Сообщество Империал: Романцы Африки под арабской властью - Сообщество Империал




Laszlo

Романцы Африки под арабской властью

Романцы Африки под арабской властью
Тема создана: 07 августа 2025, 23:31 · Автор: Laszlo
Просмотров:
 592

x
 Laszlo
  • Imp
Imperial
 

Дата: 07 августа 2025, 23:31

African Romance: searching for traces of a lost Latin language

African Latin

Was there ever an AFRICAN romance language?

После арабского завоевания в 696—705 годах нашей эры трудно проследить судьбу африканской латыни, хотя вскоре она была заменена арабским в качестве основного языка делопроизводства. Неизвестно, когда африканская латынь перестала употребляться в Северной Африке, но вполне вероятно, что она продолжала быть широко распространённой в различных частях побережья Северной Африки вплоть до XII века.
Во время мусульманского завоевания, в городах, вероятно, говорили на местной латыни, а также на берберских языках. Заимствованные слова из северо-западной африканской латыни в берберский засвидетельствованы и обычно находятся в винительной форме: примеры включают atmun (плуг-луч) от temonem. Неясно, как долго на латыни продолжали говорить, но её влияние на северо-западный африканский арабский язык (особенно на язык северо-западного Марокко) указывает на то, что она, должно быть, имела значительное присутствие в первые годы после арабского завоевания. О довольно массовой эмиграции остатков романоязычных христиан (в основном горожан и священников) из Африки в Европу после падения византийского Карфагена под натиском арабов в 698 году свидетельствует ряд писем той эпохи, например от римского папы Григория II (715—731) Св. Бонифацию. Эмиграция христианских священников из Африки была особенно массовой вплоть до VIII века включительно и доходила даже до Германии.
Разговорная латынь или романтика была засвидетельствована в Габесе по сообщениям Ибн Хордадбехом, в Беджи, Бискре, Тлемсене и Ниффисе по сообщениям аль-Бакри, в Гафсе и Монастире по сообщениям аль-Идриси. Последний описывает, как люди в Гафсе «берберизированы, и большинство из них говорят на африканской латыни», он также сообщил о сохранении традиции римских терм в Таузере (ولها في وسطها العين المسماة بالطرميد.).
В своём стремлении приобрести своё африканское королевство в XII веке норманны получили помощь от оставшегося христианского населения Туниса, и некоторые лингвисты, такие как Вермондо Бруннателли, утверждают, что эти христиане говорили на местной латыни в течение многих веков. Этот язык существовал до прихода арабской конфедерации племён Бану Хилал в XI веке и, вероятно, язык дожил до начала XIV века. Кроме того, современные учёные установили, что среди берберов Африки африканская латынь была связана с христианством, которое сохранилось в Северной Африке до XIV века или даже до XV века или того позже, хотя оно не было в общении с римским престолом.
Окончательные свидетельства об африканской латыни относятся к периоду эпохи Возрождения. Итальянский гуманист XV века Паоло Помпилио cделал наиболее важные замечания об этом языке и его особенностях, сообщая, что каталонский торговец по имени Риария, проживший в Северной Африке тридцать лет, рассказал ему, что жители деревень в горном регионе Орес «говорят на почти нетронутой латыни, когда латинские слова искажаются, они приобретают звучание и особенности сардинского языка». Географ и дипломат XVI века Лев Африканский также сообщал, что североафриканцы сохранили свой собственный язык после исламского завоевания, который он называет «итальянским», что и было той самой африканской латынью.
Согласно свидетельству Мауля Ахмада, африканская латынь, вероятно, сохранялась в Таузаре (к югу от Гафсы, Тунис) до начала XVIII века. Действительно, в 1709 году Ахмад писал, что «жители Таузера это остатки христиан, которые когда-то жили в Ифрикии, до арабского завоевания». Это было последнее упоминание об этом языке, больше в источниках он не упоминается.
О былом распространении латыни в Африке ныне указывают лишь некоторые топонимы (например, метка Ад-Децим в 16 километрах к югу от Карфагена) и некоторые латинские заимствования в берберских языках.
Разговорная разновидность африканской латыни, записанная Паоло Помпилио, воспринималась как сходная с сардинским языком — подтверждая гипотезы о существовании параллелизмов между развитием латыни в Африке и на Сардинии. Некоторые лингвисты, например филолог Генрих Лаусберг, предлагали классифицировать сардинский язык как единственный живой представитель южной группы романских языков, которая когда-то также включала африканская латынь, а также корсиканский язык. Аврелий Августин пишет, что «африканские уши не имеют быстрого восприятия краткости или длины [латинских] гласных». Это также описывает эволюцию гласных в сардинском языке. В сардинском языке всего пять гласных и нет дифтонгов: в отличие от некоторых других сохранившихся романских языков, пять длинных и коротких пар гласных классической латыни (a/ā, e/ē, i/ī, o/ō, u/ū) слились в пять одиночных гласных без различия длины (a, e, i, o, u)[H]. У итальянцев и румын их семь, а у португальцев и каталонцев восемь. Адамс теоретизирует, что сходство в некоторых словах, к примеру слово spanu в сардинском и spanus в африканской латыни (светло-красный), может свидетельствовать о том, что некоторая лексика была общей между Сардинией и Африкой. Другая теория предполагает, что сардинское слово «пятница», cenapura или chenapura, возможно, было привезено на Сардинию из Африки евреями из Северной Африки. Мухаммад аль-Идриси также говорит о коренных жителях острова: "сардинцы этнически это афро-римляне, что живут как берберы, они избегают любой другой нации Рума; эти люди храбры и доблестны, они никогда не расстаются со своим оружием».
    Перевести Страницу
    Сообщество ИмпериалИсторические Форумы Общеисторический Форум Энциклопедия Обратная Связь
    Стиль:Language: 
    Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 02 июл 2026, 08:26 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline