Сообщество Империал: Исправленная русская локализация Total War: Rome II - Сообщество Империал




Савромат

Исправленная русская локализация Total War: Rome II

Исправление ошибок СА
Тема создана: 05 октября 2013, 21:19 · Автор: Савромат
Просмотров:
 214 304

  • 96 Страниц
  • « Первая
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • Последняя »
 4 
 Савромат
  • Imp
Imperial
 

Дата: 05 октября 2013, 21:19

     
Исправленная русская локализация


Imp


Не знаю как вас, камрады, а меня локализация Рима 2 совершенно не удовлетворяет. Я писал СА на Тоталваркоме, и кое-какие вещи были исправлены. Так, "даки" в Туркмении стали как и должно - дахами, исправили наползание текста в подсказке по экономике в окне города, ушел "Хер" из греческих имен. Но Медиоланон (лат. Медиолан) так и остался "Медланом", режет глаз "Галич" и "Тур" на карте (как и "Сарай" и особенно "Актау"(!!!), "Антигонос Гонатас" и прочие "щитоносцы" (причем, и вместо "туреофоров", и вместо "гипаспистов"). В общем, я для себя сделал исправленную версию.

Обновление для ДЛС "Расколотая империя" - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь






Будет делаться дальше.

Mod-версия. Для пиратов: Положить в Data, Прописать в мод-манагере (поставить галку). Работает со всеми длс.

Ежели заметите ошипки/очепятки - писать сюды. Будем поправлять.

Сделаем русскую версию правильной сами!
     Савромат
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 03 декабря 2017, 16:55

    Обновил Исправленную русскую локализацию под ДЛС "Расколотая империя". Можно перекачать со СТИМ

    Изменения:
    * Отряды в кампании "Расколотая империя" не имеют латинских/иных названий на своих языках - только русские. Связано это с тем. что в III веке отряды назывались очень по-разному и невозможно определить какое именно название имели в виду СА делая свои юниты - или вообще найти какое-либо название для отрядов в игре в истории :0142: Отряды в предыдущих кампаниях, как и раньше, имеют по-возможности аутентичные названия - с русским переводом.
    * Латинские названия (имена легионов и пр.) по-возможности приведены к единому виду: латинское имя и русский перевод в скобках (напр.: Martia Victrix (Марсов Победоносный) или Viri Eminentissimi (Сиятельные мужи). В том случае, когда латинского имени у легиона нет - это значит, что это имя выдумано СА и никогда не существовало в действительности (напр. Персидский)
    * Как всегда исправлены ошибки в именах и географических названиях (на удивление мало в Расколотой империи)
    * Готский вождь Каннаб переименован своим реальным именем - Книва. Каннаб - оскорбительное погоняло для великого вождя, придуманное римлянами с целью его унижения.
    * Титул Зенобии - "Царица-мать" вместо нелепой "королевы-матери". Её персональный легион называется "Легион августы" - в соответствии с её официальным титулом, который она приняла. "Императрицей" она никогда не называлась (да и вообще у римлян не было такого титула для женщин)
    * Римские когорты переименованы в Пограничные легионеры, т.к. к реформе Гая Мария и марианским когортам они в III веке не имели никакого отношения. К сожалению СА поленились на оригинальные описания римским легионерам III века (и многим другим отрядам) - поэтому у них остались описания связанные с армией I в. до н.э. и кампаниями Большая и Император Август.
    * Пикинеры выпилены из названий, т.к. на русском пикинеры - вполне определенные войска XVI-XVII веков. Они переименованы в "длинные копья" у варваров и "ланциариев" у римлян, которым сделано корректное описание. В европейских языках ланса - конное копье типа сулицы - поэтому для них латинское lanciarii режет глаза, и напротив, в игре есть конные ланциарии. Их переименовали в контарии, т.к. это конные копейщики.
    * Германские серпоносцы переименованы - союзные римские в "союзных карпов-фальксменов", готские - в "бастарнов-фальксменов", бо это была архаика и экзотика, и не было таких. Германские серпоносцы - выдуманный СА отряд - переименован в германских фальксменов.
    * Политические партии у греков и римлян переименованы из странных храмов в нормальные партии (семьи) - разные для разных стран. Карфагенских семей в Бактрии больше не увидите - каждой стране приделаны нормальные соответствующие местным особенностям наименования партий. У варваров остались ванильные кланы, т.к. лучше ничего и не придумаешь, СА тут на высоте.
    * Страна Майн как водится переименована в свое родное название Ма`ин.
       Савромат
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 16 сентября 2014, 20:40

      agnez

      Надо в который раз обновлять локализацию.

      Что обидно - эти засранцы возвращают многие тексты которые они зачем-то исправили в 15 бете. Назад. Мартышкин труд...
      Опять полная коробочка нововведений имена юнитов тонут в них как муха в молоке. Опять за вечер не управлюсь...
         K0rw1n
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 16 сентября 2014, 21:14


        А почему эту кучу-малу не привести нормальному виду как в английской локали. Там каждая таблица отдельно. И читать и править удобнее. А нашу ванильную русефекализацию все в одну кучу закинули.
           рыжик
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 17 сентября 2014, 14:31

          K0rw1n

          А нашу ванильную русефекализацию все в одну кучу закинули.

          потому что наплевать им на русскую локализацию было: как текстовую, так и звуковую. ;)
             terran
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 17 сентября 2014, 15:50

            Тут небольшая ошибочка

            Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
               Савромат
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 17 сентября 2014, 16:09

              terran
              Это я все знаю и давно исправил - у СА естественно, остается. Вечером будет Исправленная локализация там нет этих ошибок (этой и кучи других - их много).

              рыжик

              потому что наплевать им на русскую локализацию было

              Вовсе нет. Это как обычно ваше имхо, о чем вы так же как обычно позабыли добавить. В реальности же все локализации одинаковые - а английской нет вообще, ибо игра сделана на английском и там совсем другая структура файлов.

              Так что никто особенно русских не обижал :003:
                 terran
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 17 сентября 2014, 16:40

                Chernish

                Chernish

                terran
                Это я все знаю и давно исправил - у СА естественно, остается. Вечером будет Исправленная локализация там нет этих ошибок (этой и кучи других - их много).


                З.Ы заметил ещё в вашей локализации там у поговорки ivide et impera написано что это греческая поговорка вместо литинской емнип
                   Савромат
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 17 сентября 2014, 16:59

                  Сейчас обновляю Исправленную локализацию в СТИМе и в Яндиске (ссылка в шапке темы). Приведено в соответствие с Императорским изданием, + добавлен перевод юнитов из RoH-мода (по Армении) - в конец текста, если кто будет переводить себе- не надо, уже есть.

                  Таких перлов как "Кирасиры с пиками, вперед!" (так и видишь как кирасиры на могучих конях поскакали в атаку! - а имеются в виду фалангиты-торакиты) - нет, но много ошибок и всяких забавных вещей. Медиолану у СА особенно не везет - то он "Медланом" был, теперь вот "Медиоланусом" стал. Много имен кстати скифских добавили - нормальных. Вместо древнеурартских. Мног ополезных изменений но много и раздражающих - зачем-то откатили по переменам патча 15 назад, стоило это делать?
                     Стратегиус
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 17 сентября 2014, 21:36

                    Обновил свою версию локализации в соответствие последней версией от ув. Chernish. Ссылка прежняя (в шапке).

                    Обновил инсталлятор, исправил еще несколько найденных недочётов.
                       Карл Кори
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 17 сентября 2014, 21:45

                      Chernish

                      добавлен перевод юнитов из RoH-мода (по Армении) - в конец текста

                      Это которые с этой строки начинаются?
                      "land_units_onscreen_name_ROH_Georgian_Swordsmen" "Dashnit Meombrebi (Грузинская пехота)" "True"
                         рыжик
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 17 сентября 2014, 22:48

                        Не пойму что у всеъ в императорском издании вместо пользовательской битвы теперь своя битва в главном меню?
                        Моэет это исправить?

                        Еще в главной здании Монетный двор название только по латыни как я понял, хорошо бы в скобках сделать пояснение по-русски.
                          • 96 Страниц
                          • « Первая
                          • 50
                          • 51
                          • 52
                          • 53
                          • 54
                          • Последняя »
                           
                          Перевести Страницу
                          Сообщество ИмпериалTotal War: Rome II Моды Total War: Rome II Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 07:55 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline