Мод - Black ICE 6.26
Страна - Италия, год 1936-й.
Страна - Италия, год 1936-й.
Я собрался начать тестовое прохождение с целью познания тонкостей игры в HoI3 и Black Ice. Для этого была избрана Италия. Скажу сразу - вряд ли это будет полноценный литературный AAR; я решил открыть тему со своим прохождением для того, чтобы не забивать основной топик мода частыми вопросами, а ещё для того, чтобы яснее видеть полную картину происходящего в кампании. Посему категорически приветствуется критика и дельные советы .
Со своей стороны обещаю ответственное отношение к прохождению, которое (то есть, прохождение) будет закрыто только в случае форс-мажора либо слива кампании, кстати, весьма вероятного Итак...
Предисловие
Эта история началась пару лет тому назад. Как-то летом я встретил в нашем городке свою одноклассницу, которая ещё в конце нищих 90-ых уехала на заработки в Италию к старшей сестре и, как водится, вышла замуж за местного Джузеппе (или как его там), да и осталась там жить. И, между прочим, не где нибудь, а в самом Риме. Даже в гости звала, но я тяжёл на подъём, да и не настолько богат, чтобы туристом кататься по европам. В общем, выпили мы того-сего, разговорились (благо, муж её в тот раз не приехал, а моя жена деликатно удалилась к подружке). Когда же после традиционного (для итальянского застолья) красного сухого вина (простенькое Fontegaia Castelli Romani Rosso) пошла традиционная (для восточнославянского застолья) водка (также простенькая, но неоднократно проверенная Stolichnaya), тон разговора понемногу изменился, заиграл весельем и незаметно так из осторожно-дипломатичного превратился в откровенно-дружеский. Так вот, в результате него и выяснилось, что родной дедушка Джузеппе по материнской линии был во времена Муссолини известным профессиональным журналистом и неоднократно печатался в ведущих изданиях страны, в т.ч. в Il Popolo d’Italia. Более того, как оказалось, дедуля оставил дневник, который он вёл с 1927-го года по 1963-й. Естественно, во мне тут же проснулся историк-любитель и я попросил Наталью как-нибудь ознакомить с сим манускриптом. В общем, поговорили и забыли.
Прошло несколько месяцев; воспоминания о хорошем вечере и кошмарном утре (простенькое красное и простенькую Столичную лучше употреблять порознь ) понемногу затёрлись житейской рутиной. Но тут вдруг Наталья присылает сканы того самого дневника, только с условием не обнародовать настоящей фамилии дедули. Джузеппе (который и не Джузеппе вовсе), мол, не против, но в настоящее время он сотрудник мэрии и лишнее упоминание о близком родстве с фашистским журналистом ему ни к чему). Что приятно, старый Витторио вёл свой дневник не "от руки", а печатал на хорошей немецкой машинке Mercedes Prima Zella-Mehlis.
Посему, учитывая качественную печать, наличие интернет-переводчика и друзей, поработавших в Италии и хорошо знакомых с языком, проблем с переводом у меня не было.
Итак, с позволения правообладателей, предлагаю вам отрывки из воспоминаний непосредственного свидетеля Великой Истории.
Необходимые пояснения
В качестве пояснения, откуда у обычного журналиста столь подробные сведения о ходе событий. Витторио В. был не просто репортёром. Он начал свою карьеру в 20-ых, печатая восторженные статьи, в которых искренне превозносил достоинства Дуче. Естественно, незамеченным он остаться не мог, и по ходу успешного развития карьеры обзаводился приятными и полезными знакомствами. Свои люди у него были в различных ведомствах и министерствах, даже в Генштабе и канцелярии Муссолини. Также в качестве военного корреспондента он побывал на нескольких ТВД. Конечно, нельзя ручаться, что написанное Витторио в дневнике является 100% органической правдой, но у этой информации намного больше шансов оказаться правдивой, чем в некоторых исторических опусах, использующих вторичные ресурсы.