлагай ей тухлое мясо.
            Дяденька вытаращился на пса.
            — Да ну вас! Никак этот пёс — порождение даэдра. Иначе объяснить не могу, — сказал дяденька и ушёл.
            Барбас улёгся у моих ног. Его глаза стали очень грустными.
            — Не грусти, Барбас. Ты был ничей, а стал наш! — я погладил пса.
            — Не понимаешь ты ничего, Локи, — сказал Барбас. — Мой хозяин — даэдрический принц Клавикус Вайл. Он часто совершает необдуманные поступки, но я люблю его и хочу вернуться.
            — А почему же ты не с ним? — спросил Авентус Аретино.
            — Он выгнал меня! — ответил Барбас и закрыл глаза.

            Путь в Айварстед выбрали через Хелген.
            — Я прошу вас, пойдёмте, вдруг мама там! — умолял я взрослых.
            — Нет, Локи. Там никого нет. Выжившие, и те уехали. Хорошо, если бандиты не поселились, — сказала Лидия.
            — Лидия, я тоже хочу туда, — произнёс дяденька Сигурд.
            — Мальчишки есть мальчишки! — вздохнула тётя Лидия и отворила ворота Хелгена.
            Таким Хелген я не знал. Я бродил среди сгоревших и развалившихся домов, пока не нашёл наш дом с мамой, вернее, то, что от него осталось.
            — О, и ты здесь! — сказал дяденька Сигурд. Он тоже пришёл к этому дому. — Здесь нет больше ничего и… никого.
            Дяденька Сигурд стал грустным. Такое лицо я у него не видел. Он молчал. Когда подошли тётя Лидия с Авентусом, он ушёл.
            — Тётя Лидия, тут жили мы с мамой, — сказал я.
            Тётенька Лидия обняла меня. Мы постояли. Вскоре вернулся Сигурд с букетом горноцвета и положил их на то, что было порогом нашего с мамой дома. Я знаю эти цветы. Моя мама их любит.
               Drommer-om-Doden
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 06 мая 2016, 09:57

              Глава 11


              Мы ехали в Айварстед. Взрослые шли пешком, а мы с Авентусом на лошади. Барбас бежал следом. Вдруг пёс остановился возле пещеры и заскулил.
              — Барбас, идём! — позвал я.
              Пёсик сел на землю и скулил.
              — Барбас, говорить умеешь, так рассказывай! — сказала тётя Лидия.
              — Там мой хозяин! — грустно произнёс пёс.
              — Ты хочешь, чтоб мы отвели тебя к твоему хозяину? — спросила тётя Лидия. — Тогда ладно, пошли!
              — Нет. Я не могу подвергать вас опасности, — сказал Барбас. — Там не только он, но и вампиры, целое логово!
              Тётя Лидия погладила собаку.
              — А твой хозяин тоже вампир? — спросила она.
              — Нет! — пёс встал и отряхнулся. — Он гораздо выше этой мерзости. Просто взбалмошный принц, но я люблю его.
              Тётя Лидия задумалась.
              — И верно. Идти не стоит, — сказала она. — Хорошо, что сейчас день.
              — Пока я не придумаю, как вернуться к хозяину, я буду с вами, — сказал Барбас.
              — Ура! — закричали мы с Авентусом.
              И мы поехали дальше. Вскоре нам дорогу перегородил целый отряд людей в броне, как у орка, которого мы встретили неподалёку от Рифтена когда-то. Я присмотрелся: он тоже был в этом отряде.
              — Здравствуйте, дяденька Дурак! — поздоровался я.
              — Я Дорак! Впрочем, здравствуйте! — ответил он.
              — Как охота на вампиров? — спросил я.
              — Ай, малый, не спрашивай! Рекрутов набрали, а ни одного вампира в округе не видно. Словно попрятались куда-то, — ответил дяденька Дорак. Или Дурак, наверное.
              — У вас вампиры под носом, а вы не видите! — выпалил я. — Мы проехали пещеру. Их целое логово! Нам Барбас так сказал!
              — Барбас? Какой Барбас? — спросил орк.
              — Барбас, наша собака! — выпалил я.
              Орк посмотрел на пса и покрутил пальцем у виска.
              — Зря вы так скептично отнеслись к словам мальчика, — сказал Барбас. — Там действительно вампиры живут. Из-за них я боюсь идти к хозяину.
              Весь отряд удивлённо уставился на собаку.
              — Эх, до чего же надоели местные жители. Драконы в небе огнём плюются, вампиры теперь средь бела дня нападают, а их удивляет говорящая собака, — сказал Барбас, сел на землю и начал вылизывать переднюю лапу.
              — Раз так, то мы пойдём и убьём вампиров! — ответил Дурак. Или Дорак.
              И отряд стражей Рассвета потопал к пещере. Барбас побежал за ними.

              Мы подождали, когда стражи Рассвета выйдут из пещеры.
              — Спасибо, — сказал дяденька Дурак. — Изран сказал, что выгонит нас, если будем бездельничать. Вы спасли наши шкуры. Особенно пёс.
              И Дорак погладил Барбаса. А Барбас побежал в пещеру.
              — Барбас, не уходи! Хотя бы попрощайся с нами! — я побежал за ним.
              Взрослые и Авентус побежали за мной.
              В пещере было жутко: везде валялись мертвяки-вампиры, и было много крови. А я бежал за Барбасом.
              Пёс привёл нас в грот, где стояла каменная статуя. Мы подошли к ней.
              — А, явился! — сказала статуя. — Вампиры пришли и так умоляли избавить их от страданий. И тут ты натравил на них стражей Рассвета. Даже я лучше не придумал бы! Я даэдрический принц Клавикус Вайл! Проси, что хочешь.
              Я вышел вперёд и сказал:
              — Я хочу, чтоб вы с Барбасом воссоединились!
              — С Барбасом? С этой несносной псиной? Нет, отказать! От-ка-зать! — разозлился дяденька Вайл.
              — Но он любит вас. Сам мне сказал! — выпалил я. — Он хороший!
              — Раз он хороший, то оставь его себе! — ответил Клавикус Вайл.
              — Я рад бы, но он к вам привязан, — я загрустил.
              Барбас подошёл ко мне и лизнул мою руку. Я его погладил.
              — Ладно, если принесёте мне Топор Скорби! Я скажу, где он лежит, — сказал Клавикус Вайл.
              — И вы точно заберёте пса? — спросил я.
              — Н-нет! Я только подумаю, — ответил дяденька Клавикус.
              — Так не пойдёт! — выпалил я. — Либо вы забираете собаку, либо…
              — Либо? — спросил Клавикус Вайл.
              — Либо я найду ему невесту здесь! — сказал я. — У нас собаки не разговаривают.
              — Что? Барбас и безродная блохастая псина? Нет! — раздался вопль Клавикуса Вайла. — Худший вариант даже предположить не могу! А, ладно. Принеси топор, и я заберу назад этого… Барбаса!

              — Ну вот! Ещё одна проблема на нашу голову, — ворчала Лидия. — Локи, ты явно любимчик принцев даэдра. Сначала Шеогорат, теперь этот. И тащиться надо на край света.
              — Не «этот», а Клавикус Вайл! — возразил Барбас.
              — Ой, ладно, — ответила Лидия. — В любом случае, мы сейчас к седобородым, а там видно будет.
              — Я бы сам сходил, да в зубах топор нести всё время не смогу, — сказал Барбас.
              — Барбас, мы тебе поможем. Но позже! — сказала Лидия.
              Взрослые! Всегда у них всё позже.

              — Что? Вы всё это время якшались с Клинками? — злился на нас дедушка Арнгейр. — Я же говорил, они хотят, чтоб мальчик выучил Драконобой и победил Алдуина! Рискнуть ребёнком ради того, чтоб потешить самолюбие.
              — В отличие от вас, Клинки хоть что-то пытаются сделать, — сказал дядя Сигурд. – Да, Довакин мал, но мы не оставим его один на один с Алдуином. Я бы сам выучил, если б у меня был такой дар.
              — О да! В вашем полку, конечно, прибыло, — ехидно сказал дедушка Арнгейр. — В виде ещё одного ребёнка и собаки. Бравые воины, нечего сказать.
              К нам подошёл дедушка Эйнарт и что-то на драконьем сказал, отчего затряслись стены Высокого Хротгара, а Лидия, Сигурд и Авентус закрыли уши. Барбас тоже их закрыл лапами.
              — Да, ты прав, Эйнарт. Не нам решать, — ответил ему Арнгейр, к счастью, тихо. — Мы не знаем Драконобой.
              — Так бы и сразу сказали, а то поливаете грязью Клинков почём зря! Здесь больше нечего делать. Идём, будем искать другой способ, — сказал дядя Сигурд.
              Дедушка Арнгейр подошёл к главной двери.
              — Постой, Сигурд, не пори горячку, — сказал Арнгейр. — Наш вождь сможет вам помочь.
              — Ваш вождь всё время прятался от нас, — ответил дяденька Сигурд.
              — Э-э-э… Он не здесь живёт. Он живёт на Глотке Мира, — ответил Арнгейр. — Но просто так вы к нему не пройдёте. Придётся сделать последний дар Довакину. Мы обучим его Крику, который позволит преодолеть метель и пройти на Глотку Мира.
              Арнгейр привёл нас к воротам, которые вели на вершину горы.
              — Лок! Ва! Кор! — сказал он три слова. Появились оранжевые закорючки. Я по очереди подошёл к каждому и выучил их. Арнгейр поделился со мной своим знанием.
              — Я думаю, второго мальчика и собаку надо оставить здесь, — сказал старик. — И прошу, не убивайте нашего вождя!

              — Лок! Ва! Кор! — крикнул я. Бушевавшая за воротами метель стихла. Хороший Крик. Всегда им буду пользоваться. Мы с Лидией и Сигурдом пошли.
              Дяденку Сигурда и тётю Лидию трясло от холода. А мне нормально, учитывая, что я не шёл, а бежал. Когда метель опять начиналась, я кричал.
              — Лидия, там ничего нет, — сказал Сигурд, клацая зубами. — Не может человек, даже седобородый мудрец, жить здесь. Там же пусто!
              Тётя Лидия молчала и шла за мной. Дяденька Сигурд вздыхал и шёл следом.
              Наконец мы пришли на саму вершину. Никого. Только полукруглая стена. На таких я раньше видел слова. Мы подошли к ней.
              — Я же говорил, никого! — заворчал дядя Сигурд. — Может, и жил здесь старик, но помер небось уже, а остальные не знают.
              Только он сказал это, как позади нас раздался грохот. Мы повернулись и увидели огромного дракона.
              — Дрем йол лок! — сказал дракон. — Что вас привело на вершину? Постойте, я чувствую сородича. Это ребёнок.
              — Не убивайте его! — крикнул я Лидии и Сигурду. – Ух ты! Ты такой здоровый. Дяденька дракон, вы меня покатаете?
              — По древнейшей традиции при встрече двух Дов говорит старейший! — разозлился дракон.
              — Простите мальчика, дитя он ещё неразумное! — попросила Лидия.
              — Я не трону мальчика. Я не такой, как мой брат, — ответил дракон. — Но мне надо знать, на что он годится. Мал ведь ещё. Слишком мал. Отойдите от стены! Все!
              Мы отошли, а дракон дыхнул огнём на стену.
              — Иди к ту'уму, ощути его костями своими, борись им, если ты Довакин! — обратился ко мне дракон.
              Я подошёл к стене и увидел слово. Я и его выучил. От этого слова мне стало жарко. Когда дракон поделился со мной знанием, мне стало ещё жарче.
              — Теперь приветствуй меня не как человек, но как Дова! — приказал дядя дракон.
              — Йол! — выкрикнул я. — Простите, дяденька дракон! Я не хотел вас поджечь! Вы хороший!
              Дракон сунул морду в снег, потом повернулся ко мне.
              — Невероятно, но в тебе сильна кровь дракона, мальчик! Давно мне не приходилось говорить с сородичем, — похоже, дракон остался доволен. — Так что же вас привело сюда?
              — Мы хотим победить злого дракона Алдуина! — выпалил я.
              Дракон опечалился.
              — Алдуин, брат мой, первенец Акатоша, — произнёс он. — Я не могу одобрить то, что он делает, но я люблю его. Зачем его побеждать? Ведь настанет новый мир, возможно, лучше этого.
              — А мне плевать на новый мир! — выпалил дяденька Сигурд и положил руку мне на плечо. Я обнял его. — Что это за новый мир, если в этом погибнут дети? Новый мир на крови старого не может быть хорошим. Да, я много потерял в жизни: свою семью, женщину, которую любил. Но всё равно я люблю этот мир!
              Дракон задумался.
              — Позволь ответить мальчику, — произнёс он. — Чего ты сейчас хочешь от этого мира?
              — Найти маму, — ответил я.
              — Даже если она погибла? — спросил дракон.
              — Если она погибла, то это Алдуин убил её, — сказал я. — Тогда есть шанс отомстить ему.
              Дракон опять задумался.
              — Месть не всегда помогает, юный сородич. Ты потерял мать, но обрёл другого одной с тобой крови. Цени этот дар. Я, Партурнакс, второй сын Акатоша, обрету власть, если потеряю брата. Но наш с ним отец Акатош свидетель: я не желаю этого. Но в ваших словах есть правда, я помогу, чем смогу. Алдуин тщеславен, он жаждет абсолютной власти. Если она наступит, он даже меня не пощадит.
              Дракон положил голову на землю. Я подошёл к нему и погладил его огромную морду.
              — Дяденька Партурнакс, вы научите меня Драконобою?
              Партурнакс поднял голову.
              — Нет! — ответил он.
              — Я так и думала. От дракона не дождёшься помощи, — сказала Лидия. — Локи, мы уходим отсюда!
              — Прекрати, Лидия! Он же обещал помочь. Может, он этого Крика не знает! — сказал Сигурд.
              Партурнакс подполз к Лидии.
              — Сородич прав. Я не знаю этого Крика. Он был создан древними героями, — сказал дракон. — Нужно спросить у тех, кто его создал. Вам поможет Древний свиток, но я не знаю, где он.
              — Ещё одна проблема на нашу голову, — сказала Лидия. — Спросим у Арнгейра.
              — Или Эсберна, — добавил дядя Сигурд. — И ещё, я не сородич тебе, дракон!
              — Хр-р-м-м-м! — хмыкнул Партурнакс. — Я ничего не понимаю в ваших отношениях, йорре.

              — Арнгейр, ты знаешь, где искать Древний свиток? — спросила тётя Лидия.
              Дедушка Арнгейр этого не знал.
              — В Коллегии магов, наверно, — ответил он. — А что вам ответил Партурнакс?
              — То, что ты мог бы и предупредить, что он дракон, — выпалил дяденька Сигурд. — В общем, он готов помочь нам.

              — Ну, седобородые научили Крику? — спросила тётя Дельфина в Храме Небесной гавани.
              Она уже не была полуголой. На ней красовалась тяжелая броня.
              — Нет. Они не знают его, — сказал дядя Сигурд.
              — Так и знала, что они бесполезные старики! — выпалила злыдня Дельфина.
              — Неправда! У них вождь — самый настоящий дракон! Партурнакс звать! — выпалил я. — И он нам поможет. Он сказал, что надо найти Древний свиток!
              — Партурнакс? Почему вы не убили его? — спросила она. — Вы были совсем близко!
              Я разозлился не на шутку.
              — Ещё чего! Тебе лишь бы всех драконов перерезать! — выпалил я. — Партурнакс хороший.
              — Партурнакс не лучше Алдуина, — возразила Дельфина.
              — Прекрати, Локи! Никто твоего любимчика убивать не будет, — сказал дядя Сигурд. — Если Дельфине хочется, то пускай сама попытается его убить. Если сможет, конечно.
              Дельфина покраснела и замолчала.
              — Древний свиток? Если б мы знали, где его искать! — вмешался дедушка Эсберн. — Наверно, в Коллегии надо спросить.

              Пришлось нам переться в Коллегию магов.
              — Вон там пещера, о которой упоминал мой хозяин! — сказал Барбас.
              Наконец-то, он заговорил. Я уж решил, что он простудился и потерял голос.
              Дядя Сигурд и тётя Лидия дружно вздохнули.
              — Идти, конечно, нам! — произнесла тётенька Лидия.
              — Я с вами пойду! — сказал Барбас. — Укушу кого-нибудь!
              — Нет уж, Барбас. Останься с детьми, — велела тётя Лидия. — Сигурд, идём!
              — С детьми? Нет! Они же мне вконец хвост оторвут! — испугался Барбас и побежал за взрослыми.
              Вышли они оттуда быстро. Дядя Сигурд нёс топор.
              — Ерунда, — сказал он. — Там всего лишь бретонец-маг. Он попытался колдовать, но Барбас укусил его за руку, а я намял ему бока и забрал топор. Хороший топорик! Имперским легионерам головы сносить.
              — Дядя Сигурд, — сказал я. — Если я пойду в Имперский легион, то ты и мне голову срубишь?
              Дядя Сигурд грустно посмотрел на меня.
              — Когда ты вырастешь, Локи, то передумаешь, — вздохнул он.

              В Винтерхолде было холодно. Так холодно, что тётя Лидия нам с Авентусом разрешила не мыться, к моей радости и печали Авентуса Аретино. Барбас улёгся поближе к очагу, а мы ужинали в таверне.
              Хозяин таверны ругался с альтмером, что тот навонял в таверне своими экспериментами. Альтмер обещал, что такое не повторится.
              Утром мы пошли в Коллегию.
              — Переходите мост на свой страх и риск! — сказала нам тётенька-волшебница у входа. — Путь закрыт, а ворота не откроются!
              — Нам очень нужно в Коллегию. Мы пришли выяснить что-нибудь о Древнем свитке! — сказала тётя Лидия.
              — Вы приходите за Древним свитком в сопровождении детей и собаки? Верится с трудом! — сказала тётя волшебница.
              — Что тебе нужно, эльфийка? — спросил дядя Сигурд. — Не всё ли равно, зачем мы пришли?
              — Не всё равно, — невозмутимо ответила альтмерка. — У нас проблемы с местными нордами, поэтому мы придерживаемся строгой процедуры допуска. А вы норды, кроме мальчишки. Ну и собаки, конечно. Вы можете что-нибудь дать Коллегии?
              — Эм… Нет! — хором сказали взрослые.
              — А вот и можем! Я Довакин! — сказал я.
              — А я умею Тёмное братство призывать! — добавил Авентус Аретино.
              Тётенька эльфийка уставилась на нас.
              — Ну и шуточки у ваших невоспитанных детей, — произнесла она.
              — Авентус пошутил, — сказал дядя Сигурд. — А вот насчёт Локи — это правда. Он Довакин!
              Тётя эльфийка уставилась на меня.
              — Я никак не могу в это поверить, — произнесла эльфийка. — Насколько мне известно, Довакин умеет кричать.
              Я отошёл и крикнул в сторону:
              — Лок! Ва! Кор!
              Снегопад прекратился, а тётя эльфийка сильно удивилась.
              — Что ж, когда вырастешь, то приходи к нам, — сказала она. — А сейчас не вижу смысла вас впускать сюда.
              Дяденька Сигурд подошёл к ней.
              — Послушай, ты, высокомерная альтмерка. Вернулся Алдуин, Предвестник конца времён. Если мы ничего не сделаем, то даже ваша треклятая Коллегия не сможет выстоять. Не в моих правилах бить женщин, даже альтмерок. Иначе никакая магия не помешала бы мне начистить высокомерную физиономию, будь ты мужчиной!
              Альтмерка задумалась.
              — Хорошо, вы меня убедили. Отведу вас к библиотекарю, — ответила волшебница. — Только собаку придётся оставить здесь!
              — Ну и ладно! Я могу подождать снаружи! — сказал Барбас.
              Волшебница вытаращила на него глаза.
                 Drommer-om-Doden
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 10 мая 2016, 19:05

                Глава 12


                — Идите прямо, зайдите в дверь, потом сверните направо! — сказала волшебница.
                Мы направились туда, куда она показала.
                — Боги, даже здесь талморец, — произнёс дядя Сигурд и опустил голову. Наверное, боялся, что талморец его узнает.
                Талморец на нас не обращал внимания, споря с какой-то красивой тётей-волшебницей. Заметил только тогда, когда мы подошли близко.
                — Разве здесь место для детей, Мирабелла? — спросил он. — Или ваша Коллегия превратилась в музей?
                Тётенька Мирабелла не успела ответить, как выпалил я:
                — Нет. Просто нам сказали, что в Коллегии завёлся дяденька талморец с очень длинным носом, который суёт его туда, куда не следует. Вот я и уговорил взрослых прийти и посмотреть.
                Дяденька талморец побагровел от злости.
                — Что здесь происходит? Я требую объяснений! — кричал он.
                Тётенька Лидия незаметно пихнула меня.
                — Прошу прощения за мальчика. Дитя он ещё неразумное, не ведает, что говорит. А у нас дело к библиотекарю. И ребёнок имеет самое прямое отношение! — умоляла она.
                Талморец вытаращился на меня.
                — Потрудитесь объясниться и побыстрее, — сказал он. — Пока я только заметил, что мальчишка совершенно невоспитан.
                Взрослые не успели объясниться, когда вышел старый данмер.
                — Что здесь происходит? — спросил он. — И кто впустил вас сюда с детьми?
                Лидия с Сигурдом переглянулись. А я краем глаза заметил, что Авентус Аретино достаёт что-то из своей сумки.
                — У нас дело к библиотекарю, — сказала Лидия. — Мы ищем Древний свиток.
                Дядя талморец всё таращился на нас, а данмер представился:
                — Я Савос Арен, архимаг. Думаю, вам лучше поговорить со мной. Идёмте в мои покои!
                И он распахнул дверь. Мы вошли. Талморец тоже пошёл за нами.
                — Анкано, я думаю, тебя это не касается, — произнёс дедушка Савос Арен.
                — Меня всё касается, — ответил дяденька Анкано.
                — Ладно. Только не мешай нам, — произнёс Савос Арен.

                — Вы утверждаете, что мальчик Довакин? — спросил дедушка Арен.
                Дяденька Анкано сидел на стуле с бокалом и внимательно нас слушал. Я заметил, как Авентус к нему подкрался и что-то подлил в бокал. И где он так незаметно научился?
                — Именно, — ответила Лидия. — Поэтому мы и пришли сюда. Алдуин вернулся. Нужен Древний свиток, чтоб его победить.
                Анкано отхлебнул из бокала, а Савос Арен продолжал:
                — Но как вышло, что Довакин — ребёнок? — спросил он.
                — Да кто ж его знает? Другого всё равно нет. Вот и приходится нам делать почти всю опасную работу, ещё и детей впутывать, — ответил дядя Сигурд.
                Дяденька Анкано начал ёрзать на стуле.
                — Что ж. Ступайте в библиотеку. Только Древних свитков у нас нет. Возможно, библиотекарь подскажет, где его искать, — продолжал архимаг. Добрый он.
                Анкано едва ли не бегом выскочил за дверь.
                — Кстати, что ты подлил ему, мальчик? — спросил Савос у Авентуса.
                — Касторка у меня завалялась. Я хотел Грелод Доброй подлить, но не получалось. Сейчас Грелод далеко, а пузырёк остался, — ответил Авентус. — Талморец противный.
                Дедушка Савос тихо засмеялся.
                — Ни один из учеников не додумался ещё до такого, — произнёс он, насмеявшись.

                Авентус Аретино словно сошёл с ума от обилия книг и побежал к стеллажам. И тут же получил по рукам от дяденьки орка.
                — Без моего ведома книги не брать да ещё и грязными руками! — ругался орк. — Вы кто такие и зачем сюда детей привели?
                — Мы пришли спросить о Древнем свитке, — сказал дяденька Сигурд.
                Орк был сильно удивлён.
                — Я не был так поражён, когда талморец заявился сюда хозяйничать. От него и то такой наглости не видел, — ругался орк. — А семья с двумя детьми спрашивает о Древнем свитке! Да что вы с ним делать собрались? Свитки детям не игрушка, да ещё и древние. Его охранять надо, как зеницу ока. Если такой попадёт в плохие или неопытные руки, то быть беде!
                Ой-ёй! Похоже, его трудно убедить.
                — Видите ли, — начал Сигурд. — Вернулся Алдуин, а так вышло, что мальчик — Довакин. А мы ему помогаем. И победить Алдуина без Древнего свитка не можем.
                Орк помолчал. Затем посмотрел на Авентуса Аретино, который всё же достал книгу со стеллажа и теперь её читал.
                — Не он, а я Довакин! — выкрикнул я. — А читать терпеть не могу. Если и куда пущу ваши книги, то огонь разжечь только.
                Орк явно разозлился.
                — Что? Книги в огонь? Ах, ты… И надо же, чтоб именно этот несносный мальчишка оказался Довакином! — ругался библиотекарь.
                — Дедушка библиотекарь, эту книгу совершенно невозможно читать! — сказал Авентус Аретино.
                Мы со взрослыми собрались послушать, как дяденька орк рассказывал об авторе этой книги. Он рассказал, что автор свихнулся и ушёл в ледяные поля. И ещё, что он знает о Древних свитках.

                Мы уходили из Коллегии, когда услышали:
                — Я ещё выясню, кто вы такие и что вы затеяли. Это ведь вы подстроили! — прошипел нам Анкано.
                Мы пришли в таверну и увидели такое: стоял дяденька маг, а рядом с ним какое-то вонючее существо, у которого были большие уши. Оно заржало и исчезло.
                — Неласар! — услышали мы. — Прекращай свои эксперименты!
                — Прошу прощения, больше не повторится! — ответил дяденька Неласар.
                — Ух ты! Дяденька! Кто это был? — спросил Авентус.
                Дядя Неласар повернулся к нему.
                — Я пытался вызвать скампа! — произнёс он. — А ты, мальчик, похоже проявляешь интерес к магии! Это похвально. Когда подрастёшь, поступай в Коллегию магов.
                Мы поужинали, вымылись. Авентус пошёл приставать к дяденьке магу, взрослые — искать лодку, Барбас спал, а мне было скучно. Я тоже пошёл к магу.
                — Говоришь, тебе надо кости, паслён и человеческое сердце? — спрашивал Неласар. — Зачем такие вещи ребёнку?
                — Хочу Чёрное таинство сотворить! — ответил Авентус.
                Дядя маг почесал подбородок.
                — Хм, — хмыкнул он. — Этого у меня нет. Да и если бы и было, то не дал бы я тебе. Тёмное братство — это мерзкие убийцы. Ничего в них хорошего нет.
                Вскоре вернулись взрослые, и мы все легли спать.

                Было холодно всем, кроме дяденьки Сигурда. Он греб вёслами.
                — Потерпи, Сигурд, наверное, вон там! — сказала тётенька Лидия.
                — Тебе легко командовать. Этих «наверное» раз пять уже было, и каждый раз мы ошибались! — ответил, пыхтя, Сигурд.
                — Да точно! Вон люк! — завопил я.
                Сигурд начал грести к берегу. Тётя Лидия вышла, вытащила нас с Авентусом по очереди, а Барбас сам поплыл. Дядя Сигурд вытащил лодку на берег и положил вёсла. Потом поднял люк, и мы спустились вниз. Перед нами была круглая дверь и дедушка перед ней.
                — Чем старый учёный вас заинтересовал? — спросил дедушка.
                В середине помещения горел костёр. Мы все подошли погреться, а Барбас отряхнулся.
                — Мы пришли разузнать о Древнем свитке! — сказала тётя Лидия.
                Дедушка не задавал глупых вопросов вроде «зачем он вам?» или «зачем вы притащили сюда детей?», а просто и коротко сказал:
                — Древний свиток! Он здесь!
                — Ура! — завопили мы с Авентусом. — Мы нашли его!
                — Вернее, не у меня, а здесь! — продолжал дедушка. — В Мундусе!
                Дядя Сигурд подошёл к нему:
                — Послушай, ты не юли, а говори, где он!
                — Сигурд, не видишь? Старик свихнулся! — ответила Лидия.
                — Кто свихнулся? Я? — обиделся дедушка. — Вы хоть знаете, кто я? Я Септимий Сегоний!
                — Да уж, довелось читать бред, который вы написали! — вспылил Авентус Аретино.
                — Бред? Как вы можете такое утверждать, бездари! — ответил Сегоний. — Он в Чёрном пределе. Знаете, где Чёрный предел?
                — Нет! — дружно ответили все мы.
                — Я знаю, как туда попасть. Через двемерские руины! — вдруг сказал Барбас. — Я вам покажу дорогу к ближайшим.
                Дедушка Септимий удивлённо посмотрел на пса.
                — Неужели и правда я свихнулся? — спросил он. — Говорящих собак не бывает.
                — Да, ты свихнулся, — ответил ему Барбас. — Но я действительно разговариваю.
                Дедушка порылся в мешке с вещами и достал какой-то куб.
                — Когда найдёте Мзарк, то этот словарь вам понадобится. Заполните его и принесите мне. Это поможет мне открыть этот ящик! — дедушка указал на круглую дверь, ничуть не похожую на ящик.
                Мы вышли.
                — Опять грести! — закатил глаза дядя Сигурд.

                — Просим прощения, архимаг, нам неудобно просить, но нам не с кем оставить детей! — просила тётенька Лидия.
                Савос Арен вздохнул.
                — Но это Коллегия магов, а не сиротский приют, — ответил архимаг.
                — Понимаете, мы идём за Древним свитком! — вмешался дядя Сигурд. — Мы обещаем, что подарим его Коллегии, когда он нам станет не нужен.
                — Ну раз так, то пусть поживут здесь, — подобрел дедушка Арен.

                Мы в Коллегии не скучали. Признаюсь, и волшебникам скучать не давали. Тётя Мирабелла показала нам Коллегию и просила не шуметь, но мы её не послушали и всё равно шумели. Барбас ушёл со взрослыми. К счастью, нашёлся здесь хаджит по имени Дж`зарго, которого мы вдвоём таскали за хвост. Он орал и угрожал нас сжечь.
                Однажды ночью меня разбудил Авентус Аретино.
                — Все спят. А я нашёл алхимическую лабораторию! Там есть всё! — шептал он.
                — Что — всё? — сонно спросил я.
                — Ну всё! — Авентус был довольный. — Чтоб Тёмное братство призвать!
                Я сел в кровати.
                — Может, не надо, Авентус? — спросил я.
                — Надо, Локи. Ты мало там пожил, не то что я, — загрустил Авентус Аретино.
                — Ладно. Помогу тебе! — и я встал и оделся.
                Все крепко спали, а мы не шумели. В лаборатории чего только не было! Костей куча, паслён рос. Мы нашли два мешка и побросали кости туда. Свечки и мел тоже нашлись. А вот с огнивом беда.
                — Насчёт огня не волнуйся, — шепнул мне Авентус.
                Вот с сердцем у нас вышла заминка. Лежало какое-то, но мы не знали, человеческое ли оно. Впрочем, другого не было, и мы взяли это.
                — Идём, я видел люк! — шепнул Авентус, и мы пошли. Мы вышли во двор коллегии, и Авентус Аретино поднял люк. Мы спустились.
                Бр-р! Холодно тут!
                — Нас тут не найдут! — сказал Авентус, потом взял мел и нарисовал пентаграмму.
                Затем он расставил свечи по углам пентаграммы, и вдруг в правой руке его блеснул огонёк. Он зажёг все свечи.
                — Ух ты, Авентус! Кто научил? — спросил я.
                — Хаджит! — ответил он. — Чтоб я его за хвост не таскал.
                Я-то думаю, куда киса пропала, а он моего друга магии, оказывается, учил.
                Из костей мы выложили скелет и положили в середину пентаграммы паслён, и сердце, и книгу, которую я подарил Авентусу.
                — Милосердная матушка, пошли мне своё дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе! — произнёс Авентус Аретино.
                Я никого не ждал, но вдруг…
                — Что здесь происходит? — услышали мы.
                Мы обернулись и увидели дяденьку Анкано.
                — Э-э-э… — начал я.
                — Дяденька Анкано, так вы из Тёмного братства? — обрадовался Авентус Аретино.
                — Кто? Я? Что вы себе позволяете? — спросил талморец.
                — Вы пришли, и вы убьёте Грелод Добрую! — с восторгом говорил Авентус.
                Конечно, дяденька Анкано простой талморец, а не асассин Тёмного братства, но Авентусу надо было помочь.
                — Понимаете, — начал я. — В Рифтене в Благородном сиротском приюте главная Грелод Добрая. Вот она каждый день молится Талосу, сам видел. Вот мы и призвали Тёмное братство, чтоб она молиться перестала!
                Анкано смотрел на нас.
                — Ладно, я как-нибудь это выясню! — сказал он, потом полез в люк.

                — Ну и дети у вас! — жаловался Савос Арен. — Мешали заниматься, таскали хаджита за хвост. Только Анкано куда-то запропастился. Очевидно, и его достали. Впрочем, за Анкано я им благодарен!
                У дяди Сигурда за спиной висел огромный свёрток. Наверно, это и есть Древний свиток.
                Далее мы поплыли к Септимию Сегонию. Тётенька Лидия всю дорогу ругалась на нас с Авентусом и поучала, как надо себя вести.
                — Да брось, Лидия! — сказал Сигурд. — Мы сами виноваты, что их оставили в Коллегии. Ты ведь знаешь, какие они.
                — С твоей добротой, Сигурд, они будут продолжать творить то же самое, — ворчала Лидия.
                Хорошо, что про Чёрное таинство они не знают. Анкано не успел появиться и разболтать.

                — Мне нужна ещё ваша помощь! — сказал Септимий Сегоний.
                Куб, который отдала Лидия, стал каким-то тёмным.
                — Нужно добыть кровь… — продолжал дедушка Септимий.
                — Вот ещё! Тебе надо, ты и добывай, — ответил дядя Сигурд.
                И мы ушли.
                Дядя Сигурд поворчал, что ему опять грести, но никуда не делся.
                Мы забрали вещи из таверны, попрощались с Неласаром и ушли.
                По дороге мы решили заехать к хозяину Барбаса.
                — Нравится ведь топорик? Легионерам головы сносить! — сказал Клавикус Вайл.
                — Нравится! Хочу себе такой, — ответил дядя Сигурд. — Пригодился, когда за Древним свитком ходили.
                — Вот и славно. Убей Барбаса — и он твой! — сказал Клавикус Вайл.
                — Вот ещё! — вспылил я. — Забирай свой топор. И Барбаса забирай! Он любит тебя!
                — Мальчик, дай ответить ему! — попросил принц.
                Я видел, как у дяди Сигурда горели глаза. Он глядел то на топор, то на Барбаса. Потом взглянул на меня и произнёс:
                — Забирай собаку, Клавикус Вайл. И топор свой забери!
                — Жаль, что умнее вы ничего не придумали, — сказал дядя Вайл. — Впрочем, берите. Я щедрый.
                Барбас вскочил на статую и окаменел.
                — Прощай, Барбас! — сказал я.
                — Прощай, Локи! — услышал я. — Ты замечательный, но люблю я своего бестолкового Принца!
                К нашим ногам что-то упало. Я поднял. Оказалось, что это металлическая маска с рогами.
                — Ну вот. Теперь мне ещё один даэдрический артефакт таскать! — сказала Лидия. — Мало Ваббаджека!
                — Лидия, я понесу! — ответил дядя Сигурд.

                Седобородые настороженно посмотрели на свиток. Мы у них отдохнули, оставили Авентуса Аретино, а сами полезли на Глотку Мира.
                — Дрем йол лок! — сказал Партурнакс. — Время дрожит от прикосновения свитка! Разверните его!
                Лидия с Сигурдом развернули свиток.
                Я перестал себя чувствовать, будто «Файм» крикнул. Дрались тётя и дядя с драконом. Тётя была очень смелая. Она убила аж четверых драконов! Вся Глотка мира была ими завалена.
                Вдруг появился третий дядя со свитком, как у нас.
                — Я принёс Древний свиток! — кричал он.
                — Феллдир, мы же договорились его не использовать! — крикнул дяденька.
                Интересно, а почему нельзя?
                Я не успел подумать, как прилетел чёрный драконище Алдуин.
                — Джор! За! Фруль! — дружно крикнули все трое.
                Драконище засветился синим.
                — Что за искажённые слова вы создали? — спросил он.
                Потом тётя и дядя начали его убивать, но он не убивался.
                — Бесполезно! Его нельзя убить! — закричали дядя и тётя. — Используй Древний свиток!
                Я видел, как третий дяденька развернул свиток, и все трое исчезли. Кроме чёрного дракона.
                   Drommer-om-Doden
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 11 мая 2016, 20:41

                  Глава 13


                  Чёрный дракон взлетел и набросился на Партурнакса. Партурнакс в него выдыхал огонь.
                  Два брата летали, плевались друг в друга огнём и кусали друг друга.
                  Тётенька Лидия спрятала меня позади себя.
                  — Довакин, используй Драконобой! — крикнул мне Партурнакс.
                  Какое там? Я не успел его выучить! Я ожидал закорючки на стене и то, что кто-то со мной поделится, но ничего этого не было. Хотя можно было попробовать то, что кричали древние норды.
                  — Джор! За! Фруль! — крикнул я, и Алдуина охватило синее сияние. Летать он не мог и рухнул в снег. Лидия с Сигурдом бросились на него.
                  — Вы кем меня считаете? — спросил Алдуин. — Вы всерьёз считаете, что я убью мальчишку? Наивные глупые йорре! Нет. Я подожду, пока он вырастет. Кровь дракона сильна в нём, но я первенец Акатоша. И сейчас отправляюсь в Совнгард. Вернусь, когда мальчишка вырастет!
                  И Алдуин улетел.
                  Перед нами приземлился Партурнакс.
                  — Победа, — сказал он. — Мой брат дал время мальчику вырасти, но и он станет намного сильнее.
                  Тётя Лидия с дядей Сигурдом ликовали и по очереди обнимали меня.
                  — Ну хоть лет десять поживём спокойно! — сказал дяденька Сигурд. — А там и парень вырастет, научится драться, выучит ещё несколько Криков…
                  — Только жаль мне души павших героев, которые поглотит мой брат! — вдруг сказал Партурнакс. — Именно за счёт них он станет сильнее.
                  Совнгард! Там же сейчас мой дедушка.
                  Я заплакал.
                  — Но там же мой дедушка! Я не хочу, чтоб Алдуин его съел! — рыдал я.
                  Взрослые бросились меня успокаивать.
                  — Локи, твой дедушка будет счастлив ещё раз умереть за тебя, — успокаивал меня дяденька Сигурд.
                  Мне стало ещё хуже.
                  — Нет! — я бросился в снег и начал колотить ногами. — Если вы ничего не придумаете, то я отсюда не уйду! Я буду лежать в снегу, пока не заболею и не умру! Я не хочу, чтоб дедушку сожрал дракон!
                  — Ох уж этот несносный мальчишка! — сказала тётя Лидия. — И упрямый же.
                  — И правда, Партурнакс, неужели мы ничего не можем поделать? — спросил дядя Сигурд.
                  — Хр-р-м! — задумался дракон. — Можно, но для этого нужно попасть в Совнгард. И пустить туда мальчишку одного. Это невозможно, сами понимаете. Он не справится.
                  — Я справлюсь! — завопил я. — Я всё сделаю, только бы Алдуин не тронул дедушку!
                  — Хр-р-м, — опять хмыкнул Партурнакс. – Нет. Это слишком опасно. Ты погибнешь впустую, маленький герой.
                  — А мы не можем отправиться с ним? — спросила тётя Лидия.
                  Партурнакс подполз сначала к ней, посмотрел на неё, а затем на дядю Сигурда.
                  — Ты не можешь, — сказал он Лидии. — В тебе нет драконьей крови.
                  Потом он осмотрел ещё раз Сигурда.
                  — А в тебе я чую драконью кровь, — сказал ему дракон. — Только она дремлет. Не проявилась. Не успела проснуться.
                  Дяденька Сигурд усмехнулся.
                  — Драконья кровь? У меня? Ты что-то путаешь, дракон, — сказал он. — Да если б она была, то лучше б я лез на рожон, чем пустил бы туда ребёнка.
                  — Хр-р-м! Придётся мне брать на себя обьяснения, йорре! — сказал Партурнакс. — Мальчик и женщина пускай уйдут, а ты останься, мужчина. Надо поговорить.

                  Я не знаю, о чём говорил дяденька Сигурд с драконом. Он вернулся, когда мы ужинали.
                  — Локи, подойди сюда! — крикнул он.
                  — Сигурд, дай ребёнку поесть спокойно! Что за спешка? — спросила тётя Лидия.
                  — Потом поест. Это важно! — кричал дядя Сигурд.
                  Я встал из-за стола и пошёл к нему.
                  — Как зовут твою маму? — спросил дяденька Сигурд.
                  — Хрефна Волчица! — ответил я. — Вы не даёте мне поужинать только потому, что захотели спросить про маму?
                  Вместо ответа дяденька Сигурд меня поднял и крепко обнял.

                  После ужина мы всё рассказали дедушке Арнгейру.
                  — Вы ведь понимаете, что нельзя пускать ребёнка в Совнгард. Он слишком мал. Не проще ли подождать, когда вырастет? — спросил Арнгейр.
                  — Нельзя! — выпалил я. — Вы со своим Путём Голоса совсем обленились! Пока мы будем ждать, Алдуин сожрёт дедушку в Совнгарде!
                  Дедушка Арнгейр начал расхаживать по комнате.
                  — Вот же упрямый малый! — ругался он. — Готов лезть на рожон. Вырастет, конечно, сильным, но сейчас-то он ребёнок!
                  — Арнгейр, Локи упрямый, как его мать, — вмешался дяденька Сигурд. — Но я не оставлю его. Я сам погибну, но ему не позволю.
                  Дедушка Арнгейр хлопнул себя по лбу.
                  — И как же я не догадался? — укорял себя старик.
                  Дяденька Сигурд приложил палец ко рту, дав знак молчать. Взрослые, вечно у них секреты!
                  — Ладно, пора детям спать, а мы обсудим с вами, как попасть в Совнгард, — согласился дед Арнгейр.

                  Утром меня еле разбудили, зато Авентус Аретино был бодрым. Ещё бы! Не он же лазал на Глотку Мира. Сидел тут спокойно, книжки дедушек седобородых читал.
                  — Мы придумали, — сказал дедушка Арнгейр. — Драконий предел в Вайтране был построен для того, чтоб держать там дракона. Но надо получить согласие ярла Вайтрана на это. Вряд ли Балгруф станет так рисковать. Надо убедить его!
                  Дядя Сигурд ухмыльнулся и сказал:
                  — Да зачем убеждать? Намять бока да и всё, если не согласен!
                  — Сигурд, это тебе не разбойнику на дороге навалять, — сказала тётя Лидия. — У ярла охрана. В тюрьме вмиг окажешься!
                  — Лидия права, — сказал дед Арнгейр. — Решите дела мирным путём.

                  Ура! Мы едем в Вайтран. Я вспоминал Нелкира с его Шептуньей. Похоже, эта дверь знает всё на свете. Спрошу у неё про маму. И дяденька Сигурд стал какой-то странный. Всю дорогу до Вайтрана старался меня обнять и погладить по голове. Я заметил, что Авентус Аретино мне откровенно завидовал. Я решил во время привала поговорить с тётей Лидией.
                  — Тётенька Лидия, а почему дядя Сигурд стал таким добрым ко мне? — спросил я.
                  Тётя Лидия словно испугалась.
                  — Ну… Любит он тебя, — она явно замялась.
                  — А вы не можете Авентуса так любить? — спросил я. — Он мне завидует же! Я заметил, как он смотрит.
                  — Хорошо, — согласилась тётя Лидия.

                  Нелкир сразу бросился ко мне.
                  — Локи, ты единственный нормальный человек здесь, — сказал он. — Сапоги отцу не лижешь, как некоторые. Оставайся насовсем!
                  — Но у тебя же брат и сестра! — возразил я.
                  — Ай! Дагни девчонка, ни о чём, кроме новых платьев не думает, — ответил Нелкир. — Фротар унаследует тут всё как старший и станет ярлом. Дагни выйдет замуж. Папа её выдаст замуж за богатого. А мне что достанется?
                  — Если хочешь, я научу тебя призывать Тёмное братство, — вмешался Авентус Аретино. — Я однажды так и сделал. Пришли сразу же.
                  Нелкир восхищённо посмотрел на Авентуса Аретино.
                  — Ух ты, здорово! — сказал он. — Расскажешь? Заодно познакомимся!
                  И Нелкир с Авентусом ушли знакомиться. А я пошёл к взрослым, спорившим с дяденькой Балгруфом. Как и говорил дедушка Арнгейр, дядя ярл не хотел соглашаться.
                  — Мало того, что вы подвергаете опасности жизнь ребёнка, так ещё и хотите, чтоб дракон и нас перебил! — кричал он. — Мало того, что Ульфрик и Туллий рвут Вайтран на части, так ещё вот и вы появились со своим драконом. Осталось для полного «счастья» привести сюда талморцев.
                  — Без проблем, — сказал я. — Поедем в Маркарт и привезём дяденьку Ондолемара. Может, и Анкано согласится прийти сюда. А тётя Эленвен будет моей невестой, когда я вырасту. Её я тоже приглашу.
                  Дяденька Балгруф сначала посмотрел на меня удивлённо, а потом начал дико хохотать. За ним расхохотались и тётенька Айрилет с дяденькой Провентусом. Насмеявшись, дядя Балгруф сказал:
                  — Ладно, я соглашусь, но дракон представляет угрозу моему городу. А ослабленный город — лакомый кусок и для Имперского легиона, и для Братьев Бури. Мне нужны гарантии, что они не нападут на город.
                  — Попробуем уговорить седобородых созвать мирный совет, — сказал дяденька Сигурд. — Но при одном условии!
                  Ярл Балгруф приготовился слушать.
                  — Вы оставите пока детей у себя. Не стоит лишний раз подвергать их опасности, — сказал дяденька Сигурд.

                  Дяденька Балгруф согласился. На свою голову, конечно. Хотя Нелкир шумел похуже нас. Фротар как старший пытался нами командовать, но мы втроём его быстро уделали. Больше он к нам не приставал.
                  — Он ревнует, потому что у нас с ним разные мамы, — сказал Нелкир. — У Фротара и Дагни одна, а у меня совсем другая.
                  Я не понял, как так может быть: разные мамы, а папа один.
                  — Шептунья сказала? — спросил я.
                  — Она самая, — ответил Нелкир.
                  — А она не рассказывала тебе, откуда дети берутся? — спросил я.
                  — Это нет, — ответил Нелкир. — Давайте у Фротара спросим!
                  Фротар был обижен на нас и отвечать не захотел. Я встал перед ним и закатал рукава.
                  — Ну что, Фротар? Ещё добавки захотел? — спросил я.
                  — Ладно-ладно! Расскажу! — завопил Фротар.
                  Мы сели вокруг него и слушали. Он рассказал такое, что я покраснел. Никогда бы не подумал. Авентус с Нелкиром тоже ходили красные полдня.
                  Наши лица горели, и мы решили выйти прогуляться. Пришли мы к огромному дереву и сели под ним.
                  — Авентус, помнишь, ты про старушку из приюта рассказывал? — спросил Нелкир. — Про Чёрное таинство и всё такое? Представляешь, она умерла!
                  Авентус Аретино подскочил и начал прыгать от радости.
                  — Ура! — кричал он. — Дяденька Анкано зарезал её!
                  — Но мне сказали, что у неё сердечный приступ случился, — сказал Нелкир.
                  Авентус всё равно был рад.
                  — Значит, он её ядом отравил! — радовался мой друг. — Вот это дяденька Анкано. Домой бы попасть. Там наше фамильное блюдо лежит. Когда я его увижу, то подарю ему. И никогда больше не буду подливать касторку!
                  Авентус Аретино вдруг стал грустным.
                  — Но это значит, что мне придётся возвращаться в приют. Констанция Мишель хорошая, но я к вам привык, и к Лидии, и к Сигурду! — сказал он.
                  Мне вдруг тоже стало грустно.
                  — Авентус, не переживай, я с тобой пойду, — сказал я. — Моя мама не приходит за мной. Значит, скорее всего, она и правда погибла из-за дракона. Взрослые правы: я сирота. Скоро мы убьём Алдуина, а потом что? Меня, скорее всего, тоже в приют отправят.
                  Нелкир обнял нас обоих.
                  — Не грустите, друзья. Может, я папу уговорю придумать что-нибудь, — сказал он.
                  Тут нас и нашли тётенька Лидия с дядей Сигурдом.

                  Мы все пришли к дяденьке Балгруфу.
                  — Я пошла уговаривать генерала Туллия, а Сигурд заявил, что не будет разговаривать с имперским холуем, и съездил в Виндхельм. Ульфрик Буревестник тоже будет на совете.
                  — Отлично, — ответил ярл. — Тогда в дорогу!

                  — В Виндхельме я столкнулся с Малборном. На него охотился талморский агент, пришлось ему глотку перерезать, — сказал дядя Сигурд, когда мы ехали.
                  — Сигурд, разве нужно знать детям такие подробности? — спросила тётенька Лидия. — Хватит того, что за нами кто-то едет всю дорогу.
                  Мы оглянулись, но никого не увидели.
                  — Лидия, у тебя паранойя, — сказал дядя Сигурд.
                  Слово-то какое! Как он его выговаривает.
                  — Я говорю, кто-то в чёрном плаще за нами едет. Лица не разглядеть! — сказала тётя Лидия.
                  — Чёрный плащ? — взволновался дяденька Сигурд. — Я видел кого-то в чёрном плаще в Виндхельме! Он по городу ходил за мной. Там вообще такая история приключилась! Про Мясника слышала?
                  Лидия нахмурилась.
                  — Слышала, — ответила она.
                  — Я как узнал, кто оказался этим мясником, то удивился сильно, — рассказывал дядя Сигурд. — Гибли молодые девушки. Я слышал, что одной удалось выжить. Он сильно её ранил, но его спугнули пьяные норды, вздумавшие начистить физиономию кому-то из данмеров. Сама знаешь, в Виндхельме их пруд пруди. Когда я пришёл, Ульфрик был занят, а я болтал с Йорлейфом, его управителем. Там я и заметил человека в чёрном плаще в углу. Йорлейф, в отличие от меня, был восхищён. Он рассказал, что та самая девушка выздоровела и взялась расследовать это дело. Она выследила маньяка как раз тогда, когда он собирался напасть на очередную жертву.
                  — Ты хочешь сказать, что наш преследователь — женщина? — спросила Лидия.
                  — Нет. Чёрный плащ ведь не единственный в Скайриме. Это может быть кто угодно, если тебе, конечно, не померещилось, — говорил Сигурд.
                  — Может, ты ей просто понравился, Сигурд? — улыбнулась тётя Лидия.
                  Я слушал разговор взрослых и решился обернуться. Далеко позади я и правда заметил чёрное пятно. Что-то ёкнуло у меня внутри.
                  — Авентус, — прошептал я другу, который на лошади сидел впереди меня. — Мне надо слезть.
                  Я с коня спрыгнул неудачно, словно мешок. Но вскочил и побежал. Чёрное пятно приближалось.
                  — Локи, стой! Стой, сорванец! Дождёшься, что я тебя выпорю! — кричала тётенька Лидия.
                  Человек в чёрном плаще поскакал быстрее. Когда я приблизился, он соскочил с коня и бросился обнимать меня.
                  — Мама, мамочка, где же ты была столько времени? — плакал я, стягивая с неё капюшон.
                  К нам подъехали сперва дяденька Балгруф с Айрилет и своими стражниками, а потом подбежали тётя Лидия, дядя Сигурд и Авентус Аретино.
                  — Хрефна? — услышал я голос дяденьки Сигурда.

                  Из-за событий пришлось сделать привал. Моя мама была всё такой же, только с седой прядью в волосах.
                  — Я была тяжело ранена в Хелгене, и легионеры меня увезли, — рассказывала мама. — Я выздоравливала долго. Когда поправилась, сразу же отправилась в Хелген, но там никого живого. Потом ходила в рифтенский сиротский приют, но и там Локи не нашла. Я отчаялась. Я думала, что потеряла сына навсегда, и поехала в Виндхельм. Я хотела вступить в ряды Братьев Бури, но Ульфрик, узнав, что я долгое время была у легионеров, не захотел меня принимать, решив, что я шпионка.
                  Мама заплакала.
                  — Мама, не плачь. Я с тобой, — утешал её я.
                  — Ты всё такой же несносный, каким всегда был. Но сейчас даже за ухо тебя таскать не хочется, — мама улыбнулась.
                  Дяденька Сигурд опустил голову и как-то виновато на нас смотрел.
                  — Ну что ж. Я рад, что мать мальчика нашлась, — сказал дяденька Балгруф.
                  Тётю Лидию его слова не порадовали. Она собиралась уехать.
                  — Я тоже рада, что появилась мать, — по Лидии было видно, что ей грустно. — Мне здесь больше нечего делать.
                  Мама пошла к ней.
                  — Что ты, Лидия, я не знаю, как благодарить тебя за Локи. Оставайся! — говорила мама.
                  — Хрефна, Локи, конечно, несносный мальчишка, но я сильно к нему привязалась. Честно скажу, я думала, что невыносимее младшего сына ярла Балгруфа нет никого, но я жестоко ошиблась. Но чем больше Локи проказничал, тем больше я к нему привязывалась, даже подумывала его усыновить после того, как всё закончится, — говорила тётя Лидия.
                  — Тётенька Лидия, а усыновите Авентуса. Он, конечно, не я. Скорее это я, только наоборот, но с ним вы тоже не соскучитесь! — выпалил я.
                  Тётя Лидия засмеялась.
                  — Боюсь, мой жених не согласится. Он хочет наших детей, а не приёмных, а я не хотела до знакомства с Локи и согласия на свадьбу поэтому не давала, — рассказывала тётя Лидия. — Теперь поеду в Рифтен и соглашусь выйти за него замуж.
                  К ней подбежал Авентус Аретино.
                  — Тётенька Лидия, а возьмите меня с собой. Я назад в приют поеду. Грелод Добрую уби… Э-э-э… Она умерла, а Констанция Мишель хорошая! — сказал Авентус Аретино.
                  После они с Лидией уехали.
                  — Вот теперь мне надо знать всё с самого начала, — сказала мама. — Я не понимаю, зачем понадобилось тащить моего сына непонятно куда.
                  Взрослые наперебой начали ей рассказывать. Они перебивали друг друга, но больше всех старался я. Они не смогли меня перекричать.

                  На Высоком Хротгаре было многолюдно. Я увидел тётю Элисиф Прекрасную, дяденьку в золотой броне, рядом с ним тётю в имперской броне и тётю Эленвен. Напротив них стояли дяденьки с синими плащами, один в шлеме из головы медведя, а другой в серой красивой одежде. Но дядя в серой одежде зло смотрел на тётю Эленвен. Я подошёл к нему.
                  — Так вот какой ты, Ульфрик Буревестник! — сказал я. — Спорим, что я тебя перекричать смогу?
                  Мне Нелкир рассказал, что он убил мужа тёти Элисиф криком.
                  Дядя в медвежьем шлеме громко засмеялся, а Ульфрик Буревестник ничего не сказал.
                  — Я рад, что все в сборе. А это… — дедушка Арнгейр посмотрел на маму.
                  — Это моя мама, — сказал я.
                  — Тем лучше. Семья, наконец-то, воссоединилась, — сказал дедушка Арнгейр и хитро посмотрел на дядю Сигурда.
                  Ульфрик Буревестник хотел что-то сказать, но сюда зашли тётя Дельфина с Эсберном. Я заметил, как Эленвен передёрнуло.
                  — Мы тоже имеем право присутствовать на совете, — сказала Дельфина. — Это мы наставили Довакина.
                  — Раз пришли в такую даль, проходите! — сказал дед Арнгейр и попросил всех идти за ним.

                  Взрослые уселись за стол. У входа остались стоять лишь я и тётя Эленвен. А Ульфрик с дядей в медвежьей шкуре не сели.
                  — Ты решил окончательно разозлить меня, Туллий, позвав её на совет? — крикнул Ульфрик.
                  Ого! Зычный у него голос.
                  — Ну, вот! Началось! — сказала тётенька в имперской броне.
                  — Ульфрик, неужели тебе неинтересно, кто этот загадочный Довакин? — спросил дядя Туллий.
                  — Интересно, — ответил Ульфрик Буревестник. — Надеюсь, что это Сигурд. Он благоразумный. И не допустит, чтоб Талмор здесь ошивался.
                  Интересно, им ни дядя Сигурд, ни тётя Лидия не сказали, кто Довакин. Вот они удивятся.
                  — Ульфрик, откуда такая ненависть? — спросила Эленвен. — Это не талморцы жгут ваши деревни и убивают ваших сыновей.
                  — Хватит! — закричал ярл Ульфрик зычным голосом. — Пускай решает Довакин.
                  — Да, пусть решит Довакин, — вторил ему Туллий. — Заодно, наконец, узнаем, кто он такой.
                  И я решился.
                  — Прошу к столу, госпожа Эленвен, — пригласил я талморку. — Надеюсь, что когда я вырасту, вы всё-таки согласитесь выйти за меня замуж!
                  Тётя Эленвен нахмурилась, но к столу пошла. Из взрослых кто-то засмеялся, кто-то начал громко что-то обсуждать. Стало шумно.
                  — Это что ещё за спектакль? — зычным голосом гаркнул дяденька Ульфрик. Вот это голос! Все сразу замолчали.
                  — Это не спектакль. Этот мальчик на самом деле Довакин, — тихо сказал дедушка Эсберн.
                  А я гордо прошёл к середине стола.

                  Тишина. Хоть бы кто слово сказал, что ли! Взрослые молчали. Наконец-то заговорил дедушка Арнгейр.
                  — Итак, мы собрались заключить здесь временное перемирие. У кого есть пожелания? — спросил он.
                  Взрослые продолжили молчать.
                  — У меня, — печально сказала мама. — Чтоб Локи выкинул из головы эту эльфийку.
                  — Хрефна, ты полагаешь, что Локи всерьёз в неё влюбился? — спросил дядя Сигурд. — Да брось, он мал ещё!
                  Мама зло на него посмотрела.
                  — Мал да удал! Откуда тебе знать, Сигурд? Не ты ведь десять лет растил его! — крикнула мама. — Тут на тебе, нарисовался, когда мой сын вырос. А мне лучше знать: если Локи что-то вобьёт себе в голову, то его не переубедить!
                  — Так-так, кое-что проясняется, — пробормотал Ульфрик. — Туллий, не против с глазу на глаз кое-что обсудить, пока эти выясняют отношения?
                  — Он упрямством в тебя пошёл, Хрефна. Вот и не придирайся к мальчику! — орал дядя Сигурд. — Ты ведь тоже такая упрямая. И папаша твой такой же!
                  — Не трожь отца! — кричала мама.
                  — Я не против, Ульфрик, — ответил генерал Туллий. — Но предупреждаю: выяснения отношений с меня хватит.
                  Все взрослые, кроме мамы и дяди Сигурда, вышли. Я поплёлся за ними.
                  В главном зале генерал Туллий и Ульфрик Буревестник болтали совсем как друзья. Я пытался поухаживать за тётенькой Эленвен, но она обходила меня стороной, а после совсем ушла. Я пошёл к Арнгейру.
                  — Мы зашли в тупик, Локи, — сказал дедушка Арнгейр. — Ни до чего не договорились.
                  — Как это ни до чего? — спросил дяденька Балгруф. – Вон, Ульфрик и Туллий общаются так, будто женские прелести обсуждают, а не сложившуюся ситуацию.
                  — Балгруф, тише, здесь ребёнок! — крикнула ему тётя Дельфина.
                  — Когда надумаете заманить в Драконий предел дракона — милости прошу. Да и Нелкиру ты нравишься, а ему мало кто нравится, — сказал дяденька Балгруф. Потом они с Айрилет ушли.
                  — Я имел ввиду другое, когда говорил, что мы зашли в тупик, — сказал дедушка Арнгейр. — Я не знаю, как заманить дракона.
                  — Зато я знаю, — вмешался дедушка Эсберн. — Имя дракона состоит из трёх слов, как Крик. Од-а-винг, например. Крылатый снежный охотник. Он не сможет не прийти на зов.
                  Дедушка Арнгейр не успел заворчать по поводу того, что ребёнка, то есть меня, опять придётся подвергать опасности, как нас отвлекли дяденьки Туллий и Ульфрик.
                  — Из-за того что Довакин — ребёнок, мы заключаем перемирие! — обьявил генерал Туллий.
                  — И в самом деле, Туллий. Гибнут и дети в этой войне, — сказал дяденька Ульфрик.
                  Я обрадовался.
                  — Войны совсем не будет? Никогда? — спросил я.
                  — Ну, я могу и передумать, если легионеры начнут устанавливать свои правила на моих землях, — сказал Ульфрик Буревестник.
                  — Не слушай его, мальчик, — сказал генерал Туллий. — Если Ульфрик не полезет на рожон, я его не трону.
                  Я и не слушал. Я радовался. И я надеялся, что взрослые сдержат слово.
                  — Осталась одна угроза — Талмор, — произнёс Ульфрик. — Надо обсудить, как их выставить отсюда. Туллий, предлагаю сделку: ты помогаешь выгнать талморцев из Скайрима, а я помогу, чем сумею, выставить желтолицых из Сиродила!
                  — Да зачем, Ульфрик! Всего-то и надо годков десять подождать, пока Довакин не вырастет и не женится на Эленвен, — хохотнул Туллий.
                  — Даже мне сейчас стало уже жаль Эленвен, — улыбнулся дяденька Ульфрик.
                  Потом они ушли. Вслед за ними вышли и Клинки. А мама с Сигурдом так и не вышли, хотя уже стало тихо. Я решил пойти посмотреть, что они там делают. Дедушка Арнгейр мне не разрешил, сказав, что взрослым надо поговорить. Наконец, они вышли.
                  — Локи, нам с Сигурдом надо кое-что тебе сказать, — сказала мама.
                  — И что новое ты мне хочешь сказать? — спросил я. — Что Сигурд — мой папа?
                     Drommer-om-Doden
                    • Imperial
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 12 мая 2016, 21:41

                    Глава 14


                    Я обнимал и папу, и маму.
                    — Локи, а как ты узнал? — спросила мама.
                    Она гладила меня по голове.
                    — Догадался! — ответил я. — По вашей ругани сегодня. Ну, ещё и дедушку Эсберна подслушал.
                    Мама только вздохнула и пошла готовить. Готовила она долго и много, словно не на семерых человек, а Партурнакса накормить собралась. И нам с дяденькой Сигурдом (ой, папой) наложила большие порции каши.
                    Я не люблю кашу, но в этом вся моя мама, утверждающая, что каша полезна.
                    — Ешьте! — сказала она.
                    Седобородым, похоже, было всё равно, чем питаться. Они с аппетитом лопали кашу.
                    — Но я не люблю кашу, да ещё в таких количествах! — это не я сказал.
                    Это папа.
                    Мама вздохнула.
                    — Мальчишки все одинаковы. Что большие, что маленькие! — сказала она. — Тощие совсем стали, а ведь ещё на Алдуина вам идти.
                    — Но я не люблю кашу! — сказали мы с папой хором.
                    Дедушка Арнгейр расхохотался.
                    — Вот так, Хрефна. Был у тебя один ребёнок, а стало два! — смеялся он.
                    — И ты помолчи, Арнгейр. Когда я ем, я глух и нем, — сказала мама.
                    Мы все замолчали и принялись есть.

                    Дяденька Балгруф заволновался, когда мы приехали. И понятно: он же не Довакин, вдруг дракон дворец сожжёт. Зато Нелкир обрадовался.
                    — Я завидую тебе. У тебя теперь мама есть, — сказал он.
                    — А где твоя? — спросил я.
                    — Умерла, когда я был маленький, — сказал Нелкир. — Мне Шептунья сказала, что мой папа вообще чёрный вдовец. Его жёны умирают. И что ему лучше больше не жениться.
                    Жаль это слышать. Мы пошли к взрослым.
                    — Ты так спокойно относишься к происходящему с твоим сыном, Хрефна, — сказал дяденька Балгруф. — Я запер бы всех детей, если б выяснилось, что надо отправить их туда, откуда они могут не вернуться.
                    Мама улыбнулась.
                    — Если б не появился Сигурд, то я не пустила бы Локи, — сказала она. — Но вы не знаете его, ярл, так, как знаю его я. Не думаю, что за столько времени Сигурд стал никчемным. Мы ведь познакомились, когда на меня напал грабитель…
                    — Тогда мою ферму с родными сожгли бандиты, — рассказывал папа. — А я шёл в Хелген, чтоб найти хоть какую-нибудь работу.
                    — Я не смогла не помочь в ответ смелому юноше, и он жил у нас с отцом, — рассказывала мама.
                    — А потом у нас случился роман. Её отец был против наших отношений, постоянно упрекал, что я голодранец, хотя я за любую работу брался. Потом он просто заявил, чтоб я убирался, иначе просто убьёт меня. Потому что, по его словам, я нищий, и ничего не смогу дать его дочери, — рассказывал папа.
                    Мама удивилась.
                    — Но папа мне сказал, что ты сам ушёл, — загрустила она.
                    — Да, мама, представляю, какая была у него реакция, когда он узнал, что я появлюсь на свет! — выпалил я.
                    Мама покраснела, а папа расхохотался.
                    — Говорил же я Лидии, что нужно самим рассказать мальчишке, откуда дети появляются. Так я и знал, что выяснит! — сказал папа.
                    — Кто тебе рассказал, Локи? — мама попыталась схватить меня за ухо, но я увернулся.
                    — Хрефна, прекрати, — сказал папа. — Я сам узнал примерно в возрасте Локи.
                    — Мальчишки все одинаковы, — сказала мама. — Что большие, что маленькие.
                    Ярл Балгруф решил вмешаться:
                    — Так что там с поимкой дракона? — спросил он.
                    — Только после того, как мальчишки хорошенько поедят, — ответила мама.

                    Мы стояли в галерее Драконьего предела. Я заметил огромное коромысло, которое проверяли стражники. Наверно, его опускают дракону на шею.
                    Я подошёл к краю. Мои родители подошли ко мне.
                    — Отойдите, — сказал им я. — Дракон меня не тронет, а вас может покалечить.
                    — Вот ещё! — сказала мама.
                    — Хрефна, и правда, отойди, — сказал ярл. Сам он стоял в глубине у стены. — Локи, когда дракон подлетит, то беги к двери.
                    Мои родители неохотно отошли. Я приготовился.
                    — Од! А! Винг! — крикнул я.
                    И ничего не произошло. Я хотел уже повторно крикнуть, когда услышал рёв дракона. Дракон летал кругами, видимо, высматривал, кто его позвал. Кто-то из стражников выпустил стрелу, но промахнулся.
                    — Не убивайте его! — крикнул дядя Балгруф.
                    Наконец прекрасный дракон, переливавшийся всеми оттенками красного, нас заметил и застыл в воздухе прямо надо мной.
                    — Это ты меня позвал? Ты? Мальчишка? — спросил он.
                    Я не растерялся.
                    — Джор! За! Фруль! — крикнул я.
                    Дракон засветился синим, а я едва успел отбежать, когда он рухнул. Я бежал, а он полз за мной.
                    — Стой, маленький йорре, я всего лишь хочу посмотреть на тебя поближе, — сказал дракон, и стражники тут же опустили коромысло.
                    — Аг-гр! — рычал дракон. — Вот же хитрый маленький гадёныш! Надо мной все сородичи будут смеяться, когда узнают, кто меня поймал!
                    — А я им не скажу, если ты расскажешь, как попасть к Алдуину! — сказал я.
                    — Ар-р! — опять рычал Одавинг. — Хорошо. В Скулдафне есть портал в Совнгард. Но туда можно добраться только на крыльях. Я могу отнести тебя. Ты лёгкий, поэтому могу взять ещё одного взрослого. Всех не смогу.
                    — А всех и не надо, — вмешался папа. — Только нас с сыном.
                    Мы не успели договорить, когда двери с треском распахнулись, и вбежал дяденька Фаренгар.
                    — Только подумать! — маг едва не прыгал от радости. — Я такое даже во сне не мог себе представить! Дракон! Господин, вы позволите взять у вас материал для опытов?
                    — Аг-гр, над крысами ставь опыты! — ответил дракон.
                    Дяденька Фаренгар его не послушал и начал отковыривать чешуйки с крыла.
                    — Аг-гр, что ты делаешь, йорре? — взмолился дракон.
                    Я подбежал к волшебнику.
                    — Дяденька Фаренгар! Ему же больно! — завопил я.
                    Волшебник меня не послушал и выдрал чешуйку.
                    — Иол! Тор! Шуль! — закричал Одавинг, и распахнутые двери галереи загорелись.
                    Стражники тут же бросились их тушить. Фаренгар подошёл к морде Одавинга.
                    — Прошу прощения, господин. Я думал, что такой большой дракон, как вы, даже ничего не почувствует! — и Фаренгар удрал сквозь горящие двери.
                    Коромысло, сжимавшее шею дракона, поднялось. Я посмотрел вверх и увидел папу у шестерёнки. Он спустился к нам.
                    Одавинг вдохнул глубоко и сказал:
                    — Пора, йорре!
                    Папа сначала подсадил меня на дракона, потом полез сам.
                    — Стой, женщина, тебе нельзя. Я не выдержу троих, — сказал Одавинг, но мама его не послушала.
                    Она обняла по очереди папу и меня и сказала:
                    — Локи, когда вернёшься, то проси, что хочешь. Я очень постараюсь и сделаю!
                    Я задумался. Я хотел, чтоб мама нашлась, и она нашлась. Я хотел, чтоб Сигурд оказался моим папой, а он и есть мой папа.
                    — Я хочу братика! — выпалил я.
                    Мама с папой переглянулись и улыбнулись.
                    — Хорошо! — хором сказали они.

                    Я сидел впереди, когда дракон летел. Этого я никогда не смогу забыть. Ветер дул мне в лицо. Я видел, как всё стало очень маленьким: города, деревья и даже горы. Я видел людей, которые разбегались, когда видели дракона в небе. Да, я Довакин. Или нет, я Довакинчик. Неважно. Но до этого момента я не чувствовал в себе драконью кровь. Сейчас было ощущение, что она бурлит в моих жилах. И я лечу, покрытый чешуёй, широко распахнув крылья. И вижу, как разбегаются йорре внизу. Чешуя моя блестит на солнце, а я рычу, нагоняя ещё больше страха на смертных.
                    Ни император, Тит Мид II, ни Ульфрик Буревестник, посягающий на трон, ни талморцы, хозяйничающие сейчас в Скайриме, как у себя дома, — никто не обладал могуществом. Все они просто жалкие йорре.
                    Мимо нас пролетел другой, уже синий дракон.
                    — Дрем йол лок! — поприветствовал его я.
                    Я понял, как стать самым сильным и самым смелым. Надо жить и думать, как дракон. Только драконам подвластно небо. Только им доступна свобода. А настоящий дар, который дан драконам, а не йорре, — это быть по-настоящему свободным. Свободным от интриг, глупых приказов и предрассудков, а также от игр на публику и от невозможности показать свои слабости, которые ведут власть имущие или стремящиеся к ней. Только дракон по-настоящему свободен, а значит, он имеет настоящее могущество.

                    Жаль только, что мы так быстро прилетели.
                    Одавинг сел перед Скулдафном.
                    — Прости, мужчина, но мне тяжело. Тебе придётся слезть и прорываться через драугров с боем. Мальчик лёгкий, я его почти не чувствую. Буду неподалёку от портала с ним, — сказал Одавинг.
                    К нам подлетело два дракона. Они что-то спросили на драконьем, а Одавинг им ответил. Я смог разобрать только «Алдуин».
                    Папа слез, а Одавинг со мной на спине взлетел.
                    Папа побежал вверх по лестнице, а на него пошли толпой драугры.
                    — Держись крепче, маленький сородич. Я помогу твоему отцу! — сказал мне Одавинг.
                    Я вцепился в один из рогов на его хребту. Одавинг набирал скорость.
                    — Йол! Тор! Шуль! — кричал Одавинг. Драугры полыхнули огнём.
                    Он повторил это ещё три раза. Драугры горели. Один раз и я помог папе, крикнув «Йол!». Драугр загорелся. Потом я видел, как папа распахнул дверь Скулдафна и вбежал внутрь.
                    — С ним ничего не случится, Довакин! — сказал Одавинг.
                    Мы кружили довольно долго, пока папа не вышел с другой стороны. Одавинг сверху жёг драугров огнём, пока папа не подбежал к личу с посохом.
                    — Это Накрин, драконий жрец, — сказал мне Одавинг и начал жечь огнём лича. Лич сгорел, сверху на него упали маска и посох. Папа схватил посох и воткнул в середину кругов, похожих на те, что я видел в Храме Небесной гавани. Круги исчезли, из них полился синий свет. Папа прыгнул туда и исчез.
                    Одавинг приземлился.
                    — И тебе пора в Совнгард, мой маленький сородич, — сказал он.
                    Я спрыгнул с него прямо в портал.

                    Я свалился в траву прямо перед папой. Он поставил меня на ноги. Я огляделся: кругом был туман, очень густой.
                    — Живые? Вы здесь? — кто-то спросил нас.
                    Я оглянулся. Перед нами стоял дяденька в броне Братьев Бури.
                    — Алдуин поглощает наши души. Помогите дойти до Зала доблести! — просил он.
                    — Хорошо, следуй за нами, — сказал ему папа.
                    Брат Бури потопал за нами.
                    — Могу я спросить, как мальчик сюда попал? — спросил он.
                    Ответ он получить не успел. В тумане показалась морда Алдуина, а дяденька исчез. Наверно, съел его Алдуин.
                    Жаль дядю, но надо было идти. Я понял, как.
                    — Лок! Ва! Кор! — крикнул я.
                    Стала видна тропинка. Мы с папой пошли по ней, но туман быстро появлялся. А я кричал «Чистое небо».
                    — Лок! Ва! Кор! — выкрикнул я. Туман развеялся, и я увидел…
                    — Локи! Как же ты оказался здесь? — спросил меня мой дедушка.
                    — Дедушка! — я бросился к нему в обьятия.
                    Дед поднял меня и закружил.
                    — Но ты же живой. Как ты здесь оказался? — спросил меня дедушка.
                    — Дедушка, а я Довакин! — ответил я.
                    Дед посмотрел на меня, потом, наконец, заметил папу.
                    — А, и ты здесь, Сигурд! — сказал он. — Драконья кровь не иначе, как от тебя пошла. Говорил же я Хрефне, что не стоит с тобой связываться. Только неприятности нажила. Мало того, что ты опозорил мою дочь на весь Хелген, так ещё и внук непростой родился.
                    Я вмешался:
                    — Хватит, дедушка! Если будешь отчитывать папу, то Алдуин тут всех сожрёт. Лучше отведи нас в Зал доблести!
                    Дедушка заплакал.
                    — Надо же, уже не тот малыш, которого я помню. Взрослый совсем, скоро сам сражаться будешь. Да, ты прав, внук. Конечно, я отведу вас туда! — сказал дедушка.
                    Я кричал «Чистое небо», а дедушка шёл впереди. Наконец, мы пришли к мосту из огромных драконьих костей. Перед ним стоял огромный дядька. Я таких ещё не видел. Ростом повыше любого альтмера будет. Но альтмеры тощие, а этот в плечах широк.
                    — Живые? — удивился он. — Что вы здесь делаете?
                    — Тсун, это мой внук и мой… Э-э-э… Зять, — ответил ему дедушка. — Мой внук здесь по праву рождения. Он Довакин. А зять носит драконью кровь, которую унаследовал внук, поэтому и смог попасть сюда.
                    Дядя Тсун задумчиво смотрел на нас.
                    — Чтоб впустить вас, мне нужно испытать кого-нибудь. Довакин — мальчик, его не смогу. В тебе драконьей крови нет, в зяте кровь дракона не пробудилась. И кого испытывать? — спросил он.
                    — Дяденька Тсун! Вы можете нас всех испытать! — сказал я. — Втроём мы вам точно наваляем!
                    Дяденька Тсун рассмеялся.
                    — Идите, герои. Надеюсь, Алдуину наваляете! — сказал он.

                    В Зале доблести было тепло, красиво и людно.
                    — Приветствую, Шор! — поздоровался мой дед. — Это Локи, мой внук, моя гордость. А это Сигурд, его непутёвый отец.
                    Так вот ты какой, Шор!
                    Дяденька Шор улыбнулся.
                    — Внук-гордость появился именно от непутёвого отца. Помни это и не упрекай зря зятя, — сказал дядя Шор. — А с тобой, малыш, мы обязательно встретимся и поболтаем через очень много лет. Сейчас ещё слишком рано.
                    Я разглядывал тех, о ком дедушка рассказывал мне: Юрген, Исграмор, Олаф Одноглазый… И я увидел троих из Древнего свитка. Шор подошёл к ним и что-то сказал. Все трое обступили меня и начали разглядывать.
                    — Впервые здесь ребёнок, — сказала тётенька.
                    — Неважно, Алдуин тоже здесь, — сказал дяденька в одежде, как у дедушек седобородых. — Мы же не оставим ребёнка с Алдуином один на один. Пойдём все.
                    — Почему один на один? Я его отец! — сказал папа.
                    — Вы думаете, что я останусь здесь, когда моего внука пытаются запихать в пасть этого чудища? — спросил дедушка.
                    Нас подошли послушать все герои Совнгарда. Кого-то я знал, кого-то нет. Но вызвались идти все, кроме Юргена Призывателя ветра.

                    Мы вышли. Туман стал ещё гуще.
                    — Запомни, Локи. Мы должны объединить «Чистое небо!» — сказал мне дядя Феллдир, как он представился. Тот самый, который разворачивал Древний свиток когда-то.
                    Первый раз у нас не получилось дружно крикнуть. Туман развеялся, но мы услышали:
                    — Вен! Мул! Рик!
                    Туман опять появился.
                    — Ещё попробуем! — кричал Феллдир.
                    Второй раз «Чистое небо» мы выкрикнули уже дружнее. Туман развеялся сильнее.
                    — Вен! Мул! Рик! — опять крикнул Алдуин. Туман появился уже не такой густой.
                    — Неужели нет конца его мощи? — отчаялся дядя Феллдир.
                    Я понял.
                    — Постойте! Нам надо крикнуть одновременно! — крикнул им я. – И! Начали!
                    — Лок! Ва! Кор! — крикнули мы вчетвером одновременно. Туман развеялся совсем. К нам полетел Алдуин.
                    Я опять крикнул:
                    — Теперь давайте вчетвером Драконобой!
                    — Джор! За! Фруль! — крикнули опять мы дружно.
                    Алдуин рухнул. Все герои, дедушка и папа дружно на него полезли и начали кромсать мечами. Алдуин пытался махать крыльями, но папа резал ему перепонки, чтоб не взлетел. Признаюсь, я крикнул ему в морду:
                    — Йол!
                    Не знаю, помогло или нет, но с такой толпой даже Алдуин не справился. Он рухнул и загорелся. Я ждал, когда его душа пойдёт ко мне. Но он словно растворился, а мне его душа не досталась.
                    Все герои Совнгарда кричали победные крики и лезли ко мне обниматься, но мой дедушка отнял меня у них.
                    — Ты мой герой, Локи, — плакал он от счастья. — Знаешь, я всегда знал, что далеко пойдёшь. То ли ещё будет, когда вырастешь!
                    К нам подошёл папа. Дедушка на него посмотрел и обнял его.
                    — Прости меня, Сигурд, — сказал он. — Ты замечательным мужем будешь моей дочери. Я разрушил тогда ваши отношения, я и поплатился, когда Хрефна Локи в подоле принесла.
                    — Да ладно, — сказал папа. — Может, пойдём в Зал доблести, поболтаем?
                    Дедушка нахмурился.
                    — Не надо. Поболтаем позже, когда вы навсегда сюда придёте. Тсун! — позвал он. — Отправь-ка их назад в Скайрим!
                    Взрослые! Вечно они всё на потом откладывают!

                    Мы с папой оказались на Глотке Мира. Над нами летали драконы, но не нападали, а о чём-то переговаривались на драконьем языке. Мой друг Одавинг тоже летал среди них. А возле нас сидел грустный Партурнакс.
                    — Алдуин, мой брат, он мёртв! — произнёс он.
                    — Может, и нет, — сказал ему я.
                    Партурнакс повернул ко мне свою морду, а я объяснил:
                    — Когда он умер, то его душа не перешла ко мне. Не грусти, Партурнакс, он вернётся! Только убивать его будет уже другой Довакин!
                    Партурнакс только шумно вздохнул.
                    Перед нами сел Одавинг.
                    — Ну что? В Вайтран? — спросил он. — Вас уже мать заждалась!
                    Мы с папой на него полезли.
                       Drommer-om-Doden
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 13 мая 2016, 09:37

                      Эпилог


                      Прошло два года. Мы живём в Вайтране. Дяденька Балгруф подарил нам Дом Тёплых ветров.
                      Мою просьбу родители не выполнили. Вернее, выполнили, но только наполовину. Вместо братика у меня появилась сестрёнка Брюнхильд.
                      Я захаживаю в гости к Нелкиру. Славный он, а проказничает похлеще меня. Однажды он в Драконьем пределе устроил пожар, а свалил всё на Одавинга. Я тогда навалял ему и не посмотрел, что он сын ярла. Нечего моих друзей обижать!
                      Вот только Лидию и Авентуса Аретино видел один раз на свадьбе моих родителей. После они не приезжали. Кстати, тётенька Лидия решила его усыновить и из-за этого поссорилась со своим женихом.
                      Алвор, Сигрид, Дорти и Хадвар частенько к нам приезжают, и мы к ним тоже ездим в гости.
                      Про Дельфину и Эсберна я ничего не знаю. Надеюсь, их не нашли талморцы.
                      Кстати, о талморцах: были мы как-то в Маркарте и видели дяденьку Ондолемара. Я сильно удивился, когда узнал, что ему понравилась моя сестрёнка. Он научил её какому-то слову на своём языке, теперь она постоянно его повторяет. Я попросил его передать Эленвен, что осталось каких-то 8 лет, когда я вырасту и женюсь на ней. Не знаю, передал или нет, но лицо скривил. Он ещё кривил лицо, когда я спросил, правда ли, что кузину императора убил талморец. Не ответил, но у нас так говорят.

                      Раздался стук в дверь. Я побежал открывать. На пороге стояли тётя Лидия с Авентусом. Я бросился их обнимать.
                      — Лидия, Авентус, заходите! — крикнула мама.
                      — Но… Я с женихом приехала, — сказала тётя Лидия.
                      — Тем лучше, — ответил папа. — Заходите все, познакомишь нас с ним.
                      — Эй, заноси подарки! — крикнула тётя Лидия.
                      — Я начинающий маг, а не вьючный мул! — раздалось с улицы.
                      На пороге показался дяденька в мантии магов.
                      — Куда это поставить? — спросил он.
                      Ну и ну! Жених тёти Лидии — маг, да ещё и имперец! Не ожидал.
                      — Знакомьтесь, Маркурио! — представила его нам Лидия.

                      Мы сидели за столом.
                      — Маркурио подобрел к Авентусу, когда узнал, что у мальчика способности к магии, — рассказывала Лидия.
                      — Только это не значит, что своих детей ты рожать не будешь, — перечил ей маг. — Придёте на свадьбу?
                      — Конечно! — ответили мы хором.

                      Мужчины остались знакомиться, а мы с Авентусом и девчонками пошли прогуляться.
                      — Откуда у крохи интерес к лукам? — спросила тётя Лидия о Брюнхильд.
                      О да! Моя сестра, едва научившись ходить, дёргала за тетиву чужих луков, пока папа ей не сделал свой, маленький.
                      — Аури-Эль! — пробормотала моя сестрица.
                      Лидия удивилась.
                      — Мы как-то ездили в Маркарт, и Ондолемар её научил. Вот и болтает без умолку! — пояснила мама и подхватила Брюнхильд на руки.
                      А моя сестрёнка вложила в свой лук стрелу и прицелилась в солнце.
                        • 3 Страниц
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                         Похожие Темы
                        М[MOD] "Ноден" - Дом-музей для Довакина
                        [MOD] "Ноден" - Дом-музей для Довакина
                        Автор S Swordwizard
                        Обновление 24 августа 2023, 21:09
                        TЕсли бы я был Довакином...
                        )))
                        Автор K Kenst XV
                        Обновление 12 мая 2018, 14:45
                        АЖизнь и быт Довакина между приключениями
                        Конкурс скриншотов
                        Автор Ч Чеширский кот
                        Обновление 05 апреля 2015, 21:18
                        Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                        РегистрацияВход на форум 
                        Сообщество ИмпериалФантастические Миры Мир The Elder Scrolls AAR'ы (фанфики) The Elder Scrolls Обратная Связь
                        Стиль:Language: 
                        «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 19 апр 2024, 07:49 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики