Сообщество Империал: Русификация RS II - Сообщество Империал

  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • Больше

Русификация RS II
Ссылка на перевод

  • 29 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Последняя »

L.VII.C ответил:

    3 248

    4

    1

    540

    1 568
  • Статус:Всадник

Дата: 10 Апрель 2012, 15:24

Установка русификатора:
Ставить просто - разархивируйте, скопируйте содержимое (все папки внутри) и вставьте в корневую папку игры с заменой оригиналов.

Перевод подходит для всех вариантов: и для тех, кто постепенно пропатчивал мод (2.0 + 2.1 + 2.1a + 2.5) и для тех, кто впервые поставит 2.0 и пропатчит сразу до 2.5

Авторы адаптации перевода для RS 2.5 - Svartalf и L.VII.C

Ссылки на русификацию 2.5:
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь (депозит)
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь (яндекс-диск)
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь (геймфронт)

Ссылки на русификацию 2.6 (адаптировал L.VII.C):
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь (геймфронт)
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь (rusfolder)
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь (яндекс-диск)

Фикс на русификацию 2.6:
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь
Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь
    • 29 Страниц
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • Последняя »

    Савромат ответил:

      21 996

      363

      57

      3 681

      24 937
    • Статус:Император

    Дата: 04 Сентябрь 2010, 11:15

    Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь

    Установка:

    Просто распакуйте архив в любую папку и скопируйте оттуда содержимое папки RSIIRUS в КОРЕНЬ вашего мода Roma Surrectum II

    (не в папку Data!!!)

    Все само встанет куда надо с заменой английских файлов.

    Авторство русификации: Chernish и LVIIC

    Особенности:
    поскольку просто переводить мне было скучно я местами вставлял оригинальные тексты (когда считал что это лучше чем в английской версии РС2), в нескольких местах есть текст взятый из моего же перевода Европы Барбарорум (когда торопился и думал что не успею к релизу). Русские тексты не имеющие аналога в английской версии как правило взяты из книг известных русских историков по сабжу. Пару раз похулиганил. Не судите строго. Кто может сделать лучший перевод - милости прошу. Я конечно историк но не знаток английского

    Исправления:
    В папке Play One Turn\Data\Text появился файл Expory_Units.txt - у меня в бете его не было и нет, поэтому я его и не перевел. Но переводить его не надо, надо просто взять переведенный из RSII\Data\Text и заменить. Юниты то одни и те же.

    Перевод для версии RS 2.1
    качайте Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь

    Отредактировал под новый патч.

    Добавка для русификатора - поправленный файл menu_english для римской кампании 1 turn Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь
    Кидайте файл в Rome - Total War\Play_Rome_One_Turn\data\text

    LVIIC

    Работоспособный лаунчер из SVN-версии
    Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь

      Ehrlich ответил:

        3 544

        88

        0

        559

        5 340
      • Статус:Всадник

      Дата: 04 Сентябрь 2010, 12:31

      Chernish, благодарю за русик, думаю к моей благодарности присоединятся все фурамчане и гости Империала! Ты сделал большую работы, спасибо тебе за это.

        L.VII.C ответил:

          3 248

          4

          1

          540

          1 568
        • Статус:Всадник

        Дата: 04 Сентябрь 2010, 12:45

        Chernish

        Цитата

        Для просмотра ссылки Зарегистрируйесь

        Установка:

        Просто распакуйте архив в любую папку и скопируйте оттуда содержимое папки RSIIRUS в КОРЕНЬ вашего мода Roma Surrectum II

        (не в папку Data!!!)

        Все само встанет куда надо с заменой английских файлов.

        Здорово что мы намного опередили выхода самого мода

        Структура папок текста (и перевода) не похоже ни на один другой мод все в готовом виде я только сегодня увидел

        ----------------------------------------------
        Спасибо. Львиная доля в переводе RS2 принадлежит к Chernish, я переводил второстепенные файлы, сам низачто не осилил бы особенно юнитов и здании

          Орент Велмеллен ответил:

            451

            10

            0

            47

            142
          • Статус:Опцион

          Дата: 04 Сентябрь 2010, 20:56

          Молодцы . Вы опередили разрабов. Вы молодцы!! Вот + в репу каждому

            August ответил:

              423

              1

              0

              25

              22
            • Статус:Опцион

            Дата: 04 Сентябрь 2010, 23:17

            L.VII.C +1 вам в репу, но через 3 дня. Быстрее правила не позволяют.

              NODBLITZ ответил:

                298

                6

                0

                15

                30
              • Статус:Легионер

              Дата: 05 Сентябрь 2010, 12:58

              Заметил один недостаток: несколько фраз в тексте явно лишние, некоторые из них не дают возможности увидеть эффект здания без прокрутки строки. Это фразы я заменил следующим образом:
              -Улучшение ( или ухудшение ) => Изменение
              -Счастьем ( или несчастьем ) => Настроением
              -(+ или -) => убрал

              Убрал ссылку. Так никто не делает - надо уважать людей которые работали до вас.
              Тем более плюсы и минусы нельзя убирать они важны для понимания игры...

                Савромат ответил:

                  21 996

                  363

                  57

                  3 681

                  24 937
                • Статус:Император

                Дата: 05 Сентябрь 2010, 14:06

                NODBLITZ
                Слушай, а ничего что надо спрашивать у авторов, а? Вообще абзац...

                  Индульф ответил:

                    166

                    0

                    0

                    7

                    9
                  • Статус:Легионер

                  Дата: 05 Сентябрь 2010, 17:05

                  Огромное спасибо за перевод! Хочу перевести названия провинций. Подскажите в каком файле они лежат? Заранее спасибо за ответ!

                  Сообщение автоматически склеено в 1283696472

                  И названия городов если можно. Тоже я бы попытался перевести.

                    Орент Велмеллен ответил:

                      451

                      10

                      0

                      47

                      142
                    • Статус:Опцион

                    Дата: 05 Сентябрь 2010, 17:24

                    Названия городов нельзя . Они на латинском и заняты в ряде скриптов.

                      insomniac ответил:

                        99

                        5

                        2

                        23

                        91
                      • Статус:Рекрут

                      Дата: 05 Сентябрь 2010, 17:30

                      Ганнибал Барка ))) можно конечно переименовать как угодно... я собираюсь перевести имена персонажей и городов с провами... это всего лишь данные из папки текст, они ни на что влиять не должны
                        • 29 Страниц
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • 5
                        • Последняя »

                        Введите ваши имя форумчанина и пароль:

                        Введите Ваше имя  
                        [Регистрация нового аккаунта]
                        Введите Ваш пароль 
                        [Восстановить пароль]

                        Не стесняйся, общайся -


                        Воспользуйтесь одной из социальных сетей для входа на форум:


                          Стиль:
                            24 Янв 2017, 08:14
                        © 2017 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Рекрутинг на Империале. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики