Сообщество Империал: Русская локализация для Medieval Kingdoms: Total War - Сообщество Империал

Чиполлино

Русская локализация для Medieval Kingdoms: Total War

Русификатор для Medieval Kingdoms: Total War
Тема создана: 22 декабря 2016, 20:02 · Автор: Чиполлино
  • 10 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Последняя »
 4 
 Чиполлино
  • Imperial
Imperial
Итальянский лук

Дата: 04 января 2017, 12:23

Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
     Trashavichok
    • Imperial
    Imperial
    Trashavichok

    Дата: 24 декабря 2019, 14:35

    "Скриптовый файл" и "Русификатор" от babay11

    (обязательно скачивать и активировать оба файла)
    Дата обновления:
    "Скриптовый файл" - 11.01.2021
    "Русификатор" - 13.03.2021
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

    Пример (Раскрыть)
    В группе ВК ссылки на эти файлы периодически обновляются - поэтому необходимо смотреть свойства отдельно-взятого файла - "Информация о файле" - где и будет указана дата крайнего обновления
       Чиполлино
      • Imperial
      Imperial
      Итальянский лук

      Дата: 22 декабря 2016, 20:02

      (устаревшая информация)
      Спойлер (раскрыть)
         Чиполлино
        • Imperial
        Imperial
        Итальянский лук

        Дата: 29 декабря 2016, 21:10

        Столкнулся с дилеммой при переводе наименований юнитов, поэтому хотел бы узнать мнение сообщества. Итак, в линейке юнитов мы имеем одинаковые названия юнитов (см. скриншоты), но с разъяснениями на конце (early - ранние, high - улучшенные (если по смыслу), late - поздние).
        Скриншоты (Раскрыть)

        Какой лучше им дать перевод:
        а) телохранители короля (ранние, улучшенные, поздние); в общем, как в оригинале.
        б) ранние\улучшенные\поздние телохранители короля.
        в) лёгкие (early)\средние (high)\тяжёлые (late) телохранители короля; но тут проблема, что в карточке юнита каждый юнит указан как тяжёлый (Тяж.ударная конница), поэтому как бы по смыслу вообще не подходит никак.
        г) телохранители короля; и уже сам игрок пусть мониторит карточку юнита, где указан уровень (I, II, III) юнита и т.д.
        д) ваш вариант.
           babay11
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 02 января 2017, 11:11

          Чиполлино

          Столкнулся с дилеммой при переводе наименований юнитов

          вариант а)...как в оригинале :003:
             Нарин
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 24 января 2017, 14:39

            Чиполлино (29 декабря 2016, 21:10):

            Столкнулся с дилеммой при переводе наименований юнитов, поэтому хотел бы узнать мнение сообщества. Итак, в линейке юнитов мы имеем одинаковые названия юнитов (см. скриншоты), но с разъяснениями на конце (early - ранние, high - улучшенные (если по смыслу), late - поздние).
            Какой лучше им дать перевод:
            а) телохранители короля (ранние, улучшенные, поздние); в общем, как в оригинале.
            б) ранние\улучшенные\поздние телохранители короля.
            в) лёгкие (early)\средние (high)\тяжёлые (late) телохранители короля; но тут проблема, что в карточке юнита каждый юнит указан как тяжёлый (Тяж.ударная конница), поэтому как бы по смыслу вообще не подходит никак.
            г) телохранители короля; и уже сам игрок пусть мониторит карточку юнита, где указан уровень (I, II, III) юнита и т.д.
            д) ваш вариант.

            Друже, но ведь high, early, late,— это всё периоды средневековья(высокий, ранний, поздний соответственно). Можно пометами ВП(высокий период тобиш)
               Чиполлино
              • Imperial
              Imperial
              Итальянский лук

              Дата: 24 января 2017, 19:46

              Нарин

              Можно пометами ВП(высокий период тобиш)
              Поздно :) Политика локализации теперь такова, что юниты идут от новобранцев (early) до ветеранов (late). Да и как-то к игровому временному промежутку не совсем подходит, как мне кажется, данная терминология. Кампания будет начинаться в 1212 году, то есть в эпоху высокого средневековья, которое уже длится в игровых рамках более 100 лет, поэтому непонятно что в это игровое время делают юниты из раннего средневековья.
                 HAMS+ER
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 03 сентября 2017, 14:17

                На самом деле в моде существует четкое разделение юнитов по периодам. Если грубо "округлить", то получим early - 13 век, high - 14 век, а late - 15. Думаю, если так перевести, то будет наиболее точно по значениям. И уж ни в коем случае нельзя переводить early как лёгкий, а late как латный, тяжелый или ветеран.
                   Roha808
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 09 октября 2019, 21:12

                  Как установить русификатор на лицензии?
                     Tryggvi
                    • Imperial
                    Imperial
                    Bokareis

                    Дата: 09 октября 2019, 21:31

                    Roha808, так же, как и любой другой не-стимовский мод - закинуть в папку data игры и подключить в лаунчере.
                       RobeltBobelt
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 21 декабря 2019, 01:30

                      Чиполлино (29 декабря 2016, 21:10):

                      Столкнулся с дилеммой при переводе наименований юнитов, поэтому хотел бы узнать мнение сообщества. Итак, в линейке юнитов мы имеем одинаковые названия юнитов (см. скриншоты), но с разъяснениями на конце (early - ранние, high - улучшенные (если по смыслу), late - поздние).
                      Скриншоты (Раскрыть)

                      Какой лучше им дать перевод:
                      а) телохранители короля (ранние, улучшенные, поздние); в общем, как в оригинале.
                      б) ранние\улучшенные\поздние телохранители короля.
                      в) лёгкие (early)\средние (high)\тяжёлые (late) телохранители короля; но тут проблема, что в карточке юнита каждый юнит указан как тяжёлый (Тяж.ударная конница), поэтому как бы по смыслу вообще не подходит никак.
                      г) телохранители короля; и уже сам игрок пусть мониторит карточку юнита, где указан уровень (I, II, III) юнита и т.д.
                      д) ваш вариант.

                      Братан, думаю без скобочек не обойтись. Называть Телохранители; Поздние телохранители и тому подобное - моветон. Может, стоит использовать разные названия в целом?
                      a) 1) Рыцари короля (лорда) 2) Королевская свита 3) Королевские жандармы и т. п.
                      В случаях, когда отряд состоит из по смыслу более опытных рядовых рыцарей- писать рыцари-ветераны. Если я перевожу что-то для себя- использую гугл для поиска различных наименований. Вдохновляет, если не даёт ответов.
                        • 10 Страниц
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • Последняя »
                         Похожие Темы
                        TГрафика в Shogun 2 Total War
                        Картинки, скриншоты
                        Автор v vadim
                        Обновление 17 мин. назад
                        TTsardoms: Total War 2.2
                        Гражданская война в Византии
                        Автор a as1991
                        Обновление 31 мин. назад
                        TВидео Total War: Warhammer I / II/ III
                        Видео Total War: Warhammer I / II/ III
                        Автор К Кот
                        Обновление 44 мин. назад
                        Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                        РегистрацияВход на форум 
                        Сообщество ИмпериалTotal War: Attila Моды Total War: Attila Medieval Kingdoms: Total War Обратная Связь
                        Стиль:Language: 
                        «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 28 мар 2024, 16:42 · Зеркала: Org, Site, Online · Эльдорадо казино · Gold казино · Счётчики