Сообщество Империал: Перевод De Bello Mundi - Сообщество Империал

Аорс

Перевод De Bello Mundi

Перевод De Bello Mundi
Тема создана: 06 августа 2013, 16:37 · Автор: Аорс
 Аорс
  • Imperial
Imperial
Принц Персии

Дата: 06 августа 2013, 16:37

Тема создана для координации перевода этого мода. Прежде всего прошу всех, кто задействован, описаться, что уже переведено и над чем работаете сейчас.

audiotest_regions_and_settlement_names
battle
battle_descriptions
building_battle
campaign_descriptions
climates
cursor_action_tooltips
diplomacy
diplomacy_speech
event_titles
expanded
export_advice
export_ancillaries - ZSV
export_units - KAST (готов)
FactionIntroSubTitles
historic_events - Аорс
imperial_campaign_regions_and_settlement_names
menu_english
missions
quotes
rebel_faction_descr
religions
shared -
strat
tooltips
names - rustik4009 (готов)
export_VnVs - Savva
event_strings
export_buildings - KAST
     Savva
    • Imperial
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 19 января 2015, 23:33

    ZSV

    а вы не хотите продолжить перевод этого файла с биографий (строка 374 в вашем файле), если английским хорошо владеете

    Ок, буду с биографии и ниже идти, только строка 374 у меня итальянская, английская - 5068. Я английский не знаю:) отдельные предложения или фразы могу осмыслить, а более крупный связанный текст - увы, уже не хватает меня, просто баловался переводом еще в первом Риме.
    А строки, явно оставшиеся от меди, шотландцы всякие, король Артур, переводить?
       KAST
      • Imperial
      Imperial
      Варгеймщик

      Дата: 19 января 2015, 23:41

      Savva

      А строки, явно оставшиеся от меди, шотландцы всякие, король Артур, переводить?

      Неа. Не надо. Это просто неиспользуемые, но оставшиеся с оригинала.
         KAST
        • Imperial
        Imperial
        Варгеймщик

        Дата: 20 января 2015, 08:26

        ZSV, юнитов скинул. Забыл вставить итальянскую часть, но это не смертельно. Сами документы так сравнить и не успел (чё то накрутил с настройками, не знаю как обратно откатиться).
           ZSV
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 20 января 2015, 21:35

          KAST, если нет возражений, завтра проверю юниты на соответствие оригиналу и буду продолжать анчи.
             KAST
            • Imperial
            Imperial
            Варгеймщик

            Дата: 21 января 2015, 06:30

            ZSV

            KAST, если нет возражений

            У кого, у меня? Конечно нет! Я вот думаю, может мне пока уйти на перевод построек? Я глянул они тоже не переведены (не всё). Они то поважнее будут, чем события :038:.

            ZSV, а ты чем сверяешь? Я использую целую охапку: Winmerge, Compare It, Araxis, Tdiff.
               ZSV
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 21 января 2015, 18:01

              KAST (21 января 2015, 06:30):

              ZSV

              KAST, если нет возражений

              У кого, у меня? Конечно нет! Я вот думаю, может мне пока уйти на перевод построек? Я глянул они тоже не переведены (не всё). Они то поважнее будут, чем события :038:.

              ZSV, а ты чем сверяешь? Я использую целую охапку: Winmerge, Compare It, Araxis, Tdiff.

              Совершенно верно - здания поважнее. Сверяю файлы построчно в двух окнах в AkelPad. Мне удобно работать в этой программуле. Я тебе ее сбрасывал. Там и цветами скобки выделены - визуально удобно и можно заменять во всем документе идентичные куски текста. Мне удобно для корректной работы. В твоем файле дошел пока до иллирийцев. Подгоняю по строкам под оригинал
              и вношу правки по тексту. Был пока один серьезный :079: косячек. Если хочеш, потом расскажу. Вообще, не в обиду - надежнее перепроверять. А то глаз замуливается :035:
                 KAST
                • Imperial
                Imperial
                Варгеймщик

                Дата: 21 января 2015, 21:55

                ZSV

                Сверяю файлы построчно в двух окнах в AkelPad. Мне удобно работать в этой программуле. Я тебе ее сбрасывал. Там и цветами скобки выделены - визуально удобно и можно заменять во всем документе идентичные куски текста. Мне удобно для корректной работы.

                И она тоже есть в моём арсенале, вот её ещё пока не использовал.

                ZSV

                Был пока один серьезный :079: косячек. Если хочеш, потом расскажу.

                Интрига блин. Посмотрел ещё раз, но ничё смертельного не увидел :D
                   Savva
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 22 января 2015, 00:00

                  Перевел немного Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь фух :044: два вечера убил. Я знал, что Сципионов было несколько, ну не столько же :041: Две трети времени уходит не на перевод, а на написание самой биографии :041: Английсий техст отличается от итальянского, причем иногда англы сами не знают, что пишут, может итальянскую версию переводить :030:
                  Короче, перевод не дословный, зато историзм - полный :008:
                  Я не знаю как это выглядит в игре (сам мод я снес недавно) поэтому спрашиваю, строку {Biografia_Quintus_Fabius_Maximus_desc} имена там разные, начинать с имени или опускать его? В англ. версии по всякому, итальянцы не пишут имя. И в каком времени описание делать. И проверьте на работоспособность, если не трудно.
                     KAST
                    • Imperial
                    Imperial
                    Варгеймщик

                    Дата: 22 января 2015, 07:26

                    ZSV

                    Совершенно верно - здания поважнее.

                    Я на постройках, короче.

                    Savva

                    начинать с имени или опускать его?

                    На ваш выбор. Я бы оставил, хуже не будет.
                       ZSV
                      • Imperial
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 22 января 2015, 15:33

                      Savva, складно переводиш. Лучше историзм, чем дословно. У буржуев часто бывает "масло маслянное" и лишняя вода. По времени, мне кажется, в прошедшем (...был).
                         Похожие Темы
                        Л[Lenta] Перевод статьи Thrones of Decay: Introducing Elspeth von Draken
                        [Lenta] Перевод статьи Thrones of Decay: Introducing Elspeth von Draken
                        Автор З Затейник
                        Обновление 17 апреля 2024, 00:40
                        EПеревод Europa Universalis IV
                        В связи с роспуском ГЕКСов
                        Автор a armj
                        Обновление 13 апреля 2024, 21:51
                        Л[Lenta] Перевод статьи Thrones of Decay: Introducing Tamurkhan, the Maggot Lord, Часть Вторая
                        [Lenta] Перевод статьи Thrones of Decay: Introducing Tamurkhan, the Maggot Lord, Часть Вторая
                        Автор З Затейник
                        Обновление 12 апреля 2024, 00:40
                        Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                        РегистрацияВход на форум 
                        Сообщество ИмпериалMedieval 2: Total War Моды Medieval 2 Total War: Kingdoms Моды M2:TW Эпохи Античности De Bello Mundi Обратная Связь
                        Стиль:Language: 
                        «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · 23 апр 2024, 10:13 · Зеркала: Org, Site, Online · Счётчики