Сообщество Империал: Происхождение украинцев и мифы вокруг него - Сообщество Империал




Laszlo

Происхождение украинцев и мифы вокруг него

Происхождение украинцев и мифы вокруг него
Тема создана: 08 марта 2014, 11:25 · Автор: Laszlo
Просмотров:
 35 085

  • 18 Страниц
  • « Первая
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • Последняя »
 uladzimir
  • Imp
Imperial
 

Дата: 28 ноября 2022, 19:28

Tryggvi 28 ноября 2022, 18:56

Не понял вас. "Нечто находящееся возле некоторой местности", получается?


Нет. "У" в переводе на русский, означает "в". ;)

-Добавлено-

Русское "у" на другие восточнославянские языки переводится как: бiля, каля, пры, обак.

-Добавлено-

Например "в стране" на беларуский переводится: "у краіне".
"Нечто находящееся в некоторой местности", получается.
     Tryggvi
    • Imp
    Imperial
     

    Дата: 30 ноября 2022, 17:22

    uladzimir

    Нет. "У" в переводе на русский, означает "в". ;)
    Русское "у" на другие восточнославянские языки переводится как: бiля, каля, пры, обак.

    Простите, но это настолько дилетантские рассуждения, что могу с уверенностью назвать то, что вы считаете "очевидным", просто классической народной этимологией.
    Вы просто смотрите на язык 12 века так, как будто это был язык 21 века. Русский язык сохранил различение предлогов в и у и приставок в- и у- (которое существовало и в праславянском, и в древнерусском: въ и оу), а украинский его утратил, вот, собственно, и всё. Или точнее так: предлог въ вытеснил предлог оу, а приставки въ- и оу- более-менее слились (пусть украинцы меня поправят). Напр., входити / уходити, убавляти / вбавляти. Это чередование связано с явлением, которые все славянские языки в той или иной степени не любили и не любят: зиянием (т.е. стыком) гласных. Обычно речь о зиянии внутри слова, но на тех землях, где развился украинский, его не любили ещё больше и стали устранять зияние даже на стыке слов.
    Поскольку я не славист, не могу сходу сказать, когда именно это произошло, но очевидно, что изменение это не было одномоментным.
    Однако мы можем взглянуть на Волынскую летопись и там найдём интересные свидетельства:

    Цитата

    Посем же Левъ восхотѣ собѣ части [собѣ] в землѣ Лѧдьскои. города на Въкраини.

    (NB. Выбор между заглавными и строчными буквами зависит от редактора, насколько могу судить, так что сам по себе нерелевантен)
    Перевод Лихачёвой:

    Цитата

    Потом Лев захотел себе части Ляшской земли — города в пограничной области.

    Перевод Махновца:

    Цитата

    Після цього ж Лев захотів частини в землі Лядській — города на Вкраїні*.
    * Як припускають. Лев претендував на Люблінську землю.

    А вот это сочетание вообще феноменальное сочетание (выделено мной):

    Цитата

    И отселѣ заратишася. И почаша ляховѣ воевати около Холма. Воеводы же быша с ними Сигнѣвъ, Воржь, Сулко, Невъступъ. И не взяша ничтоже. Избѣгли бо ся бяхуть в городъ, и зане вѣсть бяхуть подали имъ ляхове украинянѣ.

    Переводы:

    Цитата

    И с этого времени началась война. И стали ляхи воевать около Холма. Были с ними воеводы: Сигнев, Воржь, Сулкр, Невструп. И не захватили ничего,— ведь жители убежали в город, а весть им подали ляхи, живущие на границе.

    Цитата

    І відтоді зняли вони війну, і стали ляхи пустошити довкола Холма, а воєводами були з ними Сигнів, Ворж, Сулко, Невступ. Але не взяли вони нічого, бо [люди] повтікали були в город, тому що вість їм подали були ляхи-україняни.

    Что мы из этого можем извлечь?
    Спойлер (раскрыть)


    Наконец, есть и чисто формальная проблема. Я не знаю ни одного существительного, ни русского, ни восточнославянского, ни славянского вообще, ни современного, ни древнего, которое бы имело приставку в- (или у- < въ-) и при этом не было бы отглагольным образованием, кроме слова "втулка" (и то относительное позднее - первое упоминание в 1627 г., по крайней мере, по материалам Ruscorpora). Мне было бы очень интересно узнать другие, но и так получается, что такая схема образования крайне и крайне редка.

    Короче, по пунктам:
    Спойлер (раскрыть)
       uladzimir
      • Imp
      Imperial
       

      Дата: 30 ноября 2022, 20:56

      Хорошо, это все понятно. Буквы "у" и "в" могут быть тождественны в украинском языке, как в современном, так и в древнем.
      Но из чего следует утверждение, что в староукраинском "у" обозначало "возле", а не "внутри"? Какие летописные тексты могут это подтвердить?
      Абсурдные переводы просьба не предлагать, не обязательно быть славистом, чтобы увидеть искажение вполне понятного текста.
         Tryggvi
        • Imp
        Imperial
         

        Дата: 30 ноября 2022, 22:52

        uladzimir

        Буквы "у" и "в" могут быть тождественны в украинском языке, как в современном, так и в древнем.

        Не буквы, а конкретные предлог и приставки. Но это так, придирки.

        uladzimir

        Но из чего следует утверждение, что в староукраинском "у" обозначало "возле", а не "внутри"?

        Давайте только не путаться в терминах. Начало старорусского, староукраинского и старобелорусского периода обычно относят к концу 14 века. Я не сомневаюсь, что обсуждаемые нами чередования как раз и распространились по языку в староукраинский период. Мы же сейчас говорим о позднем древнерусском языке. Или общевосточнославянском, как хотите, суть не изменится.

        uladzimir

        Какие летописные тексты могут это подтвердить?

        Ну, я бы сказал, что нужно доказывать как раз обратное - отличие от общеславянской картины. Ну да ладно, раз цивилизованно общаемся, то почему бы и нет.
        Давайте возьмём ту же Галицко-Волынскую летопись, потому что она относительно поздняя - можно сказать, накануне староукраинского периода (опять же, не взирая на то, что переписывали её уже в начале 15 в.). Она, вроде как, связана исключительно с этим регионом, ни в Новгороде, ни во Владимире её не писали. Кроме того, как мы уже сами убедились, она, как минимум, в одном случае отражает именно то явление, которое потом стало отличать украинский язык.
        Ну, так просто вбиваем в поиск и ищем:
        Раз

        Цитата

        Ревноваше бо дѣду своему Мономаху, погубившему поганыя измаилтяны, рекомыя половци, изгнавшю Отрока во обезы, за Желѣзная врата, Сърчнови же оставшю у Дону, рыбою оживъшю.

        Цитата

        следовал деду своему Мономаху, который погубил поганых измаильтян, называемых половцами, отогнал Отрока до обезов и за Железные ворота, а Сырчан остался у Дона, питаясь рыбою.

        Цитата

        о він ревно наслідував предка свого Мономаха, що погубив поганих ізмаїльтян, тобто половців, вигнав [хана їхнього] Отрока в Обези за Залізнії ворота, а [хан] Сирчан зостався коло Дону, рибою живлячись

        Два

        Цитата

        И пришедшю ему на Галичь, и срѣтоша и бояре галичкыи, и володимерьстии, у Микулина на рѣцѣ Серетѣ

        Цитата

        Когда он пришел в Галич, его встретили галицкие и владимирские бояре у Микулина, на реке Серет,

        Цитата

        І коли він прийшов на Галич, то встріли його бояри галицькі і володимирські коло [города] Микулина на ріці Сереті.

        Три

        Цитата

        Олександру сѣдящю в Володимерѣ, а брату его Всеволоду в Червьнѣ, литва же и ятвѣзѣ воеваху, и повоеваша же Турискъ и около Комова, оли и до Червена и бишася у воротъ Червенескых

        Цитата

        Александр княжил во Владимире, а брат его Всеволод — в Червене; литва и ятвяги разоряли землю, они разорили Турийск и окрестности Комова почти до Червена и бились у ворот Червена

        Цитата

        У ті ж роки, коли Олександр сидів у Володимирі, а брат його Всеволод у Червені, литва ж і ятвяги ходили війною. І спустошили 17 вони тоді [город] Турійськ, і навколо Комова, і аж до Червена, і билися коло воріт червенських.

        Четыре

        Цитата

        Король же бяшеть поѣхалъ в Угры. И угони его Борисъ у Телича.

        Цитата

        Король же тогда поехал в Угорскую землю. Догнал его Борис у Телича.

