Сообщество Империал: Исправленная локализация для Total War: Three Kingdoms - Сообщество Империал

Риччи

Исправленная локализация для Total War: Three Kingdoms

Доработка официальной русификации Троецарствия
Тема создана: 24 мая 2019, 10:24 · Автор: Риччи
  • 9 Страниц
  • Первая
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
 3 
 Риччи
  • Imperial
Imperial
Форумчанин

Дата: 24 мая 2019, 10:24

ИСПРАВЛЕННАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ
ТРОЕЦАРСТВИЕ

Imp


В целом русификация от Софт-клаба для Total War: Three Kingdoms вышла неплохой, ведь по опыту прежних проектов ожидали гораздо худшего. Но небольшие недоделки в титулатуре и ошибки в названиях географических объектов имеются. Исправляем.
Актуальная версия 0.4.0 от 19 января 2020 года.

НЕ ТРЕБУЕТСЯ НАЧАЛО НОВОЙ ИГРЫ!

Для установки модификации достаточно распаковать архив imperial_ru_3K.rar и полученный файл imperial_ru_3K.pack положить в папку ...\Total War THREE KINGDOMS\data либо подписаться на неё в Стиме.

ССЫЛКИ:


ЧТО ИЗМЕНЕНО:
Spoiler (expand)


В ПЛАНАХ НА БУДУЩЕЕ:
Spoiler (expand)


АФФТАРЫ:
Spoiler (expand)


ОТДЕЛЬНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ВСЕМ ПОМОЩНИКАМ:
Spoiler (expand)


Если решили установить модификацию, огромная просьба - обращайте внимание на возможные ошибки\несоответствия и пишите о них в данной теме.
Заранее спасибо. :046:
     МодБот
    • Imperial
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 01 марта 2020, 20:20

       Dezperado
      • Imperial
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 31 мая 2019, 14:11

      ss7877

      А я вчера наконец купил игру и обнаружил, что в игре все-таки есть князья.
      Так переводят в описаниях титулов термин warlord.

      Князья и в русском китаеведении есть. Так переводят термины "гун" и "хоу". Кроме того, есть даже цари. Так переводят термин "ван". Но вот на этом все. Вятших бояр, бояр, гридей уже нет. Термин warlord по-моему более релевантно переводить как "вождь", потому что warlord'ов эту эпоху было много десятков.
         ss7877
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 31 мая 2019, 14:30

        Dezperado (31 мая 2019, 14:11):

        ss7877

        А я вчера наконец купил игру и обнаружил, что в игре все-таки есть князья.
        Так переводят в описаниях титулов термин warlord.

        Князья и в русском китаеведении есть. Так переводят термины "гун" и "хоу". Кроме того, есть даже цари. Так переводят термин "ван". Но вот на этом все. Вятших бояр, бояр, гридей уже нет. Термин warlord по-моему более релевантно переводить как "вождь", потому что warlord'ов эту эпоху было много десятков.



        Я в данном контексте удивляюсь, что раз уж официальные локализаторы перевести King (ван) как царь, то напрашивающийся при таком подходе перевод Duke (гун) - князь вместо этого стал герцогом. Зато warlord внезапно оказался князем.

        Тогда уж сделали бы Ван - Царь, Гун - Великий князь, Хоу - Князь. Было бы логичней.
           Dezperado
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 31 мая 2019, 15:22

          ss7877

          Я в данном контексте удивляюсь, что раз уж официальные локализаторы перевести King (ван) как царь, то напрашивающийся при таком подходе перевод Duke (гун) - князь вместо этого стал герцогом. Зато warlord внезапно оказался князем.
          Тогда уж сделали бы Ван - Царь, Гун - Великий князь, Хоу - Князь. Было бы логичней.

          Потому что в европейском китаеведении гуна как раз и переводят как Duke, а кого-то там дальше по цепочке -- маркиз. Ну вот наши локализаторы тупо и перевели английские термины на русский язык. Кстати, когда я впервые увидел переводы китайских титулов на французский у Масперо, то испытал тот же шок: там как раз и был маркиз и все остальные. Надо сказать, что у нас переводили тоже буквально, т.е. были маркизы, но давно, до революции и где-то в первые десятилетия 20 века. А потом решили уже не мучиться, и давать китайские термины с комментариями. Это как правило. Но князь прижился.

          ss7877

          Тогда уж сделали бы Ван - Царь, Гун - Великий князь, Хоу - Князь. Было бы логичней.

          Там дальше еще есть бо и цзы. Это линейка знатности. Кроме того, есть линейка в 20 знатных титулов династии Хань, которые сии товарисчи тоже носили. Кроме того, есть военная линейка, которую я воссоздал в статусах на Форуме для китайской линейки (например, переведите термин сяовэй). Кроме того, есть линейка гражданских титулов и должностей. Это целый огромный мир.
             Kemono
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 31 мая 2019, 15:26

            Dezperado (31 мая 2019, 15:22):

            Но князь прижился.

            У нас князь вообще везде приживается, если речь идёт о почти самостоятельном правителе какой-то крупной части государства. Тех же даймё если и переводят, то князьями.
               Witch Hunter
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 31 мая 2019, 15:35

              Kemono

              У нас князь вообще везде приживается, если речь идёт о почти самостоятельном правителе какой-то крупной части государства. Тех же даймё если и переводят, то князьями.

              Да примерно как принц в английском. Они им тоже всех подряд называют.
                 ss7877
                • Imperial
                Imperial
                Форумчанин

                Дата: 31 мая 2019, 15:52

                Dezperado (31 мая 2019, 15:22):

                Там дальше еще есть бо и цзы. ...


                В российском китаеведении "бо" -> "боярин" никто не рисковал переводить? :021:
                   ss7877
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 04 июня 2019, 16:28

                  Можно исправить при желании ненужное локализаторское творчество.

                  Цитата

                  Flogging the Troops event - событие «Пожалеешь розог — испортишь солдата»
                     bond035
                    • Imperial
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 18 июля 2019, 12:02

                    Я за большее использование кальки с китайского. Чтобы Гуны, Ваны, Хоу и прочее. И чтобы отряды назывались с китайским оружием без уточнений вроде алебарды-цзи. Всё равно в игре есть пометка что это - пехота с алебардами, а там - конница с копьями. А что цзи это алебарда такая я и сам допру, чай не дурак.
                       Риччи
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 18 августа 2019, 23:17

                      Произведена адаптация ИЛТ под патч 1.2 Троецарствия.
                      Актуальная версия 0.3.0

                      Ссылки на Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                         Риччи
                        • Imperial
                        Imperial
                        Форумчанин

                        Дата: 24 августа 2019, 01:29

                        Небольшие правки в предыдущую версию ИЛТ.
                        Актуальная версия 0.3.1

                        Ссылки на Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                          • 9 Страниц
                          • Первая
                          • 5
                          • 6
                          • 7
                          • 8
                          • 9
                           Похожие Темы
                          TВидео Total War: Warhammer I / II/ III
                          Видео Total War: Warhammer I / II/ III
                          Автор К Кот
                          Обновление 9 мин. назад
                          MMedieval Kingdoms: Total War - 1212 AD
                          Attila Version
                          Автор i inbeat777
                          Обновление Сегодня, 11:07
                          TОбсуждение Total War: Pharaoh
                          Очередная часть серии игр Total War
                          Автор A Arkess
                          Обновление Сегодня, 11:03
                          Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                          РегистрацияВход на форум 
                          Сообщество ИмпериалСерия Total War Серия Total War Total War: Three Kingdoms Моды Total War: Three Kingdoms Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 28 мар 2024, 12:11 · Зеркала: Org, Site, Online · Эльдорадо казино · Gold казино · Счётчики