Ravelin
Увы, это слишком слабо, хотя спасибо за то, что хотя бы не "вкраина".
Давайте только внесём ясность. Разумеется, "Украина" не образовалась буквально от слова "окраина", это параллельные образования, хоть и со схожей семантикой.
Кроме того, насколько могу судить, с самого начала слово "оукраина" несло политико-географический смысл, чего-нибудь вроде "оукраина" деревни или города я не встречал. Вроде бы, всюду это "марка".
В этом смысле мне было бы интересно увидеть полный корпус вхождений этого слова, то, что по вашей ссылке, критики не выдерживает.
Появилось-де значение "княжество". Почему? Потому что автору так хочется. Это попросту спекуляция.
Даже слово "край" в русском языке в значении "земля, страна" до сих пор полностью не утратило оттенок нахождения на краю. Чаще всего, когда говорят "в наших краях" или "в ваших краях" подразумевается противопоставление с другими "краями", т.е. есть воображаемый отрезок, на краях которого и находятся противопоставляемые точки.
К слову, эту относительность нахождения на краю в зависимости от местоположения говорящего/актора тоже нельзя сбрасывать со счетов, когда мы читаем об "оукраинах".
Для постулирования, что слово "оукраина" изначально не имело этого "пограничного" значения, я не вижу никаких оснований. Например:
Цитата
Іменник край із значенням «відрізок, шматок; шматок землі» був ще у спільнослов'янській мові (*krajь) і нині відомий багатьом слов'янським мовам.
Пруфы существования такого значения в праславянском? Нету.
Цитата
Разом з іменником край у праслов'янській мові був також іменник украй (*ukrajь), що означав «відрізок від шматка; відділений шматок землі; відділена частина території племені; крайня межа відділеної частини території племені».
Пруфы существования такого
слова в праславянском или древнерусском? Нету.
Я с горя пошёл копаться в современных славянских языках. Нашёл только сербо-хорватское ukraj, которое значит что-то вроде "в/на сторону", ну и украинское украй/вкрай, которое сами знаете, что значит. Примечательно, что оба слова являются наречиями.
PS. Я, конечно, понимаю, что и на этот форум могут забегать персонажи с уровнем интеллекта вроде "Украина = окраина России азаза", но всё-таки давайте как-то пытаться абстрагироваться от политики, да и от дебилов. Я не видел ничего унизительного в приграничности "оукраин" ни раньше, ни сейчас. И ни раньше, ни сейчас попытки найти какую-то иную этимологию для этого слова не представлялись мне убедительными. То, что вы прислали, наукообразно, но спекулятивно.