        Цитата

        король бо тоді поїхав був в Угри, — і догнав його Борис коло [города] Телича.

        Пять

        Цитата

        Княгини же его бесрпестани плакашеся, предстоящи у гроба, слезы от себе изливающи

        Цитата

        Княгиня его непрестанно плакала, стоя у гроба, изливая слезы, как воду

        Цитата

        Княгиня ж його безперестану плакала, стоячи перед гробом, сльози свої проливаючи

        Дальше искать лень. Вот вам Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь, вот вам Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь. На мой взгляд, контексты, включающие реку и гроб, интерпретацию "внутри" исключат наглухо.
        Опять же, обратите внимание на формальную сторону дела. Все предлоги: и древнерусский въ, и русский в, и украинский у~в употребляются с локативом, грубо говоря, предложным падежом. Мы это видели в моём прошлом посте: во Краковѣ. Здесь же мы видим, что предлог у в летописях управляет родительным падежом. Точно так же в современном русском, и в любом другом славянском языке (насколько мне известно), где он сохранился. Для сравнения (опять же, поправьте меня), в белорусском эти два предлога, несмотря на одинаковую форму, именно и различаются падежным управлением. Потому я и говорю, что в украинском древнерусский предлог оу* просто исчез.

        * В древнерусских текстах оу - всего лишь правописная норма для отображения у (которое развилось позднее), возникшая под влиянием греческой орфографии. Произносилось как "у" и смыслового различия не несло. Древнерусские тексты могут публиковать с оу, могут и в более нормализованном виде. Я стараюсь использовать оу, чтобы мы окончательно не запутались в эпохах.
           uladzimir
          • Imp
          Imperial
           

          Дата: 01 декабря 2022, 19:44

          Ну да, тут вы привели достаточно убедительные примеры, показывающие, что "у" в древнеукраинском языке могло означать и "в", и "возле".
          Но те переводы Лихачёвой из вашего предыдущего поста- явно же абсурдны.
          ляхове украинянѣ- ляшские украинцы, украинцы живущие у ляхов, ничего феноменального.
             Tryggvi
            • Imp
            Imperial
             

            Дата: 01 декабря 2022, 21:03

            uladzimir

            "у" в древнеукраинском языке могло означать и "в", и "возле".

            Остаётся понять, где вы там увидели "в".

            uladzimir

            древнеукраинском

            О боже...

            uladzimir

            ляхове украинянѣ- ляшские украинцы, украинцы живущие у ляхов, ничего феноменального.

            Прекрасно, это классический случай, когда удобная для вас интерпретация оставляет больше вопросов, чем ответов.
            Чтобы ваша интерпретация была убедительнее Лихачёвой, вам нужно решить как минимум три проблемы:
            1) доказать существование этнонима украиняне в 13 в.
            2) объяснить, почему этот этноним упоминается в летописи (точнее говоря, это набор из двух летописей, ну да не суть) лишь единожды и только по отношению к полякам.
            3) объяснить, почему по отношению к русским людям, включая конкретно галицко-волынских князей, употребляются исключительно существительное русь и прилагательное рускыи.
            Так что, ваш выход :046:
               capusta
              • Imp
              Imperial
               

              Дата: 01 декабря 2022, 22:54

              Tryggvi

              3) объяснить, почему по отношению к русским людям, включая конкретно галицко-волынских князей, употребляются исключительно существительное русь и прилагательное рускыи.
              Русь и русские люди-это значит православные.Это не этноним
                 Bahamutto
                • Imp
                Imperial
                 

                Дата: 01 декабря 2022, 23:34

                capusta 01 декабря 2022, 22:54

                Русь и русские люди-это значит православные.Это не этноним

                Православные (orthodoxae) бывают не только русскими. Например, в нынешней Финляндии население исповедуют православие, хотя фины от этого русскими не становятся. Так же православие исповедуют тюркоязычное население, проживающее в Сибири вплоть до Дальнего Востока. Даже в Японии существуют немногочисленные православные общины и, вероятно, в Сирии и Турции. Именно поэтому конфессия и национальность не одно и то же. Этноним это вовсе - "одно название", не более. Например, в Африке существует чернокожее население, которое с уверенностью кажет Вам, что они евреи, хотя правильнее было бы назвать их иудеями, опять же в конфессиональном аспекте.
                   capusta
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Дата: 02 декабря 2022, 00:30

                  Bahamutto

                  Православные (orthodoxae) бывают не только русскими
                  Это да.но мы же не про финнов говорим и не про африканцев.Тут важна принадлежность к Киевской(Русской) митрополии.
                  Спойлер (раскрыть)


                  -Добавлено-

                  Может счас по другому? Читаем современную "Декларацию русской идентичности"
                  Спойлер (раскрыть)
                  Отождествление народа с религией,как в России,это свидетельство этнофилетизма
                  Спойлер (раскрыть)
                     Tryggvi
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Дата: 02 декабря 2022, 15:51

                    capusta

                    Русь и русские люди-это значит православные.Это не этноним

                    Вы можете соглашаться или не соглашаться с тем, что я пишу, но вряд ли не согласитесь с тем, что я хотя бы связно и обстоятельно выражаю свою позицию.
                    Вот и вы извольте обстоятельно отвечать, чтобы я не гадал, какое это отношение имеет к общей дискуссии. Пока что вы, чисто по классике интернета, просто уводите спор в сторону.
                    То, что вы приводите, насколько могу судить, либо связано конкретно с ВКЛ, либо выдрано из контекста.

                    capusta

                    мученики были названы русскими потому, что так называли всех православных Киевской метрополии, независимо от их этничности

                    Например, тут ключевое слово просто отсутствует. В этом пассаже есть прямая ссылка на Огицкого, а там:

                    Цитата

                    Для греков все христиане, принадлежавшие к митрополии Киевской и всея Руси, представлялись русскими.

                    Аналогично, я охотно верю, что в ВКЛ могло развиться отождествление русских людей и православия; к тому же, как и в случае с греками, здесь вполне могла играть роль "внешняя" атрибуция (т.е. со стороны иноверцев или представителей других народов).

                    Наконец, это утверждение не находит никакого подтверждения в тексте рассматриваемой летописи. Которая, в пятидесятый раз напоминаю, относится к 13 в. (и уж точно не к ВКЛ). Например, никаких коллокаций слов вѣра и рускыи я не нашёл. Зато есть такие примеры:

                    Цитата

                    тѣхъ хулящимъ вѣру грѣцкую правовѣрную

                    Цитата

                    тех, кто хулил православную греческую веру

                    Цитата

                    держаще правую вѣру крестьяньскую

                    Цитата

                    держались православной христианской веры

                    Бегло пробежавшись по вхождениям рускыи (их много, не скрою), я не нашёл никаких контекстов, которые бы обязывали к религиозной интерпретации, зато нашёл один, который ей прямо противоречит:

                    Цитата

                    Не взялъ быхъ тысяще серебра за то, оже еси пришелъ обычаемь рускимь отцевъ своихъ

                    Цитата

                    Я отказался бы от тысячи серебра, лишь бы ты пришел,— по русскому обычаю своих отцов

                    Здесь "русский" прямо употреблено в генеалогическом контексте.
                    Короче, всё как всегда - опять противоположная сторона принуждает меня доказывать отсутствие.
                    Если вам не нравится термин "этноним", то ради бога. Пусть политоним. В контексте нашей беседы это, по крайней мере, на данном этапе не принципиально. В контексте беседы принципиально, относится ли слово украиняне к конкретной общности (этнической, политической, территориальной [в случае конкретной же территории] - это уже дальнейший разговор) или же нет (это просто обозначение каких угодно людей, живущих на какой угодно границе).
                    Поэтому ещё раз - извольте вообще понять, о чём разговор, и не уводить дискуссию в сторону.

                    capusta

                    до 70 процентов лексики современного русского заимствованы из церковнославянского.Т.е. мы имеем жуткую полиэтническую смесь,замешанную на завезенными извне языком и религией.Как говорили в советские времена "глаз узкий,нос плюский-это русский" или "папа турок,мама грек,а я русский человек"!

                    Ах, простите. Слишком поздно прочитал, чтобы понять, с кем имею дело. Вижу, что вменяемой дискуссии у нас не будет.
                    Очередной боевой цитатник.
                      • 18 Страниц
                      • « Первая
                      • 8
                      • 9
                      • 10
                      • 11
                      • 12
                      • Последняя »
                       
                      Перевести Страницу
                      Условия · Ответственность · Конфид. · Визитка · 02 июл 2026, 22:29 · Зеркала: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwOnline