Сообщество Империал: [Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer - Сообщество Империал




Rup.

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer
Тема создана: 20 мая 2016, 20:19 · Автор: Rup.
Просмотров:
 222 386

  • 102 Страниц
  • « Первая
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • Последняя »
 7 
 Rup.
  • Imp
Imperial
 

Дата: 20 мая 2016, 21:56

Imp



Запуск мода на не-стим версии игры (Раскрыть)

Локализация соответствует беку мира Warhammer Fantasy.

Этот мод исправляет неточности, аляповатости и чОткость русской локализации.
Исправленная локализация мода создаётся в соответствии с лором и беком вселенной Warhammer Fantasy.

Что сделано:
- Убрана чоткая локализация Зеленокожих;
- Изменены названия юнитов в соответствии с ориг. смыслом и сложившимся переводом в рус. комьюнити;
- Изменены описания юнитов в соответствии с переводом мода;
- Исправлены названия поселений, регионов и провинций;
- Исправлены географические названия;
- Исправлены имена Легендарных Лордов и других персонажей;
- Исправлены ошибки в квестах;
- Исправлены ошибки в названиях предметов и их описаниях;
- Мелкие ошибки и опечатки;
- Мод адаптирован под ДЛС "Norsca".

В работе:

Что будет в моде:
- Патчи;
- DLC;
- Free-LC.

Как можно помочь:
- Сообщать о найденных ошибках в Стиме или на форуме Империал;
- Рассказать друзьям :)


Для полноценного развития проекта крайне важно участие в нём всех заинтересованных в качественном и корректном переводе игры. Пишите о всех замеченных вами недочётах и ошибках, лучше со скриншотами. Обсуждайте правильность перевода, предлагайте свои варианты. Нам нужна любая помощь!

Над проектом работают:
AkrDai - правильность и адекватность перевода
Rup. - техническая часть

Исправления (Раскрыть)

Пояснительная записка к некоторым неоднозначным исправлениям. (Раскрыть)

Небольшой гайд, как можно самому внести изменения, в данный мод, если вас что-то в нём не устраивает: Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь.


Credits:
imtw.ru
forums.warforge.ru
forums.rpg-world.org
warhammeronline.wikia.com
ru.waha.wikia.com
Памяти и голове
Камрадам, что высказывают мнение, предлагают варианты и участвуют в обсуждении
     Rup.
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 27 октября 2017, 05:27

    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
    Работа только началась, внесены исправления для империи, орков, скавенов, частично для остальных новых фракций. Всё в процессе. :046:
    Upd:
    1) Закончены вампиры, гномы.
    2) На очереди остальные фракции Старого Света. В сравнении с модом на 1 часть, объём исправлений по ним будет незначительный.
    Imp
       МодБот
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 17 марта 2020, 00:18

         Odd
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 02 октября 2017, 18:57

        Rup. 01 октября 2017, 22:26

        Чародейка - Ведьма

        ведьмы это ведьмы, а sorceress - "колдунья" либо ванильная "чародейка", не путай молодежь
        еще длинноухих косяков:
        Хаи:
        Принц - Князь
        Принцесса - Княгиня
        Аристократ - хотелось бы что нибудь покороче, ну да ладно, "благородный" в современном языке ближе к моральным качествам, чем к происхождению, можно попробовать высокородный/высокорожденный
        Стражи Феникса - Стража Феникса
        Принцы-Драконы - Драконьи князья

        Дарки:
        Bleakswords                           Тусклые клинки                        Мрачные/Жестокие/Суровые/Бледные, даже на мультитране не нашел тусклости
        Dreadspears                           Копья ужаса                           мне кажется стоит привести все названия "живого оружия" к единообразию ну то есть либо "Ужасные копья", либо "Клинки жестокости"
        Black Ark Corsair                     Пираты Черного ковчега                Нельзя просто так взять и перевести корсаров как корсаров..
        Black Guard of Naggarond              Черные стражи Наггаронда              Черная стража Наггаронда, видимо те же самые люди ответственны за негров нацистов в CoD WWII
        Darkshards                            Темные Панцири                        Темные осколки/Осколки тьмы, как они прошли мимо "надкрыльев" я не представляю..
        Black Ark Corsair (Handbows)          Пираты Черного ковчега (шнепперы)     Шнешто? "Корсары с арбалетами"(сохранения упоминания ковчега считаю излишним), соответственно и "Темные всадники с арбалетами"

        еще стрелометам не хватает, как мне кажется, этого самого "Стреломет .." в названии
           Valerius
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 03 октября 2017, 06:48

          Надо бы еще "Асуров" сделать "Азурами" и "Друхиев", "Друкаями" а то ужас какой то(все что было написано до не читал ибо лень-надеюсь не повторил за кем то:))
             ss7877
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 03 октября 2017, 13:01

            Valerius 03 октября 2017, 06:48

            Надо бы еще "Асуров" сделать "Азурами" и "Друхиев", "Друкаями" а то ужас какой то(все что было написано до не читал ибо лень-надеюсь не повторил за кем то:))


            Момент с Asura, кстати, непонятен в TWW. Писать Asura, а озвучить в роликах Азура. В Elder Scrolls с Azura такой фигни не было :)
            Кстати, в тех же роликах от СА Druchii вполне явственно произносят как ДруКИи, ДруКАями там даже и не пахнет.
               Tempest
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 03 октября 2017, 13:03

              ss7877

              Кстати, в тех же роликах от СА Druchii вполне явственно произносят как ДруКИи, ДруКАями там даже и не пахнет.

              ну мы же и не за хай и дарк элвес играем
                 Valerius
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 03 октября 2017, 13:31

                ss7877 03 октября 2017, 13:01

                Момент с Asura, кстати, непонятен в TWW. Писать Asura, а озвучить в роликах Азура. В Elder Scrolls с Azura такой фигни не было :)

                Ну Я как бы предпочитаю так сказать "старорусский" перевод, уже в свое время устоявшийся и более привычный слуху.

                Цитата

                Кстати, в тех же роликах от СА Druchii вполне явственно произносят как ДруКИи, ДруКАями там даже и не пахнет.

                Ну в том же старом переводе Друкаи/друкии выступают как друЧии-что кстати даже рядом не вяжется с долбанными "друХиями", когда читаю "друХии" мне на ум все время приходит матерное слово на эту букву в качестве рифмы :0182:
                   ss7877
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 03 октября 2017, 13:32

                  Tempest 03 октября 2017, 13:03

                  ss7877

                  Кстати, в тех же роликах от СА Druchii вполне явственно произносят как ДруКИи, ДруКАями там даже и не пахнет.

                  ну мы же и не за хай и дарк элвес играем


                  Странный пример.
                  Речь о фонетической транскрипции непереводимого термина Asura, а не переводе известных терминов.

                  Если же ты предлагаешь буквально перевести, забив на контент Warhammer Fantasy, то тем более получается Асура.
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                     AkrDai
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 03 октября 2017, 13:36

                    На warforge шел разбор Druchii и там пришли к выводу, что правильно будет Друкаи.
                    Если нет, можно тогда видео, где четко произносится это слово?
                       Odd
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 03 октября 2017, 13:52

                      ss7877 03 октября 2017, 13:01

                      Valerius 03 октября 2017, 06:48

                      Надо бы еще "Асуров" сделать "Азурами" и "Друхиев", "Друкаями" а то ужас какой то(все что было написано до не читал ибо лень-надеюсь не повторил за кем то:))

                      Момент с Asura, кстати, непонятен в TWW. Писать Asura, а озвучить в роликах Азура. В Elder Scrolls с Azura такой фигни не было :)
                      Кстати, в тех же роликах от СА Druchii вполне явственно произносят как ДруКИи, ДруКАями там даже и не пахнет.

                      а как ты услышал "а" на конце? если и пишется "Asur" и вполне четко произносится "А-сур", единственный спорный вопрос - "с" или "з", но в отличии от "Сигмара" разница в звучании незначительна
                      а вот с дарками да, не менее четко "Друкии"

                      AkrDai 03 октября 2017, 13:36

                      На warforge шел разбор Druchii и там пришли к выводу, что правильно будет Друкаи.
                      Если нет, можно тогда видео, где четко произносится это слово?

                      в игре постоянно персонажи темных эльфов произносят "Друкии" либо даже "Друки", за неимением более канонических источников фонетики думаю игнорировать игру не стоит
                      хотя с другой стороны они говорят - "Нагароф", "Алтуан", "Малекис" и т.д., что будет весьма непривычно если пойти до конца)
                         ss7877
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 03 октября 2017, 14:11

                        AkrDai 03 октября 2017, 13:36

                        На warforge шел разбор Druchii и там пришли к выводу, что правильно будет Друкаи.
                        Если нет, можно тогда видео, где четко произносится это слово?


                        В самых первых озвученных роликах TWW2 за ТЭ старикан несколько раз четко и ясно произносят Друкии.
                        Проще в игре посмотреть - не думаю, что кто-то специально записывал видео с отображением этого момента -все стримеры пропускают помощь или сразу отключают.

                        -Добавлено-

                        Odd 03 октября 2017, 13:52

                        а как ты услышал "а" на конце? если и пишется "Asur" и вполне четко произносится "А-сур", единственный спорный вопрос - "с" или "з", но в отличии от "Сигмара" разница в звучании незначительна
                        а вот с дарками да, не менее четко "Друкии"


                        Точно, спасибо за уточнение. А то смотрел старт кампании ВЭ в спешке, убегаю на работу, и переклинило по поводу Asura вместо Asur. Но я четко слушал именно аЗур, из-за чего и удивился.
                           Rup.
                          • Imp
                          Imperial
                           

                          Дата: 03 октября 2017, 14:48

                          Odd

                          ведьмы это ведьмы, а sorceress - "колдунья" либо ванильная "чародейка", не путай молодежь
                          Мультитран мне несколько иное заявил. Ну да ладно можно и колдунью.

                          Odd

                          Принц - Князь
                          Принцесса - Княгиня
                          Какой смысл? Идентичные же названия. Ладно бы это про Кислев какой-нить...

                          Odd

                          можно попробовать высокородный/высокорожденный
                          +

                          Odd

                          Bleakswords Тусклые клинки Мрачные/Жестокие/Суровые/Бледные, даже на мультитране не нашел тусклости
                          Один из вариантов перевода - блёклый, ну т.е. тот же тусклый.

                          Odd

                          Стражи Феникса - Стража Феникса
                          Забыл вписать. +

                          Odd

                          Darkshards Темные Панцири Темные осколки/Осколки тьмы, как они прошли мимо "надкрыльев" я не представляю..
                          Креатива не хватило.

                          Odd

                          еще стрелометам не хватает, как мне кажется, этого самого "Стреломет .." в названии
                          Вот тут, не знаю. После первой части, когда выпиливали "местемётов" и на стреломёты как-то с подозрением смотришь. :)

                          Rup.

                          Poison Wind Globadiers Сфероносцы отравленного ветра

                          Rup.

                          Death Globe Bombardiers Бомбардиры со смертосферами
                          Всем. Вот тут как лучше переводить? Варианты принятые в сообществе как-то особо энтузиазма не вызывают.
                            • 102 Страниц
                            • « Первая
                            • 82
                            • 83
                            • 84
                            • 85
                            • 86
                            • Последняя »
                             
                            Перевести Страницу
                            Сообщество ИмпериалTotal War: Warhammer Моды Total War: Warhammer Моды Total War: Warhammer I Обратная Связь
                            Стиль:Language: 
                            Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 08:25 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline