Сообщество Империал: Исправленная русская локализация Total War: Rome II - Сообщество Империал




Савромат

Исправленная русская локализация Total War: Rome II

Исправление ошибок СА
Тема создана: 05 октября 2013, 21:19 · Автор: Савромат
Просмотров:
 214 371

  • 96 Страниц
  • « Первая
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • Последняя »
 4 
 Савромат
  • Imp
Imperial
 

Дата: 05 октября 2013, 21:19

     
Исправленная русская локализация


Imp


Не знаю как вас, камрады, а меня локализация Рима 2 совершенно не удовлетворяет. Я писал СА на Тоталваркоме, и кое-какие вещи были исправлены. Так, "даки" в Туркмении стали как и должно - дахами, исправили наползание текста в подсказке по экономике в окне города, ушел "Хер" из греческих имен. Но Медиоланон (лат. Медиолан) так и остался "Медланом", режет глаз "Галич" и "Тур" на карте (как и "Сарай" и особенно "Актау"(!!!), "Антигонос Гонатас" и прочие "щитоносцы" (причем, и вместо "туреофоров", и вместо "гипаспистов"). В общем, я для себя сделал исправленную версию.

Обновление для ДЛС "Расколотая империя" - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь






Будет делаться дальше.

Mod-версия. Для пиратов: Положить в Data, Прописать в мод-манагере (поставить галку). Работает со всеми длс.

Ежели заметите ошипки/очепятки - писать сюды. Будем поправлять.

Сделаем русскую версию правильной сами!
     Савромат
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 03 декабря 2017, 16:55

    Обновил Исправленную русскую локализацию под ДЛС "Расколотая империя". Можно перекачать со СТИМ

    Изменения:
    * Отряды в кампании "Расколотая империя" не имеют латинских/иных названий на своих языках - только русские. Связано это с тем. что в III веке отряды назывались очень по-разному и невозможно определить какое именно название имели в виду СА делая свои юниты - или вообще найти какое-либо название для отрядов в игре в истории :0142: Отряды в предыдущих кампаниях, как и раньше, имеют по-возможности аутентичные названия - с русским переводом.
    * Латинские названия (имена легионов и пр.) по-возможности приведены к единому виду: латинское имя и русский перевод в скобках (напр.: Martia Victrix (Марсов Победоносный) или Viri Eminentissimi (Сиятельные мужи). В том случае, когда латинского имени у легиона нет - это значит, что это имя выдумано СА и никогда не существовало в действительности (напр. Персидский)
    * Как всегда исправлены ошибки в именах и географических названиях (на удивление мало в Расколотой империи)
    * Готский вождь Каннаб переименован своим реальным именем - Книва. Каннаб - оскорбительное погоняло для великого вождя, придуманное римлянами с целью его унижения.
    * Титул Зенобии - "Царица-мать" вместо нелепой "королевы-матери". Её персональный легион называется "Легион августы" - в соответствии с её официальным титулом, который она приняла. "Императрицей" она никогда не называлась (да и вообще у римлян не было такого титула для женщин)
    * Римские когорты переименованы в Пограничные легионеры, т.к. к реформе Гая Мария и марианским когортам они в III веке не имели никакого отношения. К сожалению СА поленились на оригинальные описания римским легионерам III века (и многим другим отрядам) - поэтому у них остались описания связанные с армией I в. до н.э. и кампаниями Большая и Император Август.
    * Пикинеры выпилены из названий, т.к. на русском пикинеры - вполне определенные войска XVI-XVII веков. Они переименованы в "длинные копья" у варваров и "ланциариев" у римлян, которым сделано корректное описание. В европейских языках ланса - конное копье типа сулицы - поэтому для них латинское lanciarii режет глаза, и напротив, в игре есть конные ланциарии. Их переименовали в контарии, т.к. это конные копейщики.
    * Германские серпоносцы переименованы - союзные римские в "союзных карпов-фальксменов", готские - в "бастарнов-фальксменов", бо это была архаика и экзотика, и не было таких. Германские серпоносцы - выдуманный СА отряд - переименован в германских фальксменов.
    * Политические партии у греков и римлян переименованы из странных храмов в нормальные партии (семьи) - разные для разных стран. Карфагенских семей в Бактрии больше не увидите - каждой стране приделаны нормальные соответствующие местным особенностям наименования партий. У варваров остались ванильные кланы, т.к. лучше ничего и не придумаешь, СА тут на высоте.
    * Страна Майн как водится переименована в свое родное название Ма`ин.
       gurvinek2005
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 23 апреля 2014, 23:55

      Спойлер (раскрыть)
      Вот из того, что было не переведено с моим переводом, если имеются ошибки в переводе - слишком не серчайте, латинский помню по урокам химии и учебе в университете :0142: Надеюсь это пригодится.
         Савромат
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 24 апреля 2014, 05:47

        gurvinek2005
        Так наверное и не надо раз ванила не переводит? Там еще такие есть..
           рыжик
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 24 апреля 2014, 14:07

          по-моему некоторые фразы и слова вообще переводить не стоит. Примипил (лат. primus pilus или primipilus — «первый пилуса»)- некоторые переводят как центурион первого копья, Легион VI «Феррата» - Железный легион. Так что некоторые фразы и слова лучше звучат на латыни.
             gurvinek2005
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 26 апреля 2014, 23:01

            Добрый день! Chernish, а есть ли какой-то метод или инструменты, чтобы как-то систематизировать в файле локализации записи по соответствующим названиям (как например, таблицы в db или что-то подобное)? Просто смотрел в N++ на файл локализации, там вроде все записи вразнобой, но в тоже время какая-то закономерность имеется. :002: Возможно я не совсем правильно вопрос поставил, но меня интересует, как (к примеру) или откуда берутся эти записи в русской локализации игры? Может есть какие-то туториалы или ссылки на них? Можно ли, взяв за основу какой-то "англицкий" мод, какие необходимо взять файлы (таблицы db, текстовики и т.п.), чтобы перевести их на русский язык и вставив потом обратно, руссифицировать мод (или создать его русскую локализацию?)? Заранее благодарен за советы. :046:
               Савромат
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 27 апреля 2014, 11:48

              gurvinek2005

              gurvinek2005

              Можно ли, взяв за основу какой-то "англицкий" мод, какие необходимо взять файлы (таблицы db, текстовики и т.п.), чтобы перевести их на русский язык и вставив потом обратно, руссифицировать мод (или создать его русскую локализацию?)?

              К сожалению нет. Английская (родная для мода) версия и локализации (все прочие) построены по совершенно разному принципу. Если просто заменить английский текст в английской версии на русский - ничего не получится. Нужно взять английский текст, перевести и вставить в русскую локализацию. Как это делать Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
              Закономерности в русской локализации я не усмотрел. Имхо она так и делалась - брались английские паки, вытаскивались из них тексты и последовательно переводились и добавлялись в пак русской локалки.
                 Hadson58
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 27 апреля 2014, 15:33

                Черныш, а нет в планах вставить перевод хотя-бы основных юнитпаков? Типа МЕР например?
                   Савромат
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 27 апреля 2014, 16:26

                  Hadson58[/b]
                  В Дарк-моде сейчас 42 пака, в т.ч. 26 юнит-паков. Все они естественно переведены в том же виде как и "Исправленная локализация".[b]
                     gurvinek2005
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 28 апреля 2014, 23:09

                    Chernish 27 апреля 2014, 11:48

                    К сожалению нет. Английская (родная для мода) версия и локализации (все прочие) построены по совершенно разному принципу. Если просто заменить английский текст в английской версии на русский - ничего не получится. Нужно взять английский текст, перевести и вставить в русскую локализацию. Как это делать Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                    Закономерности в русской локализации я не усмотрел. Имхо она так и делалась - брались английские паки, вытаскивались из них тексты и последовательно переводились и добавлялись в пак русской локалки.

                    Добрый день! Я смотрел таблицы одного из английских паков - как они там размещены, в общем какой-то порядок соблюдается :002: А в русской локализации - строки вперемежку :0162: Поэтому и подумал, можно их как-то привести к английскому виду или нет.
                    А если после перевода соответствующих английских таблиц, скомпоновать их также как в английской версии, т.е. в таком же порядке и последовательности и включить в свой пак-руссификатор - так можно или "читай выше" :038:
                    И еще такой вопрос, а мод/сабмод ТТТ включен в файл локализации или нет, я так понял, что какие-то строки из него включены и в ванильную и вашу версии локализации, а ТТТ уже обновился на ТВЦ?
                       Савромат
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Дата: 29 апреля 2014, 06:27

                      gurvinek2005
                      В русскую локализацию как угодно можно строки вставлять, я пробовал - это ни на что не влияет.
                      Я ТТТ не переводил т.к. еще не адаптировал для Дарк-мода.
                         рыжик
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Дата: 03 мая 2014, 14:28

                        я не пойму обратил сейчас внимание что снова в 11 патче пропал значок в провинции времени года. Т.е. значков сезонов в провинции нет с описанием их бонусов.
                          • 96 Страниц
                          • « Первая
                          • 34
                          • 35
                          • 36
                          • 37
                          • 38
                          • Последняя »
                           
                          Перевести Страницу
                          Сообщество ИмпериалTotal War: Rome II Моды Total War: Rome II Обратная Связь
                          Стиль:Language: 
                          Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 03 июл 2026, 08:25 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline