Сообщество Империал: Исправленная русская локализация Total War: Rome II - Сообщество Империал




Савромат

Исправленная русская локализация Total War: Rome II

Исправление ошибок СА
Тема создана: 05 октября 2013, 21:19 · Автор: Савромат
Просмотров:
 214 363

  • 96 Страниц
  • « Первая
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • Последняя »
 4 
 Савромат
  • Imp
Imperial
 

Дата: 05 октября 2013, 21:19

     
Исправленная русская локализация


Imp


Не знаю как вас, камрады, а меня локализация Рима 2 совершенно не удовлетворяет. Я писал СА на Тоталваркоме, и кое-какие вещи были исправлены. Так, "даки" в Туркмении стали как и должно - дахами, исправили наползание текста в подсказке по экономике в окне города, ушел "Хер" из греческих имен. Но Медиоланон (лат. Медиолан) так и остался "Медланом", режет глаз "Галич" и "Тур" на карте (как и "Сарай" и особенно "Актау"(!!!), "Антигонос Гонатас" и прочие "щитоносцы" (причем, и вместо "туреофоров", и вместо "гипаспистов"). В общем, я для себя сделал исправленную версию.

Обновление для ДЛС "Расколотая империя" - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь






Будет делаться дальше.

Mod-версия. Для пиратов: Положить в Data, Прописать в мод-манагере (поставить галку). Работает со всеми длс.

Ежели заметите ошипки/очепятки - писать сюды. Будем поправлять.

Сделаем русскую версию правильной сами!
     Савромат
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 03 декабря 2017, 16:55

    Обновил Исправленную русскую локализацию под ДЛС "Расколотая империя". Можно перекачать со СТИМ

    Изменения:
    * Отряды в кампании "Расколотая империя" не имеют латинских/иных названий на своих языках - только русские. Связано это с тем. что в III веке отряды назывались очень по-разному и невозможно определить какое именно название имели в виду СА делая свои юниты - или вообще найти какое-либо название для отрядов в игре в истории :0142: Отряды в предыдущих кампаниях, как и раньше, имеют по-возможности аутентичные названия - с русским переводом.
    * Латинские названия (имена легионов и пр.) по-возможности приведены к единому виду: латинское имя и русский перевод в скобках (напр.: Martia Victrix (Марсов Победоносный) или Viri Eminentissimi (Сиятельные мужи). В том случае, когда латинского имени у легиона нет - это значит, что это имя выдумано СА и никогда не существовало в действительности (напр. Персидский)
    * Как всегда исправлены ошибки в именах и географических названиях (на удивление мало в Расколотой империи)
    * Готский вождь Каннаб переименован своим реальным именем - Книва. Каннаб - оскорбительное погоняло для великого вождя, придуманное римлянами с целью его унижения.
    * Титул Зенобии - "Царица-мать" вместо нелепой "королевы-матери". Её персональный легион называется "Легион августы" - в соответствии с её официальным титулом, который она приняла. "Императрицей" она никогда не называлась (да и вообще у римлян не было такого титула для женщин)
    * Римские когорты переименованы в Пограничные легионеры, т.к. к реформе Гая Мария и марианским когортам они в III веке не имели никакого отношения. К сожалению СА поленились на оригинальные описания римским легионерам III века (и многим другим отрядам) - поэтому у них остались описания связанные с армией I в. до н.э. и кампаниями Большая и Император Август.
    * Пикинеры выпилены из названий, т.к. на русском пикинеры - вполне определенные войска XVI-XVII веков. Они переименованы в "длинные копья" у варваров и "ланциариев" у римлян, которым сделано корректное описание. В европейских языках ланса - конное копье типа сулицы - поэтому для них латинское lanciarii режет глаза, и напротив, в игре есть конные ланциарии. Их переименовали в контарии, т.к. это конные копейщики.
    * Германские серпоносцы переименованы - союзные римские в "союзных карпов-фальксменов", готские - в "бастарнов-фальксменов", бо это была архаика и экзотика, и не было таких. Германские серпоносцы - выдуманный СА отряд - переименован в германских фальксменов.
    * Политические партии у греков и римлян переименованы из странных храмов в нормальные партии (семьи) - разные для разных стран. Карфагенских семей в Бактрии больше не увидите - каждой стране приделаны нормальные соответствующие местным особенностям наименования партий. У варваров остались ванильные кланы, т.к. лучше ничего и не придумаешь, СА тут на высоте.
    * Страна Майн как водится переименована в свое родное название Ма`ин.
       gurvinek2005
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 02 апреля 2014, 21:18

      valeriugmx 30 марта 2014, 18:24

      что насчет Гисконов можно исправить,? У карфагена абсолютно все Гисконы ---Повстанцы командиры городов Агенты Генералы ВСЕ только начальные персонажи с другими именами дальше все ГИСКОНЫ

      Добрый день! Я сегодня перечитывал П. Коннолли ("Греция и Рим": "Сципион торжествует"), так вот здесь упоминается Гасдрубал Гисгон :003: Может поэтому СА и взяли это имя в игру?! :046:
         Савромат
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 03 апреля 2014, 17:36

        Обновлена в Стимворкшоп и в Яндиске версия локализации с учетом изменений фикса 03.04. Исправлены ранее не переведенные новые юниты пришедшие с ГуВ.
           Карл Кори
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 03 апреля 2014, 18:07

          Вот эти пёсики без перевода остались
          Спойлер (раскрыть)

          я их так обозвал Canus Celticus (Кельтские псы), не знаю правильно или нет :038:
             Савромат
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 03 апреля 2014, 18:36

            Карл Кори
            "land_units_onscreen_name_Cel_Celtic_Warhounds" "Canus Celticus (Кельтские боевые псы)" "True" :046: Кстати наемных кельтских псов я сделал.. а эти проскользнули #+
               Карл Кори
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 03 апреля 2014, 18:44

              Chernish

              Кстати наемных кельтских псов я сделал

              Я с них взял Canus Celticus (Кельтские псы)

              Chernish

              а эти проскользнули

              Да я сам случайно заметил когда гладиаторам перевод менял :064:
              Там кстати в прошлой версии, в поговорках про Рим который не сразу строился стояла французская поговорка, так и должно быть?
              Скриншот не сделал.
                 cc31
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 03 апреля 2014, 19:16

                незнаю точно из-за вашего ли мода, но посмотрите название африканских фалангитов. там перед латинским названием запятая стоит.
                   Карл Кори
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 03 апреля 2014, 19:34

                  cc31

                  там перед латинским названием запятая стоит.


                  Наверно опечатка, апостроф надо передвинуть :017:
                     Савромат
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 03 апреля 2014, 20:49

                    Карл Кори

                    Там кстати в прошлой версии, в поговорках про Рим который не сразу строился стояла французская поговорка, так и должно быть?

                    Можно поставить русскую про Москву #* Французская такая про Рим точно есть. А вот почему нет латинской - не знаю

                    Карл Кори

                    Наверно опечатка, апостроф надо передвинуть

                    Не опечатка. Так было. Это ж "типо пуно-еврейский" #* в переднеазиатских при отображении латинскими буквами свои заморочки
                       cc31
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 04 апреля 2014, 20:37

                      Chernish

                      Не опечатка. Так было. Это ж "типо пуно-еврейский" в переднеазиатских при отображении латинскими буквами свои заморочки
                      и как тогда читать?
                         Савромат
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 04 апреля 2014, 20:49

                        cc31
                        С придыханием и запинаясь перед первым слогом :068: (я серьезно). Да читайте "Анатим либим" - какая разница? Там более что в карфагенском гласных по финикийскому обыкновению не было и как он точно звучал сейчас неизвестно.
                          • 96 Страниц
                          • « Первая
                          • 32
                          • 33
                          • 34
                          • 35
                          • 36
                          • Последняя »
                           
                          Перевести Страницу
                          Сообщество ИмпериалTotal War: Rome II Моды Total War: Rome II Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 08:18 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline