Dezperado
Нет, это становится даже забавным! Я специально закрыл ту тему, дав шанс Эмцу выучить, наконец-то, английский язык, и понять, что же в конце концов написал Бар-Кохва. Но он открыл еще одну тему, только для того, чтобы в очередной раз потребовать от меня, чтобы я ему не только предоставил требуемый отрывок из книги Бар-Кохвы, но еще и перевел его! Причем, машинный перевод этого "гения" не удовлетворяет, он его не понимает. На секундочку, милсударь, когда мне понадобилось, я понял даже машинный перевод с венгерского. Но что я могу тут поделать, если человек даже русский язык не понимает? По-моему, это клинический случай. Что можно посоветовать, кроме лома? Берите словарь англицкого языка и переводите вручную, текст я выложил.
Ответ всего лишь через три дня, это тоже забавно вообще-то.))
Dezperado, вы понимаете о чём здесь речь?
Ещё раз читайте, только внимательно и вдумчиво, и желательно чтобы вы потом ответили - поняли ли вы изложенное:
Эмцу
В чём суть темы: был у нас давний спор с
Maj. Buzzard относительно одного из сражений Антиоха III Великого, а именно о битве его с восставшим сатрапом Молоном в 220 до н.э. (
Полибий. Всеобщая история.V)
Вот конкретные слова
Maj. Buzzard с которыми я не согласился, и стал оспаривать:
Цитата
Maj. Buzzard 18 Октябрь 2010, 09:08
Пример - генеральное сражение с Молоном. Большинство авторов вслед за Полибием (Polyb. V. 54) просто повторяет, что войска перешли на сторону царя, как только его увидели, и всё сразу кончилось. Бар-Кохва же считает, что там имел место хитроумный обходной манёвр и угроза окружения, т.е. царь проявил смекалку и кончил дело почти бескровно (Bar-Kochva, B. Op. cit. P. 122-123).
Тут не говорится ни о переводе, ни об английском языке.
Здесь приводится мнение Maj. Buzzard, ссылающегося на автора Бар-Кохву.
Т.е. разбирается позиция
Maj. Buzzard, а она конкретно им изложена, притом вполне ясно. И что вам в ней непонятно?
Вы как-будто с ветряными мельницами боретесь, ветку то читайте внимательно.
Теперь относительно моего "требования" к вам.
Приводим текст:
Эмцу
Теперь вопрос к Dezperado: изложите пожалуйста аргументацию Бар-Кохвы по данному эпизоду своими словами, раз вы с нею согласны, и считаете её вполне обоснованной и не нуждающейся в каких-либо дополнительных уточнениях. Можете процитировать, но тогда не только один лишь английский текст выкладывайте, но и свой перевод к нему.
Это вы считаете "требованием"?
Сочувствую.
Вас просили
своими словами изложить оную аргументацию.
Понимаете?
Если трудности своими словами, то на крайний случай процитировать, но естественно со своим переводом, т.к. имеются сомнения правильно ли вы её(аргументацию) поняли скажем.
Что тут такого необычного и удивительного?
Вы кстати каких-либо доводов по конкретной обсуждаемой теме(т.е. процитированное с самом начале мнение
Maj. Buzzard) так и не привели за всё время нашего разговора.
Так что ещё раз:
конкретно по теме топика есть что сказать?
Если нет, то давайте без оффтопа и прочих нежелательных вещей, мягко говоря.
- - - Сообщение автоматически склеено - - -
Цитата
Maj. Buzzard
Так что повторяю: я с ним закончил, диагноз ясен. В данном случае я счёл целесообразным дать пояснения по вопросу и полагаю его закрытым.
Да что толку то, что он дал "пояснения"?
Аргументов в пользу своей собственной позиции(процитированной в самом начале топика) - не приведено.
Я ж его слова подробно разобрал.
По сути, его ответ это
увод тему(здесь обсуждаемую) в сторону, т.е. по-простому можно даже сказать "слив", ну или оффтоп.
Любой грамотный человек, вникнув в суть темы, вполне сможет разобраться в чём тут дело.
Вот и всё.
Не хочет отвечать не надо. Значит можно продолжить с теми кто захочет принять участие в обсуждении данного исторического эпизода.
Что за взрыв эмоций то опять?