mak1nam1 (24 апреля 2023, 09:54):
Многим вообще все равно чей там перевод и насколько он аутентично правильный и верный с настолкой. Нужны русские буквы и всё, Подписаться и готово, если он еще и обновляется периодически правя опечатки - вообще замечательно. Да и ждать непойми сколько "лучшего ручного перевода" такое себе, как говорится Ложка дорога к обеду, я уже тоже перестал ждать и просто влепил один из этих, они вполне играбельны и надо было давно так сделать, а не откладывать длц пока переведут. В ручном переводе видимо через чур амбициозные ребята и там споры сутками идут как правильно сделать Рога Демона или Демоновы Рога, и так по каждому абсолютно неважному пункту, поэтому до сих пор глухо.
Господи, с момента релиза прошло 10 дней. Чего нагнетать то? Хотите играть с переводом от нейронок, ваше право. К чему это высказывание фи на тему правильности или не правильности работы переводчиков? Вы такими постами по сути обесцениваете человеческий труд. "Многим все равно", а многим не все равно, и что теперь? Я вот СССРорожденный и еще в детстве наигрался в игры с переводом by Promt от Фаргусов и насмотрелся на эти Перефургоны и Углепластики. Сейчас вот не хочу.
И уже не личное обращение: Кончайте уже дергать ребят и высказывать свое очень важное мнение по поводу скорости перевода, при этом в нем не участвуя. Всем итак известно, что с дивана виднее как лучше.