Сообщество Империал: [Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer - Сообщество Империал

Rup.

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer
Тема создана: 20 мая 2016, 20:19 · Автор: Rup.
  • 102 Страниц
  • Первая
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • Последняя »
 7  
 Rup.
  • Imperial
Imperial
Hexenjäger

Дата: 20 мая 2016, 21:56

Imp



Запуск мода на не-стим версии игры (Раскрыть)

Локализация соответствует беку мира Warhammer Fantasy.

Этот мод исправляет неточности, аляповатости и чОткость русской локализации.
Исправленная локализация мода создаётся в соответствии с лором и беком вселенной Warhammer Fantasy.

Что сделано:
- Убрана чоткая локализация Зеленокожих;
- Изменены названия юнитов в соответствии с ориг. смыслом и сложившимся переводом в рус. комьюнити;
- Изменены описания юнитов в соответствии с переводом мода;
- Исправлены названия поселений, регионов и провинций;
- Исправлены географические названия;
- Исправлены имена Легендарных Лордов и других персонажей;
- Исправлены ошибки в квестах;
- Исправлены ошибки в названиях предметов и их описаниях;
- Мелкие ошибки и опечатки;
- Мод адаптирован под ДЛС "Norsca".

В работе:

Что будет в моде:
- Патчи;
- DLC;
- Free-LC.

Как можно помочь:
- Сообщать о найденных ошибках в Стиме или на форуме Империал;
- Рассказать друзьям :)


Для полноценного развития проекта крайне важно участие в нём всех заинтересованных в качественном и корректном переводе игры. Пишите о всех замеченных вами недочётах и ошибках, лучше со скриншотами. Обсуждайте правильность перевода, предлагайте свои варианты. Нам нужна любая помощь!

Над проектом работают:
AkrDai - правильность и адекватность перевода
Rup. - техническая часть

Исправления (Раскрыть)

Пояснительная записка к некоторым неоднозначным исправлениям. (Раскрыть)

Небольшой гайд, как можно самому внести изменения, в данный мод, если вас что-то в нём не устраивает: Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь.


Credits:
imtw.ru
forums.warforge.ru
forums.rpg-world.org
warhammeronline.wikia.com
ru.waha.wikia.com
Памяти и голове
Камрадам, что высказывают мнение, предлагают варианты и участвуют в обсуждении
     Rup.
    • Imperial
    Imperial
    Hexenjäger

    Дата: 27 октября 2017, 05:27

    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
       МодБот
      • Imperial
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 17 марта 2020, 00:18

         ss7877
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 24 февраля 2017, 00:04

        Tryggvi (23 февраля 2017, 23:52):

        ss7877

        Так и жандарм значит "человек при оружии, вооружённый человек" - только по французски.

        Но по-русски он этого не значит. Вы путаете этимологию с переводом.


        По-русски жандарм получен транскрибированием французского термина, так что претензия не проходит.

        P.S. Хочу уточнить, что понимаю вашу аргументацию и отношусь к ней с уважением. Но разность подходов не позволит нам прийти к единому мнению. Я хотел поделиться удачной, на мой взгляд, находкой, а не разжигать локальный "холивор". Поэтому больше ни на чем не настаиваю. Благо, реализовать свою идею у меня есть где, как понимаете :)
           Tryggvi
          • Imperial
          Imperial
          Bokareis

          Дата: 24 февраля 2017, 00:28

          ss7877, даже если исходить из вашей позиции, совершенно непонятно, почему, говоря "не решать за GW", вы, тем не менее, за неё решаете, намеренно "офранцузивая" названия там, где GW этого делать не стала. Men-at-arms - это английский термин. От того, что он имеет точный перевод на французский, он французским не становится. Слово "жандарам" имело значение "вооружённый человек" во французском, а в русском оно никогда такого значения не имело, оно имело и имеет другое значение. И поэтому знак равенства между английским, французским и русским ставить нельзя.
             ss7877
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 24 февраля 2017, 00:42

            Tryggvi (24 февраля 2017, 00:28):

            ss7877, даже если исходить из вашей позиции, совершенно непонятно, почему, говоря "не решать за GW", вы, тем не менее, за неё решаете, намеренно "офранцузивая" названия там, где GW этого делать не стала. Men-at-arms - это английский термин. От того, что он имеет точный перевод на французский, он французским не становится. Слово "жандарам" имело значение "вооружённый человек" во французском, а в русском оно никогда такого значения не имело, оно имело и имеет другое значение. И поэтому знак равенства между английским, французским и русским ставить нельзя.


            Бретония во многом базируется на Франции. Так что раз уж нет точного перевода с английского, вполне допустимо и офранцузить термин. Равно как я решил использовать перевод Цвайхандеры для Greatswords, раз уже Империя базируется на Священной Римской Империи.

            Мог заверить, что будь Men-at-Arms в Кислеве или у Хаоса - я бы термин жандармы не использовал :)
               rawhide
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 24 февраля 2017, 01:12

              Tryggvi

              1) одинаковые по происхождению слова могут иметь неодинаковые значения в разных языках, более того - даже при совпадении значений могут быть случаи несовпадения нюансов употребления (стилистики, например), и "жандарм" - как раз тот случай.

              ага, примерно как использовать "фарт" и "фартовый" в английском тексте транскрипцией. вместо перевода :0142:.
              или что-то на тему лондонских приключений русского шекспироведа Шитмана.
                 rawhide
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 24 февраля 2017, 07:59

                PS: термин "жандарм" в военно-историческом смысле таки допустим и нормален в использовании в русском языке. но очень узко. вопрос - в отношении каких воителей. например в игре типичные жандармы - это имперские рыцари. а использовать этот термин в отношении какой-то пехоты это вообще не вариант.
                   ss7877
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 24 февраля 2017, 09:34

                  rawhide (24 февраля 2017, 07:59):

                  PS: термин "жандарм" в военно-историческом смысле таки допустим и нормален в использовании в русском языке. но очень узко. вопрос - в отношении каких воителей. например в игре типичные жандармы - это имперские рыцари. а использовать этот термин в отношении какой-то пехоты это вообще не вариант.


                  Так выяснили уже, что все дело в неисторичном использовании термина Men-at-arms в Games Workshop. Но лично я могу это пережить, а то так можно и претензии предъявить, что шахтеры - это не те парни, которые в доспехах и с двуручными кирками :)

                  The word gendarme derives originally from the French homme d'armes (man-at-arms), plural of which is Gens d'armes. The plural sense was later shortened to Gendarmes and a singular made of this, Gendarme.
                     rawhide
                    • Imperial
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 24 февраля 2017, 10:28

                    ss7877

                    Так выяснили уже, что все дело в неисторичном использовании термина Men-at-arms в Games Workshop. Но лично я могу это пережить
                    видите ли, это опять усиление абсурда. девственных шлюх пеших рыцарей еще можно стерпеть. это бред, но кривая традиция серии, обусловленная чисто геймплейными ограничениями. но пешие жандармы - это добровольное усугубление этой хтони. даже СА с ее вечными foot knight ни в одной из двух игр серии на мотив средневековья не пошла на такое.

                    кстати,Rup., если будет там что-то вроде foot knight, это корректнее переводить как "спешенные рыцари".

                    - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                    PS: кроме прочего, "жандарм" - очень узкий термин не только в смысле рода войск, но и по временным рамкам его использования. для Бретонии это жуткий анахронизм: если фракция в WFB это условные 12-14 века, то жандармы из эпохи, условно моделируемой имперцами - 16 век.
                       ss7877
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 24 февраля 2017, 11:16

                      rawhide (24 февраля 2017, 10:28):



                      PS: кроме прочего, "жандарм" - очень узкий термин не только в смысле рода войск, но и по временным рамкам его использования. для Бретонии это жуткий анахронизм: если фракция в WFB это условные 12-14 века, то жандармы из эпохи, условно моделируемой имперцами - 16 век.


                      Вы упорно пытаетесь применить логику исторических Total War к Warhammer Fantasy. А Games Workshop перекраивает исторические понятия по своему желанию. СА противодействовать этому не стала и я не буду.
                         Rup.
                        • Imperial
                        Imperial
                        Hexenjäger

                        Дата: 24 февраля 2017, 11:54

                        rawhide

                        кстати,Rup., если будет там что-то вроде foot knight, это корректнее переводить как "спешенные рыцари".
                        Foot knight отсутствуют, зато есть Foot Squires, вот к ним и можно применить "спешенные оруженосцы\скайры". :008:
                           rawhide
                          • Imperial
                          Imperial
                          Форумчанин

                          Дата: 24 февраля 2017, 13:40

                          rawhide

                          PS: кроме прочего, "жандарм" - очень узкий термин не только в смысле рода войск, но и по временным рамкам его использования. для Бретонии это жуткий анахронизм: если фракция в WFB это условные 12-14 века, то жандармы из эпохи, условно моделируемой имперцами - 16 век.

                          ss7877

                          А Games Workshop перекраивает исторические понятия по своему желанию. СА противодействовать этому не стала и я не буду.
                          вы сейчас о чем?
                          еще раз объясню:
                          в модели GW Бретония - условные 12-14 века. ничего из бэка этой фракции не противоречит этим рамкам: даже вся фантастика вполне укладывается в мифотворчество вокруг этого периода. но у Бретонии нет приблуд с исходниками из XVI и более поздних веков.

                          зато они есть у имперцев. в модели GW Империя - условная СРИ-XVI и ближайшие окрестности. все, что у нее есть, включая техно и фантастические элементы, находится в условных рамках этого периода. "Жандармы" - понятие, прочно связанное с XVI столетием. в WFB и TWW этому понятию соответствуют те же имперские рыцари и рейксгвардия.
                          соответственно, это название неуместно у бретонцев.
                            • 102 Страниц
                            • Первая
                            • 62
                            • 63
                            • 64
                            • 65
                            • 66
                            • 67
                            • 68
                            • Последняя »
                             Похожие Темы
                            МРусская архитектура для Medieval 2: Total War
                            Уникальная архитектура для русских фракций
                            Автор S Seydlitz
                            Обновление 15 мин. назад
                            TОбсуждение Total War: Pharaoh
                            Очередная часть серии игр Total War
                            Автор J Jackel
                            Обновление Сегодня, 02:42
                            ЭRetrofit Mod v 1.00 - Hotseat Medieval 2 Total War
                            Давным-давно в далекой-предалекой галактике шли... Тотальные воины
                            Автор А Алексей_Гетьма...
                            Обновление Сегодня, 00:27
                            Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                            РегистрацияВход на форум 
                            Сообщество ИмпериалTotal War: Warhammer Моды Total War: Warhammer Моды Total War: Warhammer I Обратная Связь
                            Стиль:Language: 
                            «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 29 мар 2024, 05:33 · Зеркала: Org, Site, Online · Эльдорадо казино · Gold казино · Счётчики