Сообщество Империал: Право в государствах крестоносцев - Сообщество Империал

Чиполлино

Право в государствах крестоносцев

Иерусалимские и Антиохийские ассизы,мартовский договор 1204 года и др.
Тема создана: 12 июля 2016, 09:01 · Автор: Чиполлино
 Чиполлино
  • Imperial
Imperial
Итальянский лук

Дата: 12 июля 2016, 09:01

Imp
Понятие "ассиза"1 имело на франкском Востоке и другое значение: так именовались судебники, являвшие собою не что иное, как перечень решений той же феодальной курии. До нас дошел обширный памятник, зафиксировавший нормы обычного феодального права, применявшегося в главном государстве крестоносцев, — "Иерусалимские ассизы", т.е. свод законодательных установлении, считавшихся обязательными для господствующего класса этого королевства. Они излагались без какой-либо определенной системы или строгой последовательности, так что в этом смысле "Иерусалимские ассизы" — довольно рыхлая коллекция имевших силу закона обычаев, которые касались самых различных сторон жизни и взаимоотношений франкских феодалов. Сохранился, впрочем, весьма поздний вариант (редакция) этого памятника, выразительно запечатлевший черты политического строя и организации господствующего класса Иерусалимского королевства уже в XIII в., когда оно явно клонилось к упадку. Старинные же правовые нормы, которые отражали ситуацию, существовавшую в первые десятилетия истории этих государств, для истории утрачены. Известно лишь, что "Иерусалимским ассизам" предшествовали какие-то более древние законодательные памятники и сами "Ассизы", вероятно, складывались постепенно, в течение длительного срока. Первоначально феодальные кутюмы2 вовсе не записывались, одно поколение рыцарей передавало их другому устно: отцы — сыновьям, деды — внукам. Затем кутюмы стали записывать. Впервые произошло это, должно быть, в 1120 г., когда некоторые из них были сведены в общий сборник. Он состоял из 24 параграфов, или статей, определявших юрисдикцию королевской курии. Соответствующие установления на этот счет были утверждены советом баронов, прелатов и короля Бодуэна II в Набулусе.

Историческая традиция сохранила также упоминания о применявшихся некогда королевских законах и распоряжениях: их сборник, по всей видимости, хранился в иерусалимской церкви Святого Гроба и потому получил название "Письма Святого Гроба". Эти "Письма", а точнее, "Грамоты", как полагают, погибли в дни взятия Иерусалима Салах ад-Дином в 1187 г.
Читать далее (Reveal)


1 Ассиза — феодальный суд в Западной Европе, рассматривающий тяжбы между рыцарями.
2 Кутюмы — правовые обычаи внутри провинций, территорий и городов в средневековой Франции.
3 Лен — земельный надел, получаемый вассалом от своего сюзерена.
4 Фьеф - тоже, что лен, феод.
5 Бальи — представитель короля или сеньора, управлявший областью, называемой бальяжем, в которой представлял административную, судебную и военную власть.
     Чиполлино
    • Imperial
    Imperial
    Итальянский лук

    Дата: 14 июля 2016, 13:29

    Imp

    Несмотря на известное типологическое сходство социально-экономических, аграрных структур византийского и франкского общества на рубеже XII-XIII столетий, западноевроᴨейские рыцари-крестоносцы явились на Левант, конечно же, носителями достаточно чуждого византийцам правосознания, основанного на сугубо личных, вассально-ленных связях и воспитанного в условиях распада, распыления публичной власти, в условиях господства своеобразных обычаев, свойственных западноевроᴨейскому феодализму. В свою очередь, и мышление византийцев, с их приверженностью к казуистике частного римского права, игнорирующего сложившиеся исподволь в Византии социально-экономические реальности, не могло не быть чуждым феодалам Запада. И совершенно логичным со стороны последних было то, что они, вместо того чтобы стараться приспособить к своим нуждам местное право, почти повсюду стали создавать свои своды законов, взяв за основу появившийся еще раньше (при Годфруа Бульонском) в Иерусалимском королевстве свод законов, известный под названием «Иерусалимские ассизы».

    В отношении Латинской имᴨерии этот тезис, впрочем, сейчас ᴨересматривается. Не без основания считаются недостоверными сведения, содержащиеся в «Ассизах Романии» и в Морейской хронике (памятники XIV в.), о том, что обычаи имᴨерии Балдуин получил из Иерусалима. В «Ассизах Романии» даже сообщается, что после захвата Константинополя имᴨератор Балдуин, венецианский дож Энрико Дандоло, Бонифаций Монферратский и другие бароны якобы отправили посольство к королю и патриарху Иерусалима с просьбой прислать их обычаи и ассизы, что они были присланы и зачитаны в присутствии баронов и что было постановлено руководствоваться ими при управлении завоеванными землями в Романии (AR. Р. 150; Ср.: Сhr. gr. Vs. 2591-2614). На самом же деле в имᴨерии Балдуина не было издано никакого законодательного кодекса и правовая жизнь Латинской имᴨерии определялась в основном мартовским 1204 г. договором, документально оформленным, подписанным всеми вождями Четвертого крестового похода и зачитанным ᴨȇред всем «парламентом».

    Мартовский 1204 г. договор - это действительно весьма интересный для истории средневековья документ, который стал «основным законом» Латинской имᴨерии и который, как считают, отнимает у «Великой хартии вольностей»1 необоснованно приписываемый ей приоритет «ᴨервой конституции в истории Европы». А его уточнением, конкретизацией и закреплением практического применения были другие законодательные акты, в том числе знаменитая Partitio Romaniae. Ни в одном современном той эпохе источнике, ни в одном дипломатическом или юридическом документе, исходившем от Балдуина или его преемников, от Дандоло, Дзено или Бонифация Монферратского, наконец, от папы, в ᴨереписке которого с латинскими имᴨераторами и патриархами много говорится об упомянутых выше соглашениях, нет ни малейшего намека на издание в это время в Латинской имᴨерии какого-то иного единого законодательного свода, в том числе и основанного на «Иерусалимских ассизах».

    Что же это был за документ - мартовская 1204 года «конституция»?
    Читать далее (Reveal)

    1 Великая хартия вольностей — политико-правовой документ, составленный в июне 1215 года на основе требований английской знати к королю Иоанну Безземельному и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии.
       Чиполлино
      • Imperial
      Imperial
      Итальянский лук

      Дата: 29 октября 2016, 22:52

      АНТИОХИЙСКИХ АССИЗЫ

      Среди источников для изучения общественно-политического строя феодальных государств, основанных крестоносцами, законодательные памятники занимают весьма важное место.

      В каждом из этих небольших государств существовали свои «Ассизы» — решения Высшего суда (Haute Cour). «Иерусалимские ассизы», которые действовали в Иерусалимском, а затем и Кипрском королевстве, явились, по словам Энгельса, наиболее классическим выражением феодального порядка (См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Избранные письма, 1948, стр. 484). К числу подобного рода памятников относятся и ассизы Антиохийского княжества.

      Французский оригинал «Антиохийских ассиз» утрачен, сохранился лишь перевод на армянский язык, осуществленный в Киликийском армянском государстве.

      К концу XII века в Киликии окончательно сложилась феодальная монархия, в 1198 г. князь Левон II Рубинян был венчан на царство. Процесс государственной консолидации настоятельно требовал единых правовых норм, обязательных для всего Киликийского царства. В 1193 г. армяне, находящиеся под властью мусульманских правителей, обратились к киликийскому католикосу с просьбой предоставить им сборник гражданского права, ибо христиане должны судиться по своим законам. Тогда выяснилось, что в Киликии имеются лишь книги канонического права, гражданских же законов не оказалось ни в церквах, ни у князей. Поэтому в 1196 г. католикос Григорий Апират предложил Нерсесу Ламбронаци, епископу Тарса и известному церковному писателю, перевести с греческого т. н. сборник законов Константина, Феодосия и Льва. После этого Нерсес Ламбронаци перевел Моисеевы законы, «Эклогу» византийских императоров-иконоборцев Льва III и Константина V и «Военный закон» — законодательный памятник той же эпохи.

      В 1184 г. Мхитар Гош создал свой знаменитый «Армянский судебник», который послужил основой для составленного в 1265 г. «Судебника» Смбата Гундстабля. А незадолго до этого Смбат перевел с старофранцузского языка «Антиохийские ассизы», правовые нормы которых были действительны и для Киликии. «И так как народ наш и суд армянский обычно руководствовались этими Ассизами, — пишет Смбат в предисловии, — между тем как от незнания их проистекали ошибки для нас и пагуба для душ наших, равно как и нерадение, чтобы обращаться за разъяснениями в высшие судебные инстанции, то я с большим рвением и усердием [стал искать] и нашел их [наконец] и взялся перевести».

      Язык перевода очень далек от классического древнеармянского — грабара. Смбат писал на киликийском наречии армянского языка со свойственными этой ветви синтаксисом и лексикой. В киликийском наречии много лексических заимствований как из восточных языков, так и западных — греческого, латинского, французского. В переводе сплошь и рядом встречаются такие слова, как *** (гр. ***) - приданое, *** (гр. ***) — завещание, *** (фр. bailli) — бальи, *** (фр. saisir) — овладевать, *** (фр. defendre) - защищать и пр.

      «Антиохийские ассизы» стали известны ученому миру в 1876 г., когда известный армянский ученый Гевонд Алишан опубликовал армянский текст с французским переводом и введением, в котором изложил обстоятельства перевода и дал яркую характеристику Смбата Гундстабля — крупного военного, политического и культурного деятеля киликийской действительности XIII века (Assises d’Antioche, reprodutes en francais et publiees [par L. Alishan] au sixieme centenaire de la mort de Sempad le Connetable leur anceien traducteur armenien. Venise, 1876).

      Издание Алишана, отвечающее всем требованиям современной ему науки, сделало «Ассизы» доступными широкому кругу ученых.

      В настоящее время известны четыре списка «Антиохийских ассиз»:

      Рукопись, переписанная в 1330-1331 гг. Саргисом и опубликованная Алишаном (Рукопись хранится в Библиотеке мхитаристов в Венеции, числилась под № 107. Описания рукописи см. у L. Alishan, у к. соч., стр. VI-VIII; J. Karst, Sempadscher Kodex aus dem XIII Jahrhundert oder mitrelarmenisches Reclnsbuch. Strassburg, 1905, стр. IV-V).

      Копия, выполненная с этой рукописи в XIX веке для Алишана и приобретенная впоследствии Библиотекой мхитаристов в Вене (См. P. Jakobits Dr. Daschian. Katalog der armenischen Handschriften in der Mechitaristen — Bibliothek zи Wien, 1895, описание на нем, яз. стр. 208 -209, на арм. яз. стр. 903-905).

      Рукопись 1618 г., хранящаяся в Государственном Матенадаране (за № 487) (См. “Армянский судебник Мхитара Гоша”, изд. В. Бастамян, Вагаршапат, 1880, Введение, стр. 151 и след., на арм. яз. (***) также J. Karst, ук. соч., стр. V и след. В отличие от варианта Алишана, язык этой рукописи восточноармянский. Сравнительный анализ рукописей см. у Г. Овнаняна, Исследования о простонародном языке предков, Вена, 1897, стр. 184 и след. (***)).

      Рукопись, принадлежащая Арутюну Кюрдяну, опубликованная в 1956 г. (Журнал “Базмавэп”, 1956, янв.-февр. на арм. яз. Манускрипт представляет собой книгу канонов, переписан в 1621 — 1622 гг. в Хизане Григором Хизанци. Список был выполнен для вардапета Карапета, помечен его печатью. Шрифт — болорагир, заглавия писаны также нотрагиром).

      Последняя рукопись содержит восемь первых глав «Ассиз» в редакции, весьма отличной от варианта, опубликованного Алишаном. Издатель полагает, что его рукопись и рукопись Алишана сохранили различные переводы одного и того же старофранцузского текста; наличие опубликованной им рукописи доказывает, что «Ассизы» имели широкое хождение среди армян. Рукопись Матенадарана (о которой автор, видимо, не подозревает), подкрепляет справедливость этого положения.

      Предлагаемый читателю русский перевод «Ассиз» сделан покойным А.А. Паповяном, который известен широкому кругу читателей как переводчик «Армянского судебника» Мхитара Гоша (изд. АН АрмССР, Ереван, 1954). В А.А. Паповяне счастливо сочетались филолог и юрист, что весьма положительно сказалось на переводе. Поскольку перевод публикуется посмертно, мы ограничились лишь небольшой стилистической правкой. Примечания сделаны в самых необходимых местах, они помечены «Г.А.» если заимствованы из издания Алишана и «Перев.» — если принадлежат А.А. Паповяну.

      Одновременно с этим мы сочли целесообразным приложить перевод варианта «Ассиз», опубликованного А. Кюрдяном, поскольку этот вариант представляет самостоятельный интерес. Следует отметить, что при переводе этих отрывков пришлось столкнуться с значительными трудностями. Слова порой утрачивают всякую логическую связь и только наличие текста Смбата Гундстабля помогает нащупать мысль, которую хотел выразить средневековый переводчик. Поэтому, публикуя русский перевод этого варианта, мы рассматриваем его как первоначальную стадию работы над текстом.

      К.Н. Юзбашян


      АССИЗЫ АНТИОХИЙСКИЕ
      Перевел с киликийского диалекта армянского языка А.А. Паповян
      Текст воспроизведен по изданию: Армянский перевод Антиохийских ассиз // Вестник Матенадарана, Том 4. 1958

      Предисловие (Reveal)

      Оглавление ассиз в 17-и главах (Reveal)

      Оглавление ассиз, касающихся горожан (Reveal)

      Ассизы о сеньорах и вассалах (Reveal)

      Ассызы, предусматривающие отношения между сеньорами и вассалами (Reveal)


      - - - Сообщение автоматически склеено - - -

      Ассызы касающиеся горожан (Reveal)
         Чиполлино
        • Imperial
        Imperial
        Итальянский лук

        Дата: 24 февраля 2017, 21:34

        Девольский договор 1108 года между Алексеем Комнином и Боэмундом I Тарентским

        В 13-й книге исторического труда Анны Комнины содержится текст договора, заключенного в 1108 г. между императором Алексеем I и антиохийским князем Боэмундом1. Это — один из немногих крупных документов, который Анна считает необходимым сохранить на страницах своего произведения и который тщательно переписывает. Договор дошел до нас только в передаче Анны — этим, вероятно, следует объяснить тот факт, что он сравнительно слабо изучен в литературе: он как бы теряется среди той массы материала, который труд Анны Комнины предоставляет в распоряжение историка.

        События, вызвавшие к жизни договор 1108 г., представляют собой звено как восточной политики Византии, так и крестоносного движения. Поэтому договор этот обычно упоминался в литературе наряду со свидетельствами западных хронистов — Альберта Аахенского и Фульшера Шартрского2. Однако развернутой характеристики памятник не получил ни в работах по истории крестовых походов, ни в исследованиях, посвященных эпохе Комнинов. В последнее время заметно возрос интерес историков к этому документу. Так, в своем трехтомном труде по истории крестовых походов С. Рэнсимен не только излагает предысторию возникновения договора 1108 г., но и пытается решить вопрос о его действенности3. Э. Хонигманн называет договор важным документом эпохи и подробно анализирует его географические указания4. И тем не менее даже сейчас отдельные исследователи излагают все, что относится к борьбе на Переднем Востоке в XI—XII вв., даже не упоминая о договоре и, видимо, не зная о его существовании5.

        Эти обстоятельства подчеркивают необходимость специального исследования этого интересного источника, исследования, в процессе которого неизбежно должен возникнуть ряд проблем. Договор был заключен в пору активного проникновения западноевропейских государств на византийские земли, и в связи с этим было бы интересно выяснить, как отразил наш памятник воздействие государственных и правовых норм западного средневековья на внутренние распорядки империи. Следует решить проблему идентификации географических названий и в этой связи — вопрос о том, каким образом произошел раздел между Империей и Антиохийским княжеством. Наконец, интерес представляет и то, насколько действенным оказался договор 1108 г.
        Читать далее (Reveal)

        Комментарии (Reveal)

        Текст Девольского договора (Reveal)

        Комментарии к Девольскому договору (Reveal)
           Germain
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 25 февраля 2017, 00:57

          Статья Я. Любарского и М. Фрейденберга до сих пор актуальна. Особенно в части анализа адаптации западноевропейских терминов и феодальных связей, анализа политической ситуации на момент заключения Девольского мира, специфики имперской политики на Востоке. Я. Любарский впоследствии ликвидирует ряд недостатков статьи и добавляет новые данные в комментариях к "Алексиаде".
          Вместе с тем, ряд концептов были оспорены современными историками. Так Девольский мир практически не отразился на политической ситуации Бл.Востока (Рансимен, Биркенмайер, Норвич и др.) Авторы не избежали неточностей - все-таки публикация достаточно возрастная.

          Quote

          Первое из них приходится на 1101 г., когда Боэмунд после неудач­ной битвы попал в плен к малоазийскому эмиру Мелик Гази Данишменду, после чего Алексей I немедленно занял Восточную Киликию, входившую в состав Антиохийского княжества.

          Сражение произошло в августе 1100 г. Победитель - Исмаил Гюмюштегин "Мелик Данишменд". Мелик Гази - его сын, который начал править в 1105 г. Алексей захватил в Восточной Киликии только Селевкию, захват большей части Равнинной Киликии произошел несколькими годами позднее, что и стало причиной убытия на Запад Боэмунда.

          Quote

          его первоначальные успехи были сведены на нет крупнейшим поражением, понесенным крестоносными князьями под Харраном, древними Каррами, важной крепостью мусульман в Северной Сирии. Разгром под Харраном имел большое значение для судеб латинских государств в Сирии.

          Харран был катастрофическим поражением только для графства Эдессы, так как оба ее графа попали в плен, полегло и попали в плен пару сотен эдесских рыцарей, а также была уничтожена армянская пехота. По сути Харран являлся грандиозной подставой Антиохийского княжества, Боэмунд и Танкред, едва скрестив мечи, покинули поле боя. О мощи княжества свидетельствует то, что на следующий год Танкред захватил Эдессу, атаковал Шайзар, и дошел до стен Халеба, разгромив всю его округу.

          Quote

          Договор 1108. г. представляет собой акт, составленный от имени Боэмунда и врученный императору в обмен на царский хрисовул.

          Текст договора неаутентичный, придание повествования от имени Боэмунда - прием Анны Комниной, которая неоднократно использует, говоря о побежденных соперниках отца. Однако в основе было действительное соглашение, составленное писцами Алексея, и подписанное Боэмундом.

          Quote

          o LouloV. Его не удается локализовать в том районе, который отошел к Боэмунду. Б. Лейб (со ссылкой на: W.M. Ramsay. The historical geography of Asia Minor. London, 1890) ошибочно помещает его к северо-западу от Поданда, севернее Тарса, т.е. в том районе, который отошел к Алексею I

          Рэмзи с основанием локализовал Лулон (закрывающий Киликийские врата), как бывшую арабскую крепость Лулуа периода Хамданидов.

          Quote

          Только Э. Хонигману удалось локализовать этот пункт (ор. cit., S. 126, Anm. 7). Это — современный Gabal Mar Sim 'an на правом берегу нижнего течения Оронта, против Антиохии.

          Хонигман ошибся. Montis Mirabillis находится к югу от Антиохии.

          Quote

          ...крепость Арамис, ...крепость Сарван...Nekrani..

          Арамисс - описка Анны, незамеченная Я.Любарским. Имеется виду город Арависс в феме Ликанд.
          Сарван - безусловно Сарвантикар, а не Тель-Руман.
          Некра - Нгир Киликийского королевства.

          Quote

          Антарад вместе с Антартом (это две стратигиды)...Э. Хонигман отмечает, что это по существу одно место

          Не одно. Антарад (Тортоса, Антируад, Тартус) находится напротив Антарта (Антитартус, Руад).
             Анархист
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 07 июня 2017, 08:50

            Spoiler (expand)

            Идеальная правовая норма что бы на законных основаниях не возможно было привлечь к суду своих людей. :006:

            - - - Сообщение автоматически склеено - - -

            'Чиполлино', Огромное Вам спасибо за Ваши темы по вопросам Права.
               Похожие Темы
              DDivide Et Impera: руководства/справочники
              Перевод руководств и справочных данных по DeI
              Автор g gurvinek2005
              Обновление 08 апреля 2024, 16:48
              М[Статья] Справочник по Descr Strat от Rome Total War
              [Статья] Справочник по Descr Strat от Rome Total War
              Автор G GF93
              Обновление 02 марта 2024, 21:11
              3[Сичевые Свитки - Справочник - Команды анимации моделей юнитов M2TW]
              [Сичевые Свитки - Справочник - Команды анимации моделей юнитов M2TW]
              Автор Д Денис_Полянин
              Обновление 28 января 2024, 20:27
              Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
              РегистрацияВход на форум 
              Сообщество ИмпериалИсторические Форумы Форум Средневековья Право Средневековья Обратная Связь
              Стиль:Language: 
              «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 19 апр 2024, 15:18 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики