Сообщество Империал: Русификация DaC v 2.2 - Сообщество Империал


Edmond

Русификация DaC v 2.2

Русификация DaC v 2.2
Тема создана: 05 марта 2018, 00:40 · Автор: Edmond

 84 803
  • 37 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Последняя »
 3 
 Edmond
  • Imp
Imperial
Белый маг

Дата: 05 марта 2018, 21:43

Русификация "Divide and Conquer" 2.2

Imp



Ссылки на русификатора для версии "Divide and Conquer" 2.1 более не актуальны, новые ссылки для версии 2.2 смотрите ниже.
После замены содержимого text не забудьте удалить из нее все bin файлы.

     ThaneKrios
    • Imp
    Imperial
    Форумчанин

    Дата: 30 апреля 2018, 12:17


    Итак, я адаптировал текущую русификатор под версию 2.2. Помимо адаптации было переведено то, что я по недосмотру не перевел в прошлой версии, а также исправлены некоторые (пока не все) ошибки.
    Установка:
    1.Распаковать архив по адресу: путь к игре/mods/Third_Age_3/data, согласиться на замену файлов
    2.Удалить все файлы с расширением .bin из папки text
    3.Скорее всего для корректной работы русификатора придется начать новую кампанию.
       Starackbar
      • Imp
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 05 марта 2018, 12:55

      Edmond87 (05 марта 2018, 10:03):

      Как это перевести?

      Ar-Adûnâim - название фракции

      Ар-Адунаим?
      Ар - приставка к титулам королей Нуменора. Adûnâim - самоназвание нуменорцев на их языке, адунаике(англ. - Adûnaic).
      Переводя с нуменорского на русский, название должно означать "Люди Короля". Насколько я понимаю, это и подразумевали авторы.
         Dart Kovu Nazgul
        • Imp
        Imperial
        Гранд-мофф

        Дата: 05 марта 2018, 13:08

        Starackbar

        должно означать "Люди Короля"

        Ну это то название касалось периода разделения Нуменора на две фракции, а тут Нуменора то и в помине нет.
        и если верить ВикиПалантиру то сами они себя называли - Арузани
           Македонский
          • Imp
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 05 марта 2018, 13:25

          Edmond87

          Ну просто авторы мода используют термины черные нуменорцы и Ar-Adûnâim в одних и тех же файлах. Согласен, что обозначает практически одно и то же, но не зря же фракцию обозвали не черные нуменорцы. Черные нуменорцы есть и у других фракций, думаю не правильно будет так называть страну.

          Да их хоть как можно будет называть НО лучше будет Короловство Морэдайн

          - - - Сообщение автоматически склеено - - -

          Или Корсары умбара ведь по фильму через реку андуин плывут корсары умбара или Чёрные Нуменорцы
             Dart Kovu Nazgul
            • Imp
            Imperial
            Гранд-мофф

            Дата: 05 марта 2018, 13:30

            Македонский

            лучше будет Короловство Морэдайн

            Это же вроде "фанфик" название :038:
               Starackbar
              • Imp
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 05 марта 2018, 13:39

              Dart Kovu Nazgul (05 марта 2018, 13:08):

              Starackbar

              должно означать "Люди Короля"

              Ну это то название касалось периода разделения Нуменора на две фракции, а тут Нуменора то и в помине нет.
              и если верить ВикиПалантиру то сами они себя называли - Арузани

              Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь Адунаим. Термин Арузани, применительно к Арде, мне на английском не встречался(специально искал), только на русском.
              Спойлер (раскрыть)

              В приветственном тексте(под спойлером выше)прямо говорится что это а)потомки Людей Короля, б)они окопались где-то к югу от карты, и теперь явились мстить Верным за узурпацию трона.
                 Edmond
                • Imp
                Imperial
                Белый маг

                Дата: 05 марта 2018, 13:52

                Смотрите в текстах есть все 3 термина: King's Men, Black Númenórean, Ar-Adûnâim. Первый 2 понятно как перевести, вот про третий уточняю :0162:

                Ар-Адунаим или Ар-Андуниэ все таки написать?)
                   Starackbar
                  • Imp
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 05 марта 2018, 14:20

                  Edmond87 (05 марта 2018, 13:52):

                  Смотрите в текстах есть все 3 термина: King's Men, Black Númenórean, Ar-Adûnâim. Первый 2 понятно как перевести, вот про третий уточняю :0162:

                  Ар-Адунаим или Ар-Андуниэ все таки написать?)

                  Ар-Адунаим. Если бы в текстах было Ар-Андуниэ, так бы и написали: Ar-Andúnië.
                     Толстяк
                    • Imp
                    Imperial
                    Форумчанин

                    Дата: 05 марта 2018, 19:18

                    Добрый вечер уважаемому сообществу. Беру на перевод файл Agent Admiral.txt
                       Толстяк
                      • Imp
                      Imperial
                      Форумчанин

                      Дата: 05 марта 2018, 21:31

                      Походу без трёх сообщений даже ссылку вставить нельзя

                      - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                      Ну вот, теперь можно: Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                        • 37 Страниц
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • 5
                        • Последняя »
                        Перевести Страницу
                        Воспользуйтесь одной из социальных сетей для входа
                        [Пока работает лишь авторизация в Google и Steam]

                        Условия · Ответственность · Визитка · 20 июн 2025, 08:13 · Зеркала: Org, Site, Pro · Счётчики