Сообщество Империал: Русификация RS II - Сообщество Империал

  • Поиск
  • Законы
  • Сообщество
  • Репутация
  • Экономика
  • Больше

Реклама отключена для зарегистрированных посетителей

[ Регистрация ] · [ Авторизация ]

Русификация RS II
Ссылка на перевод

  • 29 Страниц
  • Первая
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • Последняя »

L.VII.C

    3 248

    4

    1

    540

    1 565
  • Статус:Всадник

Дата: 10 Апрель 2012, 15:24

Установка русификатора:
Ставить просто - разархивируйте, скопируйте содержимое (все папки внутри) и вставьте в корневую папку игры с заменой оригиналов.

Перевод подходит для всех вариантов: и для тех, кто постепенно пропатчивал мод (2.0 + 2.1 + 2.1a + 2.5) и для тех, кто впервые поставит 2.0 и пропатчит сразу до 2.5

Авторы адаптации перевода для RS 2.5 - Svartalf и L.VII.C

Ссылки на русификацию 2.5:
ссылка 1 (депозит)
ссылка 2 (яндекс-диск)
ссылка 3 (геймфронт)

Ссылки на русификацию 2.6 (адаптировал L.VII.C):
ссылка 1 (геймфронт)
ссылка 2 (rusfolder)
ссылка 3 (яндекс-диск)

Фикс на русификацию 2.6:
ссылка 1
ссылка 2
    • 29 Страниц
    • Первая
    • 10
    • 11
    • 12
    • 13
    • 14
    • 15
    • 16
    • 17
    • 18
    • Последняя »

    Dagon

      14

      0

      0

      0

      0
    • Статус:Ополченец

    Дата: 17 Январь 2011, 00:38

    Chernish

    Chernish 16 Янв 2011 (21:26):

    Ну так потом тексттвики описаний еще правились много, в т.ч. и ошибки и несоответствия, а мы этого не делали. Так что можете поправить - народ спасибо скажет.

    Тогда займусь правкой export_units.txt сам, если никто этим не занимается.

    Chernish 16 Янв 2011 (21:26):

    А названия спартанских казарм.... Spartiatike Katalepsis и Spartiatike Katoche как принято на русском я просто не знаю, а дальше переведено.. (мора спартиатов)

    Может по аналогии ?
    Каталепсис спартиатов (от греч. katalepsis - захват, удерживание).
    Катохе спартиатов (от греч. katoche - владение, собственность).

      Савромат

        21 878

        364

        57

        3 671

        24 597
      • Статус:Император

      Дата: 17 Январь 2011, 12:14

      Dagon
      Вот не надо бы таких аналогий.. Каталепсия - медицинский термин

      Цитата

      КАТАЛЕПСИЯ, часто называемая в психиатрии «восковой гибкостью», патологически длительное сохранение приданной позы; обычно наблюдается при кататонической форме шизофрении

      какая еще каталепсия у спартанцев? Да еще с шизофренией...

      а слово "катохе" в русском языке вообще ничего не значит, так что тоже не ахти..

        Dagon

          14

          0

          0

          0

          0
        • Статус:Ополченец

        Дата: 17 Январь 2011, 17:24

        Chernish

        Chernish 17 Янв 2011 (12:14):

        Вот не надо бы таких аналогий.. Каталепсия - медицинский термин

        А я причём ? Это кому то из создателей RSII мозг на черепушку давит, так казармы обозвать.
        Ну не с неба же им это название упало ?

        КАТАЛЕПСИЯ - ЭПИЛЕПСИЯ в медицине много терминов с корнем ЛЕПСИЯ (греч. lēpsis схватывание, нападение) и все для патологий. Но у нас не медицина - греческий используется в Философии, Римском праве ... Spartiatike Katalepsis должно что то значить, непаталогичношизофреническое...

        Chernish 17 Янв 2011 (12:14):

        а слово "катохе" в русском языке вообще ничего не значит, так что тоже не ахти..

        Как ничего не значит ? - katoche(от греч. κατοχή) - владение, собственность.
        И в Римском праве термин используется.

        Спойлер (скрытая информация)

          -Hierax-

            1 039

            10

            5

            219

            1 441
          • Статус:Praefectus urbi

          Дата: 01 Февраль 2011, 09:46

          mix777

          mix777 19 Дек 2010 (18:53):

          Разобрался, забыл залить первую часть перевода.
          Решил сделать один файл, в котором все файлы от двух частей перевода и все фиксы.
          качаем тут

          Нажал по ссылке и получил какие-то непонятные каракули. А у Вас нет другой ссылки?

            Савромат

              21 878

              364

              57

              3 671

              24 597
            • Статус:Император

            Дата: 01 Февраль 2011, 17:05

            Dagon 17 Янв 2011 (17:24):

            Как ничего не значит ? - katoche(от греч. κατοχή) - владение, собственность.


            Это в греческом. А на русском НЕТ слова "катохе". Картоха какая-то.. перевод есть перевод а не внесение в русский язык чуждых слов потому что мы их не понимаем - не так ли? :-)

              Caesar G.I.

                15 125

                131

                4

                1 916

                8 210
              • Статус:praefectus moru

              Дата: 01 Февраль 2011, 19:32

              Chernish

              Chernish 4 Сен 2010 (12:15):

              Total War\Play_Rome_One_Turn\data\text

              Черныш, подскажи, пожалуйста, а почему именно эта компания полностью переведена на русский, а остальные только частично! И еще, что это вообще за компания, чем она отличается от простой компании за Рим! Я только собираюсь начать играть в этот мод, поэтому не пойму!

                helion

                  2 254

                  43

                  0

                  160

                  1 205
                • Статус:ТРИБУН

                Дата: 01 Февраль 2011, 20:11

                Chernish (1 Фев 2011, 17:05):

                "катохе". Картоха какая-то..

                Так может картошку и имели ввиду Там же есть темы по с/х

                  Савромат

                    21 878

                    364

                    57

                    3 671

                    24 597
                  • Статус:Император

                  Дата: 01 Февраль 2011, 21:11

                  Затолока Вадим
                  Все переведены. Из этой кампании папку Text скопируй в корневую Data

                    Dagon

                      14

                      0

                      0

                      0

                      0
                    • Статус:Ополченец

                    Дата: 02 Февраль 2011, 17:52

                    Chernish 1 Фев 2011 (17:05):

                    Это в греческом. А на русском НЕТ слова "катохе". Картоха какая-то.. перевод есть перевод а не внесение в русский язык чуждых слов потому что мы их не понимаем - не так ли? :-)

                    Но вы транслитерировали Spartiatike Mora - Мора спартиатов.
                    Почему бы... не транслитерировать или перевести остальное ?

                      -Hierax-

                        1 039

                        10

                        5

                        219

                        1 441
                      • Статус:Praefectus urbi

                      Дата: 03 Февраль 2011, 17:30

                      mix777
                      Все впорядке с сылкой. Были "глюки" с компом.

                      Что касается перевода и фикса, мои благодарности Chernish и mix777
                        • 29 Страниц
                        • Первая
                        • 10
                        • 11
                        • 12
                        • 13
                        • 14
                        • 15
                        • 16
                        • 17
                        • 18
                        • Последняя »
                        Ответить в темуВведите Ваш логин  
                        [Регистрация нового аккаунта]
                        Введите Ваш пароль 
                        [Восстановить пароль]
                        Создать новую тему
                        или Войти на форум через соцсеть
                          Стиль:
                            04 Дек 2016, 04:58
                        © 2016 «Империал». Условия предоставления. Ответственность сторон. Рекрутинг на Империале. Лицензия зарегистрирована на: «Империал». Счётчики