Сообщество Империал: Свет и тени белорусской истории... - Сообщество Империал




AriX

Свет и тени белорусской истории...

Белорусские земли в Новое время...
Тема создана: 18 апреля 2014, 20:11 · Автор: AriX
Просмотров:
 62 339

  • 32 Страниц
  • « Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Последняя »
 1 
 Laszlo
  • Imp
Imperial
 

Дата: 25 мая 2015, 21:00

Я нигде не говорил, что это только московская черта. Ну читайте внимательнее я вас прошу. А так население сгоняли и литовцы и татары и молдаване и многыя многыя. Ну а касательно этничных реалий то на базе отдельных карт вы можете зайти очень далеко от реальных реалий.
     holiday
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 25 мая 2015, 21:05

    rutalex 25 мая 2015, 20:55

    holiday 25 мая 2015, 20:36

    "Переселение белорусов из белорусских княжеств в Москву в середине века трудно отследить. .."

    rutalex 25 мая 2015, 20:36

    Разумеется, трудно. Я бы даже сказал - невозможно. За полным отсутствием в природе таковых княжеств.

    А, насчет "невозможного", то попробую вас переубедить в этом

    Большое спасибо за представленный материал. В переселениях населения ВКЛ в Россию (как насильственном, так и добровольном) меня убеждать не надо. Я достаточно осведомлен. Что, разумеется, нисколько не умаляет значение предоставленных вами сведений.
    Проблема в том, что это не белорусы.

    holiday 25 мая 2015, 20:36

    ...полит-корректная формулировка...

    "Полит" такая формулировка может быть, а вот "корректной" - никак.


    Не белорусы, так предки белорусов, разве это что-то меняет?
    Не было бы их - не было бы и нас.

    Белорусы в Москве (16 −17 вв.)

    Спойлер (раскрыть)
       Laszlo
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 25 мая 2015, 21:08

      По поводу занятых территорий ячитаем Сагановича или если уж не знаем беларускай мовы то на русском читаем Малова -
      Малов А.В. Русско-польская война 1654-1667
      Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

      - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -

      Русские в 1654-1656 гг. заняли почти все территории окромя Подляшшского воеводства, которое было в составе уже Короны Польской с 1569 г. район Турова, Пинска и Гомеля был ареной действий казаков Золотаренко и более ранних полковников типа Кричевского.
         holiday
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 25 мая 2015, 21:08

        "Сегодня уже не новость, что нарышкинский стиль - это сложный микс самых разных западных форм, пересказаных по-своему, с несколько азиатской любовью к орнаментальности. "

        "Раньше стиль называли московским барокко. Понятно, что барокко в Европе очень разное. Но проще всего принципиальное несоотвествие нарышкинской архитектуры барочной концепции показывать на сопоставлении русского материала с "эталонным" римским барокко, с шедеврами Виньолы, Бернини, Борромини и т.д. У них идущая от Витрувия тектоничность ордерной основы, даже если она и начинает динамично искривляться на глазах и строить разные театральные эффекты. Здесь все крепко сбито, крупно нарисовано, артикулировано и акцентировано основное. Форма к тому же работает в союзе с пространством."

        "Еще большое влияние на сам характер деталировки нарышкинских фасадов (особенно каменной резьбы) оказали белорусские и украинские резчики по дереву. Именно деревянная резьба иконостасов из интерьера стремительно перешла на фасады и превратилась в каменную. Тонкость и изящество деталей на фасадах многих церквей заставляют вспоминать именно их деревянные резные прототипы. "

        Если сравнить белорусскую архитектуру и архитектуру Нарышкинского стиля, то можно найти много параллелей.

        Часть1
        Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
        Часть 2
        Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

        Imp
        Imp


        Ну, почему мы и этим не гордимся, ведь это создавали в том числе и наши люди!

        "Ближе к концу XVII столетия в Москве возникла Мещанская (или Новомещанская) слобода. Она получила свое название от заселявших ее поляков и выходцев из разных польских городов – белорусов, литовцев, украинцев. Жители польских городов тогда именовались по-русски мещане («местчане», «месчане» от польского «място» - город). После долгой войны с Польшей в царствование Алексея Михайловича многие поляки переехали жить в Москву, некоторые остались после плена. Тогда слобода и получила название Мещанской."
        Москва и москвичи
        Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

        Архитектурный ансамбль Иосифо-Волоколамского монастыря
        Успенский собор
        Imp
        Иконостас собора изменялся до второй половины XVIII века. Резьба местного ряда, сохранившаяся до наших дней, выполнена Евсевием Леонтьевым, мастером из Новомещанской слободы Москвы, в 1690-х годах. Такие ордерные иконостасы появились на Руси во второй половине XVII в. В отличие от прежних тябловых они имели вертикальную ориентацию, их стройные колонки украшались сквозной резьбой. Сложная пластическая резьба первого яруса принадлежит к лучшим образцам иконостасной резьбы. Верхние ярусы были обновлены в середине XVIII века. Авторы икон – Григорий Антонов и братья Потаповы. Иконы нижнего яруса иконостаса находятся в музее имени Андрея Рублева.

        Стены собора впервые были расписаны в конце XVII века, поновлялись в середине XVIII века, а в 1785–1787 годах стены расписаны в “италианской” манере."
        Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
           Laszlo
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 25 мая 2015, 21:20

          В этнично литовских землях русские взяли Вильнюс. Были у Тракая и Каунаса. То, что не заняли русские грабили шведы. Шведы которых привел Радзивилл были не лучше русских.
          Симеон Полоцкий писал сатиру на эти печальные события. Был патриотом Жечи.

          Цитата

          («А где генерал Вальдек с Валленродом и с прусским войском?»)
          «Под Простками, когда имел я схватку с татарами,
          Прусаки многие бежали, моих же всех порубили.
          Радзивилла раненого и других с ним захватили.
          В дикие поля уж басурманин меня завел.
          Хоть бы ада не избежал тот, кто за войну ратовал!»

          7

          «А ты, князь конюший, благородный Радзивилл,
          Которого я уважал и милостями одаривал,
          Поспеши, поспеши поспеши же, как можно скорее, ко мне!» —
          «Разве ты еще не знаешь о себе и обо мне? — [58]

          8

          Израэль твой любимый под Простками взят,
          А я саблей татарской несколько раз пораненый,
          Упав с коня, оставить жизнь мне Гонсевского просил.
          Бог меня покарал за то, что я поднял руку на короля».

          Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

          - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -

          Из всех территорий Речи Посполитой остались целыми разве что регионы в Карпатах и монастырь в Ченстохове. Осаду Ченстоховы можно сравнить с осадой Троице-Сергеевской лавры. Речь Посполитой спасло Виленской перемирье, помощь крымцев, война шведов с русскими и датчанами, разлад между украинцами и русскими.

          - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -

             holiday
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 25 мая 2015, 21:20

            Imp
            Иосифо-Волоколамский монастырь. Изразцы Степана Полубеса на главах Успенского собора.
            Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
            Imp
            Покровский Собор (1671–1679) в Измайлово (изразцы )
            Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
            Imp
            Изразцы в оформлении Покровского храма
            Imp
            Орнамент «Павлинье око». Успенский собор, Иосифо-Волоцкий монастырь.
            Imp
            Успенский храм в Гончарах

            "Один из белорусских мастеров, известный под именем Степана Иванова Полубеса, прославился своими работами в храме Григория Неокесарийского (Москва) на Большой Полянке (1667—1679), в Иосифо-Волоколамском, в Новоиерусалимском[11], Солотчинском монастырях, а также в Храме Покрова Богородицы в Измайлове.[12]. Знаменитый орнамент, названный искусствоведами «павлинье око», Храма Григория Новокесарийского (1668 — середина 1670-х), надвратной церкви Андреевского монастыря (1675) и Храма Покрова Богородицы в Измайлове (1679—1683) был выполнен, по мнению исследователей, по тем же формам, что и «павлинье око» в Новоиерусалимском монастыре"

            11 Иосифо-Волоколамский монастырь. Изразцы Степана Полубеса на главах Успенского собора
            12 Покровский Собор (1671—1679) в Измайлово
            13 Воронов Н., Сахарова И. О датировке и распространении некоторых видов московских изразцов // Материалы и исследования по археологии Москвы. — М., 1955. — Т. III. — С. 77.


            БЕЛОРУССКИЕ МАСТЕРА В МОСКОВСКОМ ГОСУДАРСТВЕ
            ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVII ВЕКА

            Н.И. Комашко

            Спойлер (раскрыть)


            Дело в том, что после войны 1654-1667 годов, "литовский полон" так и не был возвращен.
               Laszlo
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 25 мая 2015, 21:20

              Ну и конечно мужество и храбрость поляков играло не последнюю роль. А также полководческий талант Чарнецкого и Маховского.
                 rutalex
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 25 мая 2015, 21:44

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                Я нигде не говорил, что это только московская черта.

                Нет, не говорили "только". Просто обвинили в подобном московитов. А про других скромно умолчали.
                А поскольку название темы говорит однозначно про геноцид "Белоруссов" московитами, и ни слова про наоборот, то меня это озадачило - будет ли продолжение: "Геноцид русских Великим княжеством Литовским"?
                Поэтому я и спросил.

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                Понимаете ли есть такая вещь как исторические источники.

                Понимаю. Я даже в курсе, что Википедия к ним не относится.

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                Старовольский к Белой Руси относил такие воеводства - Новогрудское, Мстиславское, Витебское, Минское, Полоцкое и Смоленское. .... де Торрес включал в нее Полоцк, Оршу, Могилев, Витебск....

                Если вы изволите почти дословно цитировать упомянутую Википедию, то, очевидно, заметили в этой статье занимательные карты 16-17 вв., на коих Белой Русью именуются земли близ Новгорода и Ильменского озера. Там тоже белорусы жили?

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                касательно этничных реалий то на базе отдельных карт вы можете зайти очень далеко от реальных реалий

                Так я вам уже три привел (считаю упомянутые в Википедии). Нигде нет Белой Руси и белорусов. Хотите продолжу? У меня еще в запасе штук десять. С таким же результатом.
                А вот, еще источник - карта 1685 г., которая озаглавлена "Страны царя Белой Руси ИЛИ Московии":
                Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                а в терминах того времени, то все жители ВКЛ литвины.

                А как тогда вы этих ваших "Белоруссов" из заглавия от русских отличаете?? Ежели их шляхта (большой частью) свое происхождение от Рюрика ведет, и говор одного происхождения, и вера одна, и сами они себя "тутэйшими" называют (от слова "тут" - никаких зацепок для национальной идентификации), а вовсе никакими не литвинами и, уж конечно, не белорусами? Как? По проживанию в ВКЛ?
                Но в ВКЛ жили и предки современных литовцев. И татары. Незадолго до указанного периода начали переселяться жиды, коих вскоре стало до четверти населения ВКЛ. Как вы их отделяете тогда от "Белоруссов", прописанных в заглавии вашей темы?

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                Термин беларус это уже 19 век.

                Вот оно как :0162: Но позвольте, как же тогда у вас в теме прописан геноцид белорусов, если до 19 в. никаких белорусов, оказывается, и не было??

                Laszlo 25 мая 2015, 20:54

                Ну а если вы о терминах то беларусы я употребил, чтобы всем было понятно.

                По-моему, вы только запутали дело.
                   holiday
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 25 мая 2015, 21:53

                  Вклад предков белорусов в язык и культуру Московского государства в 17 веке трудно переоценить.

                  «Проста мова» - литературный язык Великого княжества Литовского.
                  «Проста мова» стала основой белорусского и украинского литературных языков, но, возможно еще и то, что «Проста мова» стала основой и современного русского языка (русского литературного языка).

                  Видимо, между Московским говором, «простым» языком (Петровского времени) и «Простай мовай» Великого княжества Литовского есть связь.



                  «Исторически сложилось так, что именно московский народный говор лёг в основу русского литературного языка, языка Пушкина, Толстого, Достоевского, языка русской национальной культуры. Пушкин когда-то был очарован плавностью и красотой московской речи и призывал учиться русскому языку у московских просвирен».

                  «У русского языка, помимо его современного названия, существовали ещё два других: российский и великорусский. Первый был образован от греческого названия Руси — России, — и активно употреблся лишь в XVIII веке. Второй возник от топонима Великороссия и вышел из употребления после 1917 года (хотя такие сочетания, как великорусские диалекты, могут встречаться и в современной научной литературе)...

                  ...Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVIII—XIX веков. Из последующих изменений следует выделить реформу русского правописания 1918 года, а также менее существенные изменения 1956 года».



                  "Создателем современного литературного языка считается Александр Пушкин, произведения которого считаются вершиной русской литературы. Этот тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, произошедшие в языке за почти двести лет, прошедшие со времени создания его крупнейших произведений, и явные стилистические различия между языком Пушкина и современных писателей."

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Есть подозрение, что выходцы из ВКЛ в период войны 1654 - 1667 г.г. стали причиной возникновения Московского говора, который лёг в основу русского литературного языка.


                  "Дело в том, что до ХV1 века, которое было, на самом деле, не аканьем, а оканьем. Потому, что даже не только до ХV1, но и до ХVП века, потому что ещё Иван Грозный окал, и знаменитые боярские фамилии, например, такие, как Хованский и Мстиславский исключительно окали. А вот аканье у нас распространилось только к ХVШ веку."

                  Источник - "Говорим по-русски. Московское произношение: образец для подражания или пережиток прошлого?"
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Эпидемии чумы в Москве
                  "во время мора 1601-1609 гг., эпидемией были охвачены 35 русских городов. Только в одной Москве погибло до 480 тыс. человек (с учётом, бежавших из сельской местности охваченной голодом)."
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  "Очерк VII
                  Страшная чума в России (1654 — 1657)"
                  Супотницкий М.В., Супотницкая Н.С. Очерки истории чумы: В 2-х кн. Кн. I : Чума добактериологического периода. - М., 2006. - 468 с.

                  В Москве эпидемия чумы началась в августе 1654 г. и продолжалась до января 1655 г.
                  Потери населения, компенсировали переселением православного населения из территории Великого княжества Литовского, а именно с территорий современных Белорусских земель, а они, как известно, акали-якали.


                  «Белорусский язык - Орфография
                  В белорусской орфографии преобладает фонетический принцип. Основные отличия от русского языка в правописании сводятся к следующему:
                  «О» сохраняется только под ударением, при отсутствии же ударения всегда пишется «А» (аканье) ....»

                  Белорусский язык - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь


                  "Формирование русского литературного языка нового типа начинается в Петровскую эпоху. Именно в этот период появляются тексты, язык которых, по замыслу их создателей, должен был быть противопоставлен «славенскому высокому диалекту» [Винокур 1959: 116] и которые современные исследователи обычно называют текстами на «простом» языке, имея в виду отсутствие здесь маркированных признаков книжности — церковнославянских и устаревших форм, слов и оборотов...

                  В факте появления и распространения «простого» языка нередко видят начало формирования русского литературного языка нового типа, подчеркивая важность для дальнейшей истории русского литературного языка произошедших в Петровскую эпоху перемен и утверждая, что по отношению к предшествующему периоду этот язык представлял собой новообразование...

                  К середине 1720-х годов в среде деятелей Петровской эпохи, получивших европейское воспитание и образование, возникает потребность в переводе произведений не только утилитарной, но и изящной словесности. К этому времени относится одна из первых попыток создания такого литературного языка, в переводе на который философский трактат и авантюрно-нравоучительный роман звучали бы по-разному.

                  Цель диссертационного исследования состоит в изучении механизмов формирования литературного языка нового типа, то есть такого языка, в котором просматриваются черты полифункциональности и дифференциации стилистических средств.

                  Актуальность обращения к данной теме определяется тем, что целый ряд вопросов, касающихся формирования норм русского литературного языка в первой трети XVIII века, до сих пор остается дискуссионным, а печатные и рукописные памятники Петровской эпохи не стали до сих пор объектом комплексного лингвистического изучения...

                  Новизна исследования состоит в том, что в впервые предпринимается попытка описания узуса петровских переводчиков, определения признаков его внутреннего единства и тенденций его развития на протяжении второго десятилетия XVIII века; на основании сопоставительного анализа двух неизученных рукописных переводов, относящихся к разным жанрам и принадлежащих перу одного переводчика, реконструируется попытка создания литературного языка нового типа."

                  "Ранние рукописные переводы с французского языка на русский и формирование русского литературного языка нового типа"
                  тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.01, доктор филологических наук Круглов, Василий Михайлович
                  Год:
                  2004 - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь



                  "В отечественной и зарубежной лингвистике к настоящему времени сложилось достаточно много мнений, касающихся функционирования «простой мовы», ее происхождения и именования. Изучение и описание этого языка началось еще в конце XIX века такими исследователями, как П. И. Житецкий, М. В. Довнар-Запольский, Е. Ф. Карский, А. А. Назаревский и др. В XX веке этой проблематикой занимались В. Н. Перетц, И. Огиенко, П. П. Плющ, Л. Л. Гумецкая. В настоящее время изучением «простой мовы» занимаются Б. А. Успенский, В. Мякишев, М. Мозер, А. Даниленко, А. Рабус, С. Ю. Темчин.

                  ...Объектом исследования в данной работе являются все глагольные формы, представленные в «простомовной» части изданного на двух языках на «простой мове» и по-церковнославянски) Евангелия Тяпинского 1580 г...


                  Евангелие Тяпинского привлекается для изучения так называемой книжной разновидности «простой мовы», так как именно его Б. А. Успенский определяет как один из основных текстов, созданных на этом языке [Успенский 2002: 397]".

                  "Проста мова" как лингвистический феномен
                  тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.01, кандидат филологических наук Смирнова, Екатерина Андреевна - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь


                  Интересная лекция -
                  С. С. Высотский

                  О МОСКОВСКОМ НАРОДНОМ ГОВОРЕ

                  (Городское просторечие. Проблемы изучения. - М., 1984. - С.
                  22-37)

                  Запись лекции-беседы, прочитанной в Институте русского языка
                  АН СССР 6 июня 1972 г.
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  "Высотский Сергей Сергеевич
                  (1908–1986)

                  С именем С.С. Высотского связано становление одного из самых продуктивных направлений в лингвистике – экспериментальной фонетики. Методы, которые под руководством ученого разрабатывались в фонетической лаборатории Института русского языка, используются сейчас с большим успехом.

                  Высотский впервые применил экспериментально-фонетические методы в диалектологических исследованиях, под его руководством в фонетической лаборатории Института русского языка Академии наук была собрана уникальная коллекция фонетических записей русских говоров, которую дополняют также записи образцов русской литературной речи и записи других языков. Особый интерес представляет коллекция звучащей речи выдающихся отечественных лингвистов – Д.Н. Ушакова, Р.И. Аванесова, А.А. Реформатского, Л.В. Щербы, Р.О. Якобсона, П.С. Кузнецова, В.Н. Сидорова, В.В. Виноградова, Б.В. Горнунга, В.Д. Левина, М.В. Панова. В 40-е и 50-е гг. ученый также много сделал для становления нового научного направления – лингвистической географии.

                  Ученики и последователи Высотского составляют сейчас цвет русской фонетической науки."
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь


                  "Система старомосковского произношения и ее рефлексы в современной звучащей речи"
                  тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.01, кандидат филологических наук Антонова, Ольга Валентиновна
                  Год:
                  2008 - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Консонантизм московской речи XVIII века ( на материале памятников московской деловой письменности)
                  тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.01, кандидат филологических наук Волкова, Наталия Александровна
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  РАЗГОВОРНЫЙ ЯЗЫК МОСКОВСКОЙ РУСИ - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  ЗАМЕТКИ О «СЛОВАРЕ ОБИХОДНОГО ЯЗЫКА МОСКОВСКОЙ РУСИ» - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Проект Межкафедрального словарного кабинета им. проф. Б.А.Ларина
                  "Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII веков"
                  реализуется совместно с Институтом лингвистических исследований РАН - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Восточные заимствования в языке Московской Руси. - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Заимствованная лексика в современном русском языке - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Роль заимствований в создании салонных стилей русского литературного языка конца XVIII - начала XIX веков
                  тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.01, кандидат филологических наук Валькова, Елена Анатольевна
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -

                  Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.) с. 1 - 242
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Успенский Борис Андреевич , в 1970-1980-е годы профессор Московского государственного университета, крупнейший специалист в области семиотических исследований, автор более чем 400 работ по теоретической лингвистике, истории русского литературного языка, семиотике искусства, культуры и истории. Многие его труды признаны классическими, в том числе и представляемая книга.


                  История русского литературного языка (ХI—ХVII вв). Учебное издание.
                  «Аспект Пресс», Москва, 2002.
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь


                  Предисловие

                  В основу настоящей книги легли лекции по истории русского ­литературного языка, которые автор, в бытность свою профессором Мос­ковского государственного университета (l?7Q-1980-e гг.), читал на филологическом факультете Университета для студентов русского отде­ления. Хронологически данная книга не покрывает всего курса, который доходил до середины XIX в. — до времени, когда в результате стабилиза­ционных процессов русский литературный язык приобретает тот облик, который в общем и целом сохраняется по сей день (конспективное изло­жение всего курса читатель может найти в книге: Успенский, 1994; см. также общий обзор: Успенский, 1995а/1997). Автор счел необходимым сосредоточиться на раннем этапе истории русского литературного языка как потому, что этот период относительно мало изучен, так, в первую очередь, и потому, что именно в это время формируются тенденции, которые так или иначе определяют его последующую эволюцию.
                  Будучи непосредственно связана с преподавательской деятельностью, книга была задумана как учебник для студентов-русистов. Она была напи­сана по заказу издательства «Высшая школа», однако неблагоприятная для автора ситуация (против него была развернута кампания, инспириро­ванная отделом науки ЦК КПСС; причины кампании имели лишь кос­венное отношение к науке, и о них рассказано в другом месте, см.: Ус­пенский, 2001а, с. 409-410) сделала неосуществимой ее публикацию на родине; книга была опубликована за границей, где она вышла двумя из­даниями — в Мюнхене в 1987 г. и в Будапеште в 1988 г. Автор с призна­тельностью вспоминает о дружеской поддержке своих зарубежных коллег профессора Г. Хюттль-Фольтер (ныне покойной) и доктора А. Золтана, благодаря усилиям которых и стали возможными названные публикации.
                  Таким образом, настоящее издание книги является третьим — при том, что это первое издание, выходящее в России, т.е. предназначенное для той читательской аудитории, для которой она была написана. В это издание были внесены необходимые исправления и дополнения. В то же время основная концепция книги, равно как и ее структура, остались без изменения.
                  Автор считает своим долгом поблагодарить за помощь в работе В. М. Живова, без деятельного участия которого эта книга, возможно, не была бы написана, а также А. А. Зализняка, чьи критические замечания способствовали сокращению числа ее недостатков. С особой теплотой ав­тор вспоминает участников семинара по истории русского литературного языка в Московском университете, общение с которыми стимулировало создание этой работы.
                  Многоточие и разрядка в цитатах, так же как и текст, взятый в квад­ратные скобки, во всех случаях принадлежат автору настоящей работы (а не цитируемому автору). При цитировании лингвистических исследований используются унифицированные обозначения источников, приня­тые в данной книге (в этом случае в текст цитаты вносятся соответствую­щие изменения).
                  Библиографические ссылки даются сокращенно; эти сокращения рас­крываются в приложенной к работе библиографии (см. раздел «Цитируе­мая литература»). Как правило, при этом указывается фамилия автора (или же редактора) и год публикации соответствующей книги или статьи. В слу­чае многотомных изданий вместо года публикации указывается том цити­руемого издания; тома обозначаются римскими цифрами, в случае же более мелких подразделений — если том, в свою очередь, состоит из не­скольких выпусков с самостоятельной пагинацией — используются араб­ские цифры. Новгородские берестяные грамоты цитируются с указанием номера грамоты без ссылки на публикацию (соответствующую ссылку можно найти в разделе «Цитируемая литература» под рубрикой Берестя­ные грамоты).


                  Борис Успенский
                  От церковнославянско-русской диглоссии к церковнославянско-русскому двуязычию
                  (из книги «Краткий очерк истории русского литературного языка XI–XIX вв.»)


                  1. Второе южнославянское влияние: предпосылки перехода от диглоссии к двуязычию

                  1.1. Скоропись и норма приказного языка: противопоставление книжного и скорописного письма как реализация противопоставления церковнославянского и русского языка

                  2. Церковнославянско-русское двуязычие в Юго-Западной Руси после второго южнославянского влияния

                  2.1. «Проста мова» как особый литературный язык Юго-Западной Руси

                  2.2. Характер сосуществования церковнославянского языка и «простой мовы»: церковнославянско-русское двуязычие Юго-Западной Руси как калька латинско-польского двуязычия

                  2.3. Упадок знания церковнославянского языка в Юго-Западной Руси как следствие двуязычия

                  3. Влияние языковой ситуации Юго-Западной Руси на великорусскую языковую ситуацию: преобразование здесь церковнославянско-русской диглоссии в церковнославянско-русское двуязычие

                  3.1. Влияние со стороны церковнославянского языка: расширение функций церковнославянского языка на великорусской территории; церковнославянский язык как разговорный язык образованных кругов

                  3-2. Влияние со стороны «простой мовы»: попытки создания великорусского «простого» языка как функционального коррелята «простой мовы»

                  3.2.1. Искусственный характер великорусского «простого» языка; его конкуренция с церковнославянским

                  3.3. Перевод сакральных текстов на русский язык и пародии на церковнославянском языке как признаки церковнославянско-русского двуязычия

                  3.3.1. Вопрос о времени перехода диглоссии в двуязычие в Московской Руси

                  3.4. Начало кодификации русского языка как следствие двуязычия

                  3.5. Церковнославянско-русское двуязычие и формирование нового русского литературного языка

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  - - - - - - Сообщение автоматически склеено - - - - - -

                  Возможно, сейчас, только современные Виленские диалекты сохранили аутентичные (соответствующие подлинным) черты диалектов Великого княжества Литовского.

                  "Литературный язык Великого княжества Литовского («проста мова», «руский язык») сложился в активной письменности на основе говоров вокруг Вильни (совр. Вильнюс) и северных земель княжества — Полоцка, Витебска, Смоленска.

                  «Проста мова» была средством наддиалектного письменного общения на всей территории Великого княжества Литовского, включая буковинско-молдавские и перемышльские земли.

                  Это письменный язык этнического большинства Княжества, язык закона, судопроизводства, великокняжеской канцелярии. На письменном языке существовала значительная светская литература, а с середины XVI в. - и тексты Св. Писания".

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Письменно-литературный (XIV—XVIII века) и официальный язык Великого княжества Литовского (XIV — 1693). Также известен под названиями: старобелорусский литературный язык, западнорусский литературно-письменный язык, западнорусский письменный язык, литовско-русский язык, рутенский язык, староукраинский язык, южно-русский язык, русинский, славянский язык Великого княжества Литовского, белорусское письмо, канцелярский язык Великого княжества Литовского; (белор. старабеларуская мова, укр. староукраїнська мова). По мнению белорусских историков, был известен также как литовский язык.

                  Письменный язык Великого княжества Литовского представлял собой смешанный книжный язык: развился на базе древнерусских диалектов, со сравнительно небольшим влиянием (по сравнению со старорусским) церковнославянского, а также польского языка, с элементами также ряда других языковых систем.

                  С 1583 г. в Виленской иезуитской коллегии «проста мова» стала предметом изучения (наряду с латинским и греческим языками). Первые восточнославянские печатные книги были именно на этом языке.

                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
                  Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь

                  Существовало три основных варианта письменного языка:

                  «польский» вариант (староукраинский язык, галицкий вариант) — развивался на землях, рано отошедших к Польше (с XIV века) (Русское воеводство: Галиция, Холмская земля, Червоная Русь). Характерны: мена «ѣ» и «i», «ы» и «i» и др. Во второй половине XIX века его элементы были положены в основу «язычия».

                  «литовский» вариант (старобелорусский язык, киевско-волынско-белорусский вариант) — ВКЛ, в том числе северно- и центрально-украинские земли. Характерны: мена «ѣ» и «е», четкое различение «ы» и «i» и др.

                  «молдавский» вариант — основной письменный язык Молдавского княжества до XVII в.
                     rutalex
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 25 мая 2015, 22:06

                    holiday 25 мая 2015, 21:05


                    Не белорусы, так предки белорусов, разве это что-то меняет?


                    Это меняет всё.
                    Во-первых, неприменим термин "геноцид" (читаем его определение в словаре).
                    Во-вторых, не было белорусов.
                    В-третьих, эти войны между соседними государствами с угоном пленников, переселением, убийством и мором до четверти населения и т.п. - обычное дело в указанный период.
                    Что остается от названия темы? Ничего.
                    Что остается от ее смысла в том виде, как она была подана? По-моему - тоже ничего.
                      • 32 Страниц
                      • « Первая
                      • 4
                      • 5
                      • 6
                      • 7
                      • 8
                      • Последняя »
                       
                      Перевести Страницу
                      Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 02 июл 2026, 17:48 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline