Сообщество Империал: Перевод модов для RTW - Сообщество Империал




vadim

Перевод модов для RTW

Руссификация
Тема создана: 11 октября 2006, 20:45 · Автор: vadim
Просмотров:
 73 450

 1 
 vadim
  • Imp
Imperial
 

Дата: 11 октября 2006, 20:45

Авторские статьи с Библиотеки Империала посвящённые моддингу Rome: Total War

Список статей:

Общий моддинг Rome: Total War


Моддинг карты в Rome: Total War


Моддинг юнитов в Rome: Total War


Моддинг фракций в Rome: Total War




     RomanTim
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 13 октября 2011, 20:46

    Камрады !!!! :006: кто желает вступить в команду переводчиков :006: Империала? не стесняйтесь! пишите в личку :008: ! поможем форуму и сайту! }^ , - ведь непонятный язык для геймера - на 70-100 % отбивает отбивает у него охоту поюзать тот или иной продукт, но в наших силах #^% возродить новый интерес, или вспомнить старый, а на Империале 30 % модов (ссылок) не имеют перевода на русский- а это как мнимум ареал СНГ :1$4: !!! придадим Империалу Эксклюзивность :006: !!!повысим рейтинги горячо любимому Империалу!!! :122:
    ПС надеюсь правильно выразил сою мыслю ~#
       Commendor
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 04 ноября 2012, 08:48

      Спасибо, я нашел описание, гораздо позднее, этого доспеха, если интересно, то он назывался линоторакс, столько лопатить исторических ресурсов пришлось... Еще подскажите, если не затруднит, то как правильней будет, туреофоры или тиреофоры. В сети встречал оба названия, но туреофоры присутствуют в основном на ресурсах посвященых модам RTW, а тиреофоры в более серъезных исторических источниках, я больше склоняюсь к тиреофорам, но не хочу, чтобы потом ругали игроки. Перевел export_units примерно наполовину.
      И еще вопрос, как вот этот юнит перевести на русский Kalores te lehte это легкая иллирийская кавалерия, не могу найти зацепки на русском.
         primipilaris
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 04 ноября 2012, 09:15

        Commendor
        название этих войск происходит от греческого ?????? (которое на русском языке произносится по-разному - туреос, фиреас, фуреос) и ?????.

        Но обычно пишут "туреофоры".
           Савромат
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 04 ноября 2012, 10:29

          Цитата

          Никак не могу понять, были ли у ранних гоплитов льняные доспехи? Именно так переводят переводчики. Озадачивает, ведь льняная ткань довольно тонкая, даже если прошить в несколько слоев, все равно пробьет, да и жарковато было бы в таком стеганом доспехе в климате Средиземноморья. Лопатил Гугл, различные исторические справочники, не нашел упоминания о льняных доспехах гоплитов.

          А при чем тут гугл? Это в военно-исторической литературе смотреть надо. Линотораксы были не только у ранних гоплитов, но и у фалангитов и многих других отрядов. В льняной одежде жарко быть не может - это же лен, свойства ткани посмотрите. Прошитый и выдубленный в соли линоторакс был прочнее бронзовой брони и намного легче.
          Имена лучше вообще не переводите чем с автопереводчиком. Дико режут глаз безграмотные искажения имен и названий при таком переводе.
             Commendor
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 05 ноября 2012, 07:33

            Ну я, прежде чем перевести стараюсь свериться с каким-то источником, в гугл вбиваю строчку и смотрю что выдаст, википедия в этом плане здорово выручает, вообще не отказался бы, чтобы кто-нибудь проверил. Мне одно время Svartalf помогал, но сейчас не может.
            Продолжу переводить, хочется в RTR на родном поиграть.
               Савромат
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 05 ноября 2012, 14:13

              Commendor
              Будут вопросы спрашивайте, только в теме про РТРVII, я сюда нечасто заглядываю. Чем смогу - помогу.
                 user_aaa
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 10 января 2013, 23:28

                Доброго времени суток! Не подскажете случайно,где там у roma surrectum:
                1. редактировать описания зданий?
                2. время строительства зданий за один ход?
                3. вернуть старое летоисчесление?
                -Добавлено-или лучше года оставить так,как есть?
                   RomanTim
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 11 января 2013, 01:23

                  user_aaa

                  2. время строительства зданий за один ход?

                  Это в другой топик.
                     Commendor
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 24 февраля 2013, 16:32

                    Не подскажите как правильно транскрибировать слово Leucaspides.
                    Люкаспиды, левкаспиды... или еще как?
                       Rtyuwigo3
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 18 ноября 2013, 17:51

                      Есть у кого-нибудь полный перевод Legion 4 Final (с переведенным Roman Leadership)?
                         unda
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 10 декабря 2013, 04:44

                        Commendor

                        Не подскажите как правильно транскрибировать слово Leucaspides.
                        Люкаспиды, левкаспиды... или еще как?

                        Левкаспиды правильнее (люк - это на английский манер).
                           
                          Перевести Страницу
                          Сообщество ИмпериалRome: Total War Моды Rome: Total War Мастерская RTW Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 10:38 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline