Сообщество Империал: Перевод - Сообщество Империал

DaedraWarrior

Перевод

Как произносится daedra - дэйдра или даэдра?
Тема создана: 28 декабря 2012, 13:05 · Автор: DaedraWarrior
Дэйдра или Даэдра?
  1. Дэйдра | 11 голосов / 22.92%

  2. Даэдра | 32 голосов / 66.67%

  3. А мне всё равно... | 5 голосов / 10.42%

 1 
 DaedraWarrior
  • Imperial
Imperial
Маркиназ

Дата: 28 декабря 2012, 13:05

Итак, многие знают, что Oblivion и Morrowind были локализованы студией Акелла и издавались студией 1с. Skyrim же не только издавался, но и был локализован этой печально известной студией. И вот из-за такого многоликого перевода и родился этот вопрос: как же переводить правильно? С одной стороны, в английской версии можно услышать что персонажи произносят этот термин (и производные от него слова) не иначе как "Дэйдра". Наши же локализаторы, как в Морровинде, так и в Скайриме выпендрились и перевели слово транслитом и получилось вот такое вот режущее слух слово "Даэдра" (в полной русской версии Oblivion слово звучит как "Дэйдра").
Что об этом думаете вы? Какой из вариантов перевода вам кажется правильным?
     Vlad123
    • Imperial
    Imperial
    Khajiit

    Дата: 14 июня 2013, 18:43

    DaedraWarrior

    О-о-очень смешно...

    ??? Что я сказал не так? :0142:

    DaedraWarrior

    В Обливионе - дэйдра


    DaedraWarrior

    А TES Wiki - то, неофициальный источник.

    А я доверяю этому источнику. Поэтому и предпочитаю вариант "Даэра/Аэдра"

    DaedraWarrior

    В Обливионе - дэйдра, в Daggerfall - Daedra (звучит как "дэйдра"). Кому же верить?

    В данный момент я играю в пятую часть серии (TES V: Skyrim) - ты это знаешь. Поэтому и называю всё так, как это названо в этой игре.
       DaedraWarrior
      • Imperial
      Imperial
      Маркиназ

      Дата: 16 июня 2013, 12:03

      Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
         LoRdNazguL
        • Imperial
        Imperial
        Черный Всадник

        Дата: 16 июня 2013, 12:37

        Vlad123

        А я доверяю этому источнику. Поэтому и предпочитаю вариант "Даэра/Аэдра"

        Одно дело - доверять тому, что написано в этом источнике, другое - как написано. Пишут-то не профессионалы и вики поддерживается не за счет профессионалов. Я тоже доверяю этому источнику, но использую тот перевод, который считаю правильным по всем правилам локализации (а они есть).
        Так:
        Daedra - буквосочетание ae вообще читается как "э", по-идее слово должно было бы читаться как "дэдра", но конечная буква "а" открывает первый слог (Da), за счет чего сочетание ae произносится как "эй". Что до даэдра - это фонетический транслит, который используют непрофессиональные переводчики. А односрани считаются профессионалами еще после этого. А настоящие профессионалы, лингвисты, такой способ вообще считают позорным.
        И, как правильно однажды отметил ДэйдраУорриор, буквосочетание аэ в русском языке есть только в одном слове - в слове "даэдра".
        Khajiit - h после k почти не произносится, она дает букве k при произношении эффект придыхания. А двойное i после j создает эффект смягчающейся буквы ж (что для русского языка равносильно "даэдре", т.е. - ересь). То есть слово khajiit должно произноситься как кхэж'ит, причем х почти не произносится, оно придыхается, а ж смегчается буквой "и", что в русском языке невозможно. Поэтому правильнее будет переводить слово как каджит, т.к. это больше подходит к русскому языку. И не говорить, что даэдра ближе к русскому, чем дэйдра ("эй", вообще суть "ей", а слов с буквосочетанием ей у нас хоть отбавляй. А чтобы найти "эй" вспомните какие-нибудь интегрированные слова из других языков, такие как "бэйджик" (он же не "баджик")).
        Это вам сейчас лингвист объяснял.
           Vlad123
          • Imperial
          Imperial
          Khajiit

          Дата: 16 июня 2013, 16:52

          LoRdNazguL, Спасибо, конечно, за объяснение и разъяснение "необразованному НЕ труЪ фанату", но я прекрасно понимаю, что правильным вариантом в данном случае является "Дэйдра"/"Эйдра". :0142: Дело в том, что я уже играю в Скайрим около 7 месяцев, и мне абсолютно не хочется что-то для себя менять, называть вещи так, как я не привык. Мне более важен игровой процесс, история развития событий, нежели правильное именование этих существ.

          Я привык называть их "Даэдра/Аэдра" и буду так их называть. Это не тот случай, чтобы идти обратно от общепринятого.
          Еще раз повторю, что никому не навязываю своё мнение, в заголовках тем буду указывать оба варианта, в переубеждениях и наставлениях не нуждаюсь, мне абсолютно пофиг, как их правильно называть :0142:

          PS: Прошу не бить и не ругать...
          - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -
          DaedraWarrior, там была опечатка, кстати :0142:
             DaedraWarrior
            • Imperial
            Imperial
            Маркиназ

            Дата: 16 июня 2013, 17:16

            Вот и разойдемся, главное, ты признал свой перевод неправильным.
            Я буду указывать в заголовках тем только правильный вариант, в переубеждениях и наставлениях не нуждаюсь. За сим закончим
               LoRdNazguL
              • Imperial
              Imperial
              Черный Всадник

              Дата: 16 июня 2013, 17:18

              Vlad123

              и мне абсолютно не хочется что-то для себя

              Никто и не заставляет. Я лишь хотел расставить все точки и показать, что тру, а что не тру.
                 Vlad123
                • Imperial
                Imperial
                Khajiit

                Дата: 16 июня 2013, 17:19

                DaedraWarrior

                Вот и разойдемся, главное, ты признал свой перевод неправильным.

                Я это и не отрицал...

                DaedraWarrior

                Я буду указывать в заголовках тем только правильный вариант

                А вот это, камрад, с твоей стороны будет неправильно.
                1. Это не "толерантно"
                2. Если указывать оба варианта, то это пойдёт на пользу нашего раздела. Консулы об этом уже говорили - это поможет Империалу подняться в поисковых запросах
                   DaedraWarrior
                  • Imperial
                  Imperial
                  Маркиназ

                  Дата: 16 июня 2013, 17:28

                  Vlad123

                  1. Это не "толерантно"

                  Я клал на толерантность

                  Vlad123

                  2. Если указывать оба варианта, то это пойдёт на пользу нашего раздела. Консулы об этом уже говорили - это поможет Империалу подняться в поисковых запросах

                  Нашему разделу пойдет на пользу, что-нибудь другое. Например, рождение бастарда-ТЕСО. И знаешь, Яндекс и гугл на "даЫдрические" запросы выдают и дэйдра. Так что, войну правок в моих темах устраивать не стоит.
                     RomanTim
                    • Imperial
                    Imperial
                    Гражданин

                    Дата: 18 июня 2013, 12:26

                    А мне вот интересно, имеют ли "слова" дэйдра под собой мифические корни, или это слово просто пришло разрабам в голову ? ;)
                    Почти во всех играх ведь встречаются имена их мифов , легенд и даже из религий - баал, ракшас и др. :)
                       LoRdNazguL
                      • Imperial
                      Imperial
                      Черный Всадник

                      Дата: 18 июня 2013, 13:38

                      Romantim

                      А мне вот интересно, имеют ли "слова" дэйдра под собой мифические корни, или это слово просто пришло разрабам в голову ?

                      Случай, наверное, один на мильён. И да, слово нигде не встречается больше. Я и сам пытался поискать его где-нибудь в другом месте но упоминание нашел только в Героях 5, где одну ведьму у Некрополиса зовут "Дэйдра Баньши". Но, когда появились Герои 5, а когда The Leder Scrolls 2 Daggerfall (Дэйдра впервые появились в Daggerfall'е, в Arena они были просто демонами).
                      - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -
                      Зато касательно Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь можно много чего нарыть.
                         Похожие Темы
                        DDivide Et Impera: русский перевод
                        Divide et Impera: Russian Translation
                        Автор S Shad2y
                        Обновление Вчера, 21:06
                        DСабмод кампания "Александр": русский перевод
                        Перевод кампании "Александр" к Divide et Impera для русскоязычных игроков
                        Автор g gurvinek2005
                        Обновление 24 марта 2024, 10:39
                        СХашут! Воргунд! Жарр-Наггрунд! / Дневники перевода Total War: Warhammer III
                        О переводе Forge of the Chaos Dwarfs
                        Автор Н Нимбар_Абжуев
                        Обновление 22 марта 2024, 11:18
                        Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                        РегистрацияВход на форум 
                        Сообщество ИмпериалФантастические Миры Мир The Elder Scrolls Обратная Связь
                        Стиль:Language: 
                        «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 28 мар 2024, 14:51 · Зеркала: Org, Site, Online · Эльдорадо казино · Gold казино · Счётчики