Сообщество Империал: Локализация TW: Warhammer - Сообщество Империал

DmiSi

Локализация TW: Warhammer

Обсуждение локализации игр серии Total War: Warhammer
Тема создана: 13 августа 2017, 03:49 · Автор: DmiSi
 Denissk@
  • Imperial
Imperial
Форумчанин

Дата: 30 сентября 2017, 05:55

logan34

Да что это вы так возмущаетесь?! Не нравится, не играйте, всем пабарабану

Не помню, чтоб речь шла о том, чтобы не играть) Главным образом тут претензии относительно тонкостей перевода приводят. А я вот как профессиональный редактор/корректор не могу не замечать вещей, связанных с текстом) Вроде бы и мелочь, но для такого крупного проекта можно было б и постараться. Ибо халтурку выдает все это, как ничто.
     løgan
    • Imperial
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 30 сентября 2017, 06:34

    Denissk@ (30 сентября 2017, 05:55):

    logan34

    Да что это вы так возмущаетесь?! Не нравится, не играйте, всем пабарабану

    Не помню, чтоб речь шла о том, чтобы не играть) Главным образом тут претензии относительно тонкостей перевода приводят. А я вот как профессиональный редактор/корректор не могу не замечать вещей, связанных с текстом) Вроде бы и мелочь, но для такого крупного проекта можно было б и постараться. Ибо халтурку выдает все это, как ничто.

    Это я в сарказм той фразой) С вашим мнением полностью согласен :046:
       Set_Ariman
      • Imperial
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 30 сентября 2017, 08:30

      Denissk@ А зачем стараться? "Что есть залог порядочности? Страх. В том-то и проблема, вам уже нечего бояться".

      Ну я "непрофессиональный" корректор, поэтому "чума на ваши оба дома". :041: Одни переводят с промтовского на русский, другим слово "мастер" не угодило, ибо в их личной узкой интерпретации оно как-то не так звучит. :facepalm:
         Tempest
        • Imperial
        Imperial
        Прокрастинатор

        Дата: 30 сентября 2017, 11:43

        Set_Ariman

        Одни переводят с промтовского на русский, другим слово "мастер" не угодило, ибо в их личной узкой интерпретации оно как-то не так звучит.

        Узкая интерпретация — это как раз когда слово "master" переводят как угодно, кроме как "хозяин", когда речь о рабовладении. Но это явно не узкая интерпретация в игре, а банальнейшая тупейшая ошибка, потому что я такое встречал не раз. У них даже редакторов нет
           Set_Ariman
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 30 сентября 2017, 11:51

          TempestРедактор денег стоит. Да, небось, ещё и найди его, по нынешним временам.

          Цитата

          Узкая интерпретация — это как раз когда слово "master" переводят как угодно, кроме как "хозяин", когда речь о рабовладении.


          Да вообще. Даже в советские времена ничего не смыслили в переводе.

          Цитата

          - Слушай-ка, Джим, - сказал Том, - хочешь, побели тут немножко, а за водою сбегаю я.
          Джим покачал головой и сказал:
          - Не могу, масса Том! Старая хозяйка велела, чтобы я шел прямо к насосу и ни с кем не останавливался по пути. Она говорит: "Я уж знаю, говорит, что масса Том будет звать тебя белить забор, так ты его не слушай, а иди своей дорогой". Она говорит: "Я сама, говорит, пойду смотреть, как он будет белить".

          Кстати, как надо было написать - "хозяйна" или "насяльника"? Ты-то точно знаешь?
             løgan
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 30 сентября 2017, 12:06

            Set_Ariman (30 сентября 2017, 11:51):

            Кстати, как надо было написать - "хозяйна" или "насяльника"? Ты-то точно знаешь?

            "Хозяин Том", естественно)
               Tempest
              • Imperial
              Imperial
              Прокрастинатор

              Дата: 30 сентября 2017, 12:11

              Set_Ariman

              Кстати, как надо было написать - "хозяйна" или "насяльника"? Ты-то точно знаешь?

              Теперь объясни, к чему ты это вообще написал
                 Татарин
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 30 сентября 2017, 13:28

                Imperial
                   Set_Ariman
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 30 сентября 2017, 14:53

                  Tempest (30 сентября 2017, 12:11):

                  Set_Ariman

                  Кстати, как надо было написать - "хозяйна" или "насяльника"? Ты-то точно знаешь?

                  Теперь объясни, к чему ты это вообще написал

                  Ну ты же считаешь, что слово "мастер" надо обязательно переводить как хозяин, начальник, когда речь идёт о рабах.

                  Кстати о птичках. Чем слово "среброшлемы" хуже "красногвардейцев", к примеру? Одно словообразование.
                     Tempest
                    • Imperial
                    Imperial
                    Прокрастинатор

                    Дата: 30 сентября 2017, 14:57

                    Да, master нужно переводить так, и?
                       Похожие Темы
                      D[TW:W-3] Total War: WARHAMMER III - Thrones of Decay
                      [TW:W-3] Total War: WARHAMMER III - Thrones of Decay
                      Автор s ss7877
                      Обновление Сегодня, 13:33
                      ОВаше мнение (ваша оценка) о Total War: Warhammer
                      Голосуем высказываемся
                      Автор T Thanatis
                      Обновление Вчера, 21:46
                      ВЮмор в мире бесконечной резни (Warhammer 40.000)
                      Старый бородатый
                      Автор y yakov_frenkel
                      Обновление 23 апреля 2024, 17:16
                      Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                      РегистрацияВход на форум 
                      Сообщество ИмпериалTotal War: Warhammer Total War: Warhammer Обратная Связь
                      Стиль:Language: 
                      «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 25 апр 2024, 14:36 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики