Сообщество Империал: Книги Джорджа Мартина (вышедшие и планирующийся) - Сообщество Империал




Kiramund

Книги Джорджа Мартина (вышедшие и планирующийся)

Официальная тема
Тема создана: 02 февраля 2014, 13:13 · Автор: Kiramund
Просмотров:
 178 996

  • 18 Страниц
  • « Первая
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • Последняя »
 Age of Kings
  • Imp
Imperial
 

Дата: 11 сентября 2016, 15:45

Песня Льда и Пламени

Это, пожалуй, самый известный цикл произведений Джорджа Мартина. Окунитесь в мир постоянных войн, интриг и тайн....

Спойлер (раскрыть)


Истории о Дунке и Эгге


Этот цикл - приквел к циклу "Песнь Льда и Пламени". События разворачиваются за 90 лет до начала "Игры Престолов".

Спойлер (раскрыть)


"Пламя и Кровь"


Три рассказа о Танце драконов - гражданской войне в Вестеросе при Таргариенах, а также об его причинах и предпосылках, написанные Д. Мартином от имени архимейстера Гильдейна. Являются составной частью масштабной одноименной летописи истории Семи Королевств.

Спойлер (раскрыть)


"Пир Льда и Огня"


Спойлер (раскрыть)


"Мир Льда и Пламени"


Спойлер (раскрыть)



В каком порядке читать книги? (Раскрыть)
     Age of Kings
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 12 сентября 2016, 07:02

    После полной переработки, представляю полный Компилятивный Архив произведений Д. Мартина.

    Он состоит из трех частей, каждую можно скачать отдельно (необязательно качать всё, если вам нужна только ПЛИО, но не другие произведения):

    Часть 1. Игра Престолов (Раскрыть)

    Часть 2. Прочие произведения (Раскрыть)

    Часть 3. Песнь Льда и Пламени (Раскрыть)


    По мере сил и средств, буду продолжать работу по дальнейшему наполнению Компилятивного Архива и поиску недостающих книг.



       Thanatis
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 16 августа 2020, 20:56

      На удивление сейчас еще раз начал пытаться читать Игру престолов - и на удивление стало нравиться. Даже понять не могу почему? Может быть впечатления от сериала несколько поблекли с по прошествии времени. А может созрел я наконец-таки для этой книги :0142:
         bitterhowl
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 16 августа 2020, 21:50

        Мартин хороший рассказчик. Насчет стиля не уверен, есть многие кто лучше пишет в этом смысле.

        Советую в этом плане почитать его рассказы. Малый объем иногда с очень хорошим смыслом, без морализаторства.
           Harrister
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 16 августа 2020, 21:54

          Thanatis
          А может перевод нормальный наконец запилили.Я на англ прочёл все книги
             Thanatis
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 16 августа 2020, 21:58

            Арслан ат-Туркмани

            А может перевод нормальный наконец запилили.Я на англ прочёл все книги

            Нет, тот же самый, что я начинал читать несколько раз
               Эридан
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 16 августа 2020, 22:08


              Например, "corn" переводится ещё и как "зерно", чего надмозгам невдомёк.
              А ты сидишь и недоумеваешь, какую такую "кукурузу" требовал ворон Джиора Мормонта...
              Ну а "Бобровый Утёс" это вообще финиш. Бобры на скалах не водятся, ало.
                 Thanatis
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 16 августа 2020, 23:13

                Эридан

                Ну а "Бобровый Утёс" это вообще финиш. Бобры на скалах не водятся, ало.

                Вообще то именно так и переводится, при чем в разных вариациях. А бобры могли жить рядом, это вообще могло с бобрами никак не связано быть. Вариаций множество может быть. Хотя лично я всегда считал, что нужно просто транскрипцией давать названия, а не переводить их (что Федь Сумкиных не получалось, ну или Бобровых утесов)
                   Эридан
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 17 августа 2020, 09:15

                  Thanatis

                  Вообще то именно так и переводится, при чем в разных вариациях. А бобры могли жить рядом, это вообще могло с бобрами никак не связано быть. Вариаций множество может быть. Хотя лично я всегда считал, что нужно просто транскрипцией давать названия, а не переводить их (что Федь Сумкиных не получалось, ну или Бобровых утесов)

                  Да, castor это бобёр, но Casterly - Кастерли это род, у которого Ланн Умный хитростью отнял замок.
                  Герб этого рода неизвестен, но вряд ли на нём были бобры.
                  Короче фамилия. Имя собственное. Это всё равно что переводить имена русских персонажей на английский.
                  Sailorman the Cat, Ball, Uncle Theodor, Idontknower...
                  Crusher. :magilou1:
                     Thanatis
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 17 августа 2020, 11:46

                    Эридан
                    Imp

                    Вероятнее всего на гербе этого дома и были бобры. Мартин англоязычный писатель и прекрасно понимал что такое castor и производное от него имя собственное
                       Harrister
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 17 августа 2020, 11:56

                      Thanatis
                      Прежде Утесом правил дом Кастерли,пока предок Ланнистеров Ланн Хитрый их не изничтожил.Или как говорят легенды у последнего лорда Кастерли все дети были девушками,а Ланн втеревшись в доверие,всех их осеменил и таким образом создал Дом Ланнистеров.
                      А имя осталась - Утес Кастерли
                         Thanatis
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 17 августа 2020, 14:07

                        Арслан ат-Туркмани

                        Прежде Утесом правил дом Кастерли,пока предок Ланнистеров Ланн Хитрый их не изничтожил.Или как говорят легенды у последнего лорда Кастерли все дети были девушками,а Ланн втеревшись в доверие,всех их осеменил и таким образом создал Дом Ланнистеров.
                        А имя осталась - Утес Кастерли

                        Вы думаете я этого не знаю? Речь идет не об этом, а о правильности употребления перевода Бобровый утес
                          • 18 Страниц
                          • « Первая
                          • 10
                          • 11
                          • 12
                          • 13
                          • 14
                          • Последняя »
                           
                          Перевести Страницу
                          Сообщество ИмпериалФантастические Миры Фантастические Миры Мир Westeros Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 10:05 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline