Как создать, отредактировать и дополнить русскую локализацию в Total War Attila
Дисклеймер: в данном и последующих гайдах будет описана работа, прежде всего, в Pack File Manager (ПФМ) и Notepad++. Это не значит, что не существует других инструментов (возможно, даже более удобных для вас), но, если вы научитесь работать в ПФМ и блокноте, вы научитесь работать везде. Кроме того, существует возможность править непосредственно пак локализации самой игры - local_ru. Однако я крайне не рекомендую править внутриигровые файлы (точно так же, как в случае моддинга не стоит лезть в пак data). В любом случае, если вы научитесь работать по этой инструкции, вы научитесь и редактировать непосредственно local_ru, если уж вам так надо.
Специфика ТВА такова, что работа с русской локализацией игры означает работу ТОЛЬКО И ТОЛЬКО со сборной таблицей локализации (в то время как оригинальная локализация разделена на тематические таблицы). Проще всего взять уже существующую локализацию - например Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь. В таком случае, вы можете пропускать п. 1 и сразу же переходить к п. 2. Отдельно отмечу, что технически локализация - это тот же мод, подключается точно таким же образом.
1. Создание собственного файла локализации (Раскрыть)
1.1. Запускаете ПФМ, создаёте новый пак мода: File > New.
1.2. Импортируете таблицу локализации из пака local_ru в папке data игры: Files > Add > From Pack... Появится диалоговое окно, найдите таблицу localisation.loc, кликните по ней дважды. Путь к ней и итоговый результат указаны на скриншоте (loc-таблица не должна находиться в корневой директории вашего пака!):
1.3. Сохраняете пак в папке data игры, радуетесь.
1.2. Импортируете таблицу локализации из пака local_ru в папке data игры: Files > Add > From Pack... Появится диалоговое окно, найдите таблицу localisation.loc, кликните по ней дважды. Путь к ней и итоговый результат указаны на скриншоте (loc-таблица не должна находиться в корневой директории вашего пака!):
1.3. Сохраняете пак в папке data игры, радуетесь.
2. Редактирование локализации (Раскрыть)
2.1. Открываете ваш/чужой пак локализации, выбираете таблицу localisation.loc. Там такое окно:
Как нетрудно догадаться, первая колонка - это ключ строки, вторая - собственно локализация, третья вас не интересует, там всегда должна быть галочка (ну или в текстовом виде - "True").
2.2. Собственно, вы вполне можете сделать корректуры прямо в этой таблице. Однако обычно это крайне неудобно, потому что она огромная. А если вам понадобится массовая автозамена, то у вас и вовсе ничего не выйдет. Поэтому выгрузим таблицу для работы в блокноте. Вас интересуют, по сути, только две кнопки - Export TSV и Import TSV.
2.3. Нажимаете Export TSV - сохраняете файл куда хотите. Итоговый файл (будем называть его "ТСВ") обычно не имеет расширения, но открывается любым блокнотом. Я рекомендую Notepad++, потому что там можно включить перенос строк и отображение "непечатных" символов - в частности, пробелов и табуляций, что особенно важно. Выглядеть то будет примерно так:
Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
2.4. Собственно, ищете обычным поиском то, что вам нужно, и редактируете. Следите, чтобы между тремя "колонками" локализации, помеченными кавычками (ключ, локализация и параметр True), были табуляции, а не пробелы. Иначе при импорте таблица может заглючить. Сохраняете.
2.5. Снова открываете локализацию ПФМом, выбираете localisation.loc и импортируете ваш отредактированный ТСВ кнопкой Import TSV (никаких новых элементов в древе слева у вас появиться не должно, должна только обновиться сама таблица локализации, она станет красной). Сохраняете.
2.6. Подключаете локализацию, как мод, смотрите изменения в игре.
Как нетрудно догадаться, первая колонка - это ключ строки, вторая - собственно локализация, третья вас не интересует, там всегда должна быть галочка (ну или в текстовом виде - "True").
2.2. Собственно, вы вполне можете сделать корректуры прямо в этой таблице. Однако обычно это крайне неудобно, потому что она огромная. А если вам понадобится массовая автозамена, то у вас и вовсе ничего не выйдет. Поэтому выгрузим таблицу для работы в блокноте. Вас интересуют, по сути, только две кнопки - Export TSV и Import TSV.
2.3. Нажимаете Export TSV - сохраняете файл куда хотите. Итоговый файл (будем называть его "ТСВ") обычно не имеет расширения, но открывается любым блокнотом. Я рекомендую Notepad++, потому что там можно включить перенос строк и отображение "непечатных" символов - в частности, пробелов и табуляций, что особенно важно. Выглядеть то будет примерно так:
Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
2.4. Собственно, ищете обычным поиском то, что вам нужно, и редактируете. Следите, чтобы между тремя "колонками" локализации, помеченными кавычками (ключ, локализация и параметр True), были табуляции, а не пробелы. Иначе при импорте таблица может заглючить. Сохраняете.
2.5. Снова открываете локализацию ПФМом, выбираете localisation.loc и импортируете ваш отредактированный ТСВ кнопкой Import TSV (никаких новых элементов в древе слева у вас появиться не должно, должна только обновиться сама таблица локализации, она станет красной). Сохраняете.
2.6. Подключаете локализацию, как мод, смотрите изменения в игре.
3. Перевод мода = добавление новых строк в локализацию (Раскрыть)
3.1. Технически между локализацией самой игры и модов (далее "текстовкой") и её русским переводом (то, что обычно все и называют "локализацией") нет никакой разницы. Просто в оригинале текстовка разбита на разные таблицы, а в локализации мы вынуждены работать с одной большой. Поэтому вам нужно просто открыть пак мода всё тем же ПФМом и найти ветку text и нужную loc-таблицу. Выглядеть это будет точно так же, как и в случае локализации:
Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
3.2. Если строк мало, теоретически вы можете просто открыть параллельно вашу локализацию, скопировать строки из таблицы в таблицу и перевести. На практике лучше снова обратиться к блокноту. Точно так же, как и в предыдущем разделе, экспортируете loc-таблицу мода в ТСВ, переводите её.
3.3. Экспортируете локализацию в другой файл ТСВ, открываете его параллельно в блокноте, копируете строки из ТСВ мода в ТСВ локализации. Можно просто в самый конец или в начало. Порядок строк в локализации никакого значения не имеет (только если у вас не дублируются строки с одинаковыми ключами - в этом случае, если не ошибаюсь, считывается только текст в первой строке).
3.4. Если в моде несколько loc-таблиц, проворачиваете этот трюк, пока не добавите их все в локализацию.
3.5. Сохраняете ТСВ локализации и точно так же, как и в предыдущем разделе, импортируете ТСВ назад в локализации. Дальше, надеюсь, догадаетесь, что делать.
Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
3.2. Если строк мало, теоретически вы можете просто открыть параллельно вашу локализацию, скопировать строки из таблицы в таблицу и перевести. На практике лучше снова обратиться к блокноту. Точно так же, как и в предыдущем разделе, экспортируете loc-таблицу мода в ТСВ, переводите её.
3.3. Экспортируете локализацию в другой файл ТСВ, открываете его параллельно в блокноте, копируете строки из ТСВ мода в ТСВ локализации. Можно просто в самый конец или в начало. Порядок строк в локализации никакого значения не имеет (только если у вас не дублируются строки с одинаковыми ключами - в этом случае, если не ошибаюсь, считывается только текст в первой строке).
3.4. Если в моде несколько loc-таблиц, проворачиваете этот трюк, пока не добавите их все в локализацию.
3.5. Сохраняете ТСВ локализации и точно так же, как и в предыдущем разделе, импортируете ТСВ назад в локализации. Дальше, надеюсь, догадаетесь, что делать.