Слово "ситх" не канонично и появляется лишь в ПЕРЕВОДАХ фильмов. Просто в русском языке слово "сит" звучит некрасиво и может создавать ложные ассоциации с сито для муки. В бразильской (или испанской, не помню) версии фильма, например, "Дуку" заменён на "Доку, поскольку в их языке слово "дуку" обозначает задницу.