Сообщество Империал: Русификация Warcraft: Total War - Сообщество Империал

Farin Frostgeir

Русификация Warcraft: Total War

Работа над адаптацией перевода
Тема создана: 24 апреля 2018, 12:48 · Автор: Farin Frostgeir
  • 7 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Последняя »
 3 
 Farin Frostgeir
  • Imperial
Imperial
Глашатай Вотана

Дата: 24 апреля 2018, 12:48

Русификация Warcraft: Total War

Imp


Перевод полностью готов. При нахождении ошибок в файлах перевода просьба отписываться в этой теме.


Инструкция:
Скачать архив. Папку text извлекать по пути mods/WTW/data, c заменой файлов. Для активации перевода необходимо удалить .bin файлы, которые так же находятся в папке text.


     Farin Frostgeir
    • Imperial
    Imperial
    Глашатай Вотана

    Дата: 06 июля 2019, 15:20

    Обновил Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь с переводом. (в шапке темы)
    Нужен тот, кто поможет исправить ошибки в переведенных текстах.
    Исправлены ошибки прошлого перевода в файлах: (Раскрыть)
    Скриншоты (Раскрыть)
       Farin Frostgeir
      • Imperial
      Imperial
      Глашатай Вотана

      Дата: 18 июля 2019, 02:01

      Обновил перевод. (добавил исправленные текстовики от Green Count)
         Альрих
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 19 июля 2019, 03:57

        Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

        Перевел export_vnvs, внес правки в имена и цитаты
           Farin Frostgeir
          • Imperial
          Imperial
          Глашатай Вотана

          Дата: 19 июля 2019, 09:23

          Альрих, обновил перевод.
             Альрих
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 19 июля 2019, 16:16

            А у кого-нибудь есть оригинал файла quotes на английском?
               Celman Ctraik
              • Imperial
              Imperial
              Темная Госпожа

              Дата: 19 июля 2019, 16:25

              Это о чем файл?А понял у меня нет!
                 Альрих
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 20 июля 2019, 23:07

                Русифицировал дипломатию, внес небольшие правки (местами немного на свой вкус)
                Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                Еще решил довести до ума имена, на цитаты забил (уж больно они нелепые изначально), и встал вопрос - такие фамилии, как например, Applewood - переводить как Яблоневый Лес, или как Эпплвуд? Это подошло бы каким-нибудь эльфам, но такие фамилии проскальзывают и у людей, что выглядит нелепо. К тому же фамилия Battleborn - куда красивее звучит как Рожденный в Битве (как прозвище), чем просто Баттлборн. В общем хз пока, как делать, так что оставил по старому.
                   Dart Kovu Nazgul
                  • Imperial
                  Imperial
                  Гранд-мофф

                  Дата: 23 июля 2019, 17:49

                  Альрих

                  Applewood - переводить как Яблоневый Лес, или как Эпплвуд

                  Альрих

                  Battleborn - куда красивее звучит как Рожденный в Битве (как прозвище), чем просто Баттлборн.

                  Не знаком с лором Warcraft, но в нём разве вообще присутствуют фамилии ?? :038:
                     Альрих
                    • Imperial
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 23 июля 2019, 18:44

                    Dart Kovu Nazgul

                    Не знаком с лором Warcraft, но в нём разве вообще присутствуют фамилии ??

                    Конечно. У некоторых рас (например, дренеев) их нет, но у основной массы есть. И переводятся на русский язык у разных рас по-разному)
                    У эльфов всех мастей, орков, дворфов и тауренов переводятся фамилии в два слова (хотя в оригинале они пишутся в одно). У троллей вообще довольно много специфичных имен, с апострофом (типа Зул'джин).
                    У людей, и у видоизмененных людей - воргенов и отрекшихся переводятся в одно слово как транскрипция. При чем люди - это около половины всех фракций.
                    Так что я в замешательстве, как это вообще правильно переводить) А фамилий таких, около половины там)
                       Dart Kovu Nazgul
                      • Imperial
                      Imperial
                      Гранд-мофф

                      Дата: 25 июля 2019, 11:14

                      Альрих

                      Так что я в замешательстве, как это вообще правильно переводить

                      Тогда мне кажется для каноничности оставлять просто перевод в транслитерации, т.е. Эпплвуды и т.п.
                        • 7 Страниц
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • 5
                        • Последняя »
                         Похожие Темы
                        TВидео Total War: Warhammer I / II/ III
                        Видео Total War: Warhammer I / II/ III
                        Автор n nia
                        Обновление Сегодня, 09:39
                        ЗЮг-Западный Угол Европы (хот-сит по ваниле Rome: Total War)
                        хот-сит кампания по Rome: Total War, ванила, онлайн бои между игроками
                        Автор D DinarMayor
                        Обновление Сегодня, 09:28
                        TВопросы по Total War: Rome II. Том II
                        Вопросы по Total War: Rome II. Том II
                        Автор p poter81
                        Обновление Сегодня, 09:04
                        Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                        РегистрацияВход на форум 
                        «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 28 мар 2024, 10:58 · Зеркала: Org, Site, Online · Эльдорадо казино · Gold казино · Счётчики