Сообщество Империал: Русификатор Field of Glory: Empires - Сообщество Империал

Candramelekh

Русификатор Field of Glory: Empires

Заготовка перевода игры
Тема создана: 11 июля 2019, 17:20 · Автор: Candramelekh
  • 3 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
 2 
 Candramelekh
  • Imperial
Imperial
Форумчанин

Дата: 11 июля 2019, 17:20

Перевод черновой. Понадобится пара месяцев, чтобы допилить его до хорошего состояния, но полноценно играть на русском языке уже можно. Всё основное переведено.

В переводе исторической справки помогал Shamilboroda, ему спасибо за помощь :)

Последнюю версию перевода всегда можно найти тут: Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

Официально игра не поддерживает русский язык, поэтому, после каждого обновления игры, есть смысл заходить в файл Text2.txt, расположенный в папке Data/Text в корне игры и добавлять там строку (IDS_LANG_RUS,"Russian",) после строки (IDS_LANG_SPA,"Spanish",). Не критично, но нужно, чтобы небыло такой картины:

Imp

Я постараюсь кидать в архив с обновлением перевода последнюю версию этого файла, но могу забыть.

Для русского языка пришлось использовать сторонний шрифт, который я приватизировал у переводчиков Sanctus Reach :) Он выглядит не так хорошо, как оригинальный. Если кто-нибудь найдёт хорошую замену или русскую версию шрифта Cinzel-Bold, то можно будет сменить.

Для русского языка пришлось использовать свои флаги, поэтому в меню выбора языков они выглядят не очень. Я с фотошопом не дружу, поэтому они, можно сказать, сделаны в пейнте :) Если кто сделает качественно - заменю.

Внутриигровой поиск регионов и провинций всё равно не понимает русского языка, поэтому русские названия провинций и регионов не самый лучший вариант (да и не переведены они почти). Чтобы активировать английские названия, можно в папке Data/Text найти файлы Text38 и Text43, скопировать их и добавить к ним "_RUS". Тогда внутренний поиск будет искать английские регионы и провинции.

История у меня на слабом уровне, а работа с источниками очень долгая, поэтому будут непереведённые исторические куски (названия каких-то сооружений, армий, войск, титулов, городов и т.д). Там не много, но их нужно будет допилить коллективно. Как только найдёте такие места, можете сразу же предлагать их перевод

Что не переведено или переведено не до конца:

1. В бете редактор и мультиплеер были доступны в конце тестирования, поэтому там что-то пропущено, но будет допилено

2. Файлы Text33 (имена генералов), Text45 (правители), Text41 (города), Text38 (регионы), Text43 (провинции), Text46 (титулы), Text44 (ист. названия армий). Со временем, надеюсь, допереведём.

3. Описание сценариев почему-то нет в текстовых файлах, они на английском. Попробую проконсультироваться с разрабами.

Если будут какие-то опечатки, русифицизмы или непереведённые куски, то лучше всего давать скриншоты с ними, чтобы я понимал, где этот текст применяется в игре. Есть некоторые строки, которые я сознательно не переводил, потому что не понимал где они используются и как лучше подогнать их перевод. Будет много "системных" пробелов. Это когда, для примера, для всех государств используется один шаблон, а государства при этом имеют мужской или женский род или того хуже :) Частично можно что-то с этим придумать, а частично уже никак не исправить. Есть некоторые термины, которые применяются в нескольких местах и русский перевод не подходит под все одновременно. Где мог, использовал сокращение (Греческ., Семитск. и т.д.), в других местах будет сильно бросаться в глаза.
Советы для тех, кто хочет делать свой перевод (Раскрыть)


PS. Разрабы говорили, что если игра продастся в количестве 100 000 копий, то сделают перевод на древнегреческий, а если 500 000 копий, то и на латинский

PSS. Очень важно научиться понимать механику сражений, иначе игру можно будет забросить через пару часов, потому что ничего не будет получаться :) Но после освоения, она даже покажется лёгкой
     Shamilboroda
    • Imperial
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 12 октября 2019, 22:48

    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
       Chelubei
      • Imperial
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 21 июля 2019, 22:26

      Камрады, при переводе мануала столкнулся со следующей проблемой. Я переводчик-любитель, поэтому вот эта фраза меня сильно озадачила: "At no AI difficulty level will the AI gain an advantage in battle.". Причём из контекста не понятно, что имеется в виду, т.к. она выведена в отдельный абзац (предпоследний на 24 странице).

      Будут какие-нибудь соображения?
         Shamilboroda
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 21 июля 2019, 22:53

        Chelubei (21 июля 2019, 22:26):

        Камрады, при переводе мануала столкнулся со следующей проблемой. Я переводчик-любитель, поэтому вот эта фраза меня сильно озадачила: "At no AI difficulty level will the AI gain an advantage in battle.". Причём из контекста не понятно, что имеется в виду, т.к. она выведена в отдельный абзац (предпоследний на 24 странице).

        Будут какие-нибудь соображения?

        Камрад, перенёс ваш вопрос в более подходящую тему.
        По сабжу. Сам при чтении манула озадачился сим вывертом. Звучит буквально так: "При отсутствии уровня сложности ИИ он получит преимущество в бою" :blink: Ждём более знающих камрадов.
        !!!ps Вариант одного из знатоков: "Ни при какой сложности ИИ у него не будет преимуществ в битве."
           Chelubei
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 22 июля 2019, 00:30

          Shamilboroda (21 июля 2019, 22:53):

          Chelubei (21 июля 2019, 22:26):

          Камрады, при переводе мануала столкнулся со следующей проблемой. Я переводчик-любитель, поэтому вот эта фраза меня сильно озадачила: "At no AI difficulty level will the AI gain an advantage in battle.". Причём из контекста не понятно, что имеется в виду, т.к. она выведена в отдельный абзац (предпоследний на 24 странице).

          Будут какие-нибудь соображения?

          Камрад, перенёс ваш вопрос в более подходящую тему.
          По сабжу. Сам при чтении манула озадачился сим вывертом. Звучит буквально так: "При отсутствии уровня сложности ИИ он получит преимущество в бою" :blink: Ждём более знающих камрадов.
          !!!ps Вариант одного из знатоков: "Ни при какой сложности ИИ у него не будет преимуществ в битве."


          Кстати, да! Спасибо, камрад! Вероятнее всего так, поскольку на этой странице речь идёт о преимуществах, получаемых ИИ при повышении сложности. Но там ни слова непосредственно о битвах, кроме уровня Easy, где ИИ получает небольшой штраф, и то, только из-за того, что он несколько стеснён на глобальной карте.

          Но это надо было слизеринам так лихо завернуть, конечно :0162:
             Mixturro
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 27 июля 2019, 23:58

            а как на лицензию ставить?
               Shamilboroda
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 28 июля 2019, 09:23

              Mixturro Скачиваете, разархивируете и помещаете в корневую папку игры с заменой. Всё.
                 Cerber
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 03 марта 2020, 22:46

                Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                   Рядовой
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 12 марта 2020, 01:26

                  Cerber

                  Русификатор Field of Glory: Empires 1.1.0

                  Это перевод от Candramelekh?
                     Vitalius
                    • Imperial
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 16 марта 2020, 22:36

                    Рядовой (12 марта 2020, 01:26):

                    Cerber

                    Русификатор Field of Glory: Empires 1.1.0

                    Это перевод от Candramelekh?

                    Да.
                    Candramelekh переводил до версии 1.0.4. Все что новее - я.
                    Если будут какие-то замечания по переводу, с удовольствием поправлю.
                      • 3 Страниц
                      • 1
                      • 2
                      • 3
                       Похожие Темы
                      ЗМод Lanjane's Barbarian Empires (хот-сит кампания)
                      Игроки управляют сразу двумя фракциями. Ограниченный онлайн, такт. аньян
                      Автор J Jekas
                      Обновление Вчера, 23:43
                      MThe power and the Glory 1220
                      Саб-мод на базе глобального мода Medieval Kingdoms: Total War - 1212 AD
                      Автор j joebleak
                      Обновление Вчера, 15:58
                      FField of Glory II
                      Вторая часть известного варгейма
                      Автор Д Джон Сильвер
                      Обновление 27 марта 2024, 12:24
                      Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                      РегистрацияВход на форум 
                      «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 29 мар 2024, 14:13 · Зеркала: Org, Site, Online · Эльдорадо казино · Gold казино · Счётчики