Сообщество Империал: Исправленная русская локализация Total War: Rome II - Сообщество Империал




Савромат

Исправленная русская локализация Total War: Rome II

Исправление ошибок СА
Тема создана: 05 октября 2013, 21:19 · Автор: Савромат
Просмотров:
 214 447

  • 96 Страниц
  • « Первая
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • Последняя »
 4 
 Савромат
  • Imp
Imperial
 

Дата: 05 октября 2013, 21:19

     
Исправленная русская локализация


Imp


Не знаю как вас, камрады, а меня локализация Рима 2 совершенно не удовлетворяет. Я писал СА на Тоталваркоме, и кое-какие вещи были исправлены. Так, "даки" в Туркмении стали как и должно - дахами, исправили наползание текста в подсказке по экономике в окне города, ушел "Хер" из греческих имен. Но Медиоланон (лат. Медиолан) так и остался "Медланом", режет глаз "Галич" и "Тур" на карте (как и "Сарай" и особенно "Актау"(!!!), "Антигонос Гонатас" и прочие "щитоносцы" (причем, и вместо "туреофоров", и вместо "гипаспистов"). В общем, я для себя сделал исправленную версию.

Обновление для ДЛС "Расколотая империя" - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь






Будет делаться дальше.

Mod-версия. Для пиратов: Положить в Data, Прописать в мод-манагере (поставить галку). Работает со всеми длс.

Ежели заметите ошипки/очепятки - писать сюды. Будем поправлять.

Сделаем русскую версию правильной сами!
     Савромат
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 03 декабря 2017, 16:55

    Обновил Исправленную русскую локализацию под ДЛС "Расколотая империя". Можно перекачать со СТИМ

    Изменения:
    * Отряды в кампании "Расколотая империя" не имеют латинских/иных названий на своих языках - только русские. Связано это с тем. что в III веке отряды назывались очень по-разному и невозможно определить какое именно название имели в виду СА делая свои юниты - или вообще найти какое-либо название для отрядов в игре в истории :0142: Отряды в предыдущих кампаниях, как и раньше, имеют по-возможности аутентичные названия - с русским переводом.
    * Латинские названия (имена легионов и пр.) по-возможности приведены к единому виду: латинское имя и русский перевод в скобках (напр.: Martia Victrix (Марсов Победоносный) или Viri Eminentissimi (Сиятельные мужи). В том случае, когда латинского имени у легиона нет - это значит, что это имя выдумано СА и никогда не существовало в действительности (напр. Персидский)
    * Как всегда исправлены ошибки в именах и географических названиях (на удивление мало в Расколотой империи)
    * Готский вождь Каннаб переименован своим реальным именем - Книва. Каннаб - оскорбительное погоняло для великого вождя, придуманное римлянами с целью его унижения.
    * Титул Зенобии - "Царица-мать" вместо нелепой "королевы-матери". Её персональный легион называется "Легион августы" - в соответствии с её официальным титулом, который она приняла. "Императрицей" она никогда не называлась (да и вообще у римлян не было такого титула для женщин)
    * Римские когорты переименованы в Пограничные легионеры, т.к. к реформе Гая Мария и марианским когортам они в III веке не имели никакого отношения. К сожалению СА поленились на оригинальные описания римским легионерам III века (и многим другим отрядам) - поэтому у них остались описания связанные с армией I в. до н.э. и кампаниями Большая и Император Август.
    * Пикинеры выпилены из названий, т.к. на русском пикинеры - вполне определенные войска XVI-XVII веков. Они переименованы в "длинные копья" у варваров и "ланциариев" у римлян, которым сделано корректное описание. В европейских языках ланса - конное копье типа сулицы - поэтому для них латинское lanciarii режет глаза, и напротив, в игре есть конные ланциарии. Их переименовали в контарии, т.к. это конные копейщики.
    * Германские серпоносцы переименованы - союзные римские в "союзных карпов-фальксменов", готские - в "бастарнов-фальксменов", бо это была архаика и экзотика, и не было таких. Германские серпоносцы - выдуманный СА отряд - переименован в германских фальксменов.
    * Политические партии у греков и римлян переименованы из странных храмов в нормальные партии (семьи) - разные для разных стран. Карфагенских семей в Бактрии больше не увидите - каждой стране приделаны нормальные соответствующие местным особенностям наименования партий. У варваров остались ванильные кланы, т.к. лучше ничего и не придумаешь, СА тут на высоте.
    * Страна Майн как водится переименована в свое родное название Ма`ин.
       K0rw1n
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 24 июня 2014, 09:24

      faber_avgust

      И еще один вопрос, вы сказали что у греков на греческом, у других на другом, но вы ведь не греческими писали, вот и хотел спросить, как вы греческий и другие, другими буквами написали.

      Есть такое слово - транслитерация
         Савромат
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 22 июля 2014, 16:12

        Обновил локализацию под патч 14 бету (на Яндиск через несколько минут зальется, в СТИМЕ обновлено)
           Alan
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 04 августа 2014, 10:44

          Chernish 22 июля 2014, 16:12

          Обновил локализацию под патч 14 бету (на Яндиск через несколько минут зальется, в СТИМЕ обновлено)

          Ув.'Chernish', отчего- то, к великой досаде, Ваша "лок"не встала. Скачал через Стим. Пробовал запускать и через Стим и через менеджер. И с модами и без них. На менеджере и вниз спускал и наверх помещал. В упор не видит. Не подскажите варианты решения проблемы? Очень был бы признателен. И еще, если можно поясните, приоритет в менеджере, это когда мод вверху или чем ниже тем приоритетнее?
             Савромат
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 04 августа 2014, 10:47

            Alan
            #+
            Я не использую никакого мод-менеджера кроме имеющегося в лицензионной игре.
               gurvinek2005
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 05 августа 2014, 16:34

              Добрый день! Chernish, а нельзя ли в локализации названия "The Chosokabe Clan", "Клан Тесокабэ", "Продолжайте борьбу за остров Хонсю.", "The Chosokabe Shogunate", "Сегунат Тесокабэ" заменить на что-то нейтральное, типа - "placeholder"? Игра же от этого вылетать не будет, имхо. :046: Да и зачем нам здесь японцы.
              Хотелось бы уточнить у вас, в следующих строках правильно указано или надо заменить:
              - "factions_defend_desc_rom_ebdani" "На вас напали каледонцы!";
              - "factions_screen_adjective_rom_biephi" "Даки";
              - factions_screen_adjective_rom_ebdani" "Эвланы"; "factions_screen_name_rom_ebdani" "Эвланы"; "factions_screen_name_when_rebels_rom_ebdani" "Эвланы-мятежники". Кроме того в строке, кажется "Вы на напали ебданов" было указано. Это опечатка или как все-таки правильно - эбданы или эвланы?
              - "factions_senator_text_lose_1_rom_epirus" "Поддержка придворгого: -%n", опечатка.
              С уважением :046:
                 Савромат
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 05 августа 2014, 16:44

                gurvinek2005

                а нельзя ли в локализации названия "The Chosokabe Clan", "Клан Тесокабэ", "Продолжайте борьбу за остров Хонсю.", "The Chosokabe Shogunate", "Сегунат Тесокабэ" заменить на что-то нейтральное, типа - "placeholder"?

                А вы в игре это видели? Я - нет. Поэтому и не трогаю

                По каледонцам... я думаю надо вообще везде написать "ирландцы". Потому что кто такие ебланы - эбланы - эвланы - я не знаю и мало кто знает.
                Каледонцев конечно надо поменять это анахронизм - проскочили как-то

                Биефы - даки. Это правильно для Дарк-мода, а в ваниле лучше оставить везде "биефов" (которых тоже никто не знает)
                   gurvinek2005
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 05 августа 2014, 19:41

                  Chernish 05 августа 2014, 16:44

                  gurvinek2005

                  а нельзя ли в локализации названия "The Chosokabe Clan", "Клан Тесокабэ", "Продолжайте борьбу за остров Хонсю.", "The Chosokabe Shogunate", "Сегунат Тесокабэ" заменить на что-то нейтральное, типа - "placeholder"?

                  А вы в игре это видели? Я - нет. Поэтому и не трогаю

                  Добрый день! Почему я это предложил, в DeI вместо "строк по японцам" указано зарезервированное место - "placeholder", и вроде все работает. Просто я сравнивал строки соответствующей таблицы из Dei_factions.loc со строками вашей локализации, чтобы уточнить какие строки были добавлены в этот мод и выяснил, что вместо "японцев" там указано "placeholder". Возможно, вы правы, не мешает как бы.
                     Стратегиус
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 10 августа 2014, 18:26

                    Chernish, а когда перезальёте локализацию с исправленными "каледонцами" и опечатками? (кстати, вышел уже официальный патч 14, не бета)
                       Савромат
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 10 августа 2014, 19:18

                      И что? Разницы в локализации между бетой и релизом 14 патча нет
                         Стратегиус
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 10 августа 2014, 19:49

                        Chernish, понятно)
                        А когда перезалива ждать? Я просто на основе Вашей локализации делаю свою версию с дополнительными многочисленными правками (убираю обрезания текста, исправляю найденные ошибки и т.п.). Эту версию никуда не выкладываю, но если Вы позволите, в данную тему или лично Вам с удовольствием скину (описание исправлений тоже). Так вот, очень хотелось бы узнать, когда Вы перезальёте локализацию с уже исправленными "каледонцами". Это нужно, чтобы мне не делать работу заново, когда Вы перезальёте. Спасибо.
                          • 96 Страниц
                          • « Первая
                          • 45
                          • 46
                          • 47
                          • 48
                          • 49
                          • Последняя »
                           
                          Перевести Страницу
                          Сообщество ИмпериалTotal War: Rome II Моды Total War: Rome II Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 11:32 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline