Сообщество Империал: [Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer - Сообщество Империал

Rup.

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer

[Мод] Исправленная русская локализация Total War: Warhammer
Тема создана: 20 мая 2016, 20:19 · Автор: Rup.
  • 102 Страниц
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • Последняя »
 Rup.
  • Imperial
Imperial
Hexenjäger

Дата: 20 мая 2016, 21:56

Приобрести Total War: Warhammer III со значительной скидкой у официального партнёра Империала магазина Zaka-Zaka
Imperial



Запуск мода на не-стим версии игры (раскрыть)

Локализация соответствует беку мира Warhammer Fantasy.

Этот мод исправляет неточности, аляповатости и чОткость русской локализации.
Исправленная локализация мода создаётся в соответствии с лором и беком вселенной Warhammer Fantasy.

Что сделано:
- Убрана чоткая локализация Зеленокожих;
- Изменены названия юнитов в соответствии с ориг. смыслом и сложившимся переводом в рус. комьюнити;
- Изменены описания юнитов в соответствии с переводом мода;
- Исправлены названия поселений, регионов и провинций;
- Исправлены географические названия;
- Исправлены имена Легендарных Лордов и других персонажей;
- Исправлены ошибки в квестах;
- Исправлены ошибки в названиях предметов и их описаниях;
- Мелкие ошибки и опечатки;
- Мод адаптирован под ДЛС "Norsca".

В работе:

Что будет в моде:
- Патчи;
- DLC;
- Free-LC.

Как можно помочь:
- Сообщать о найденных ошибках в Стиме или на форуме Империал;
- Рассказать друзьям :)


Для полноценного развития проекта крайне важно участие в нём всех заинтересованных в качественном и корректном переводе игры. Пишите о всех замеченных вами недочётах и ошибках, лучше со скриншотами. Обсуждайте правильность перевода, предлагайте свои варианты. Нам нужна любая помощь!

Над проектом работают:
AkrDai - правильность и адекватность перевода
Rup. - техническая часть

Исправления (раскрыть)

Пояснительная записка к некоторым неоднозначным исправлениям. (раскрыть)

Небольшой гайд, как можно самому внести изменения, в данный мод, если вас что-то в нём не устраивает: Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь и Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь.


Credits:
imtw.ru
forums.warforge.ru
forums.rpg-world.org
warhammeronline.wikia.com
ru.waha.wikia.com
Памяти и голове
Камрадам, что высказывают мнение, предлагают варианты и участвуют в обсуждении
     Rup.
    • Imperial
    Imperial
    Hexenjäger

    Дата: 27 октября 2017, 05:27

    Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
       МодБот
      • Imperial
      Imperial
      Форумчанин

      Дата: 17 марта 2020, 00:18

         AkrDai
        • Imperial
        Imperial
        Форумчанин

        Дата: 21 мая 2016, 06:00

        Цитата

        Можно, наверное просто англицкие названия юнитов выдрать, да поместить их в правленную локализацию. Остальной то текст, более менее вменяем. :038:

        Не-не-не, не зачем это делать для русскоязычной версии. Уже есть вполне каноничные переводы, их и будет использовать :008:
        Кстати, мне вот интересно прям стало, а что там в локализации с орками? :)
        Думаю действительно, если разделить по камрадам юнитов (Со зданиями, городами, названиями фракций, я надеюсь, всё ок), то быстро будет всё готово. Просто нужно будет выдрать из англ. версии игры название и описание юнитов (Так быстрее), разделить файл между камрадами и затем, используя ключи строк (Которые общие и в англ. и в рус. версии) исправлять перевод.
           rawhide
          • Imperial
          Imperial
          Форумчанин

          Дата: 21 мая 2016, 07:59

          Карл Кори

          Сам файл локализации не сильно меняется с времён Империи, не думаю что здесь что то новое будет :017:
          да, есть нюансы. инструкция по ссылке поможет разобраться, как это устроено, но вносить исправления лучше (удобнее) другими способами. тем более, когда по недоброй традиции в русской локализации все таблицы свалены в один файл на 20+мегабайт текста.
          нужно всего лишь экспортировать этот файл в TSV вот этой кнопкой:
          Imperial
          затем открыть экспортированное в Notepad++ и править там.
          поиск ключей через ctrl+f.
          и все.

          AkrDai

          Думаю действительно, если разделить по камрадам юнитов

          AkrDai

          разделить файл между камрадами и затем, используя ключи строк (Которые общие и в англ. и в рус. версии) исправлять перевод.
          так легко запутаться и выдать массу ошибок. как минимум потому, что в русских локализациях порой все строки перемешаны. конечно, можно справиться и с этим, но все одно лучше, если только один человек будет вбивать в файл уже правильно переведенные строчки. а вот подбор правильных названий - это да, может быть коллективным делом.
             AkrDai
            • Imperial
            Imperial
            Форумчанин

            Дата: 21 мая 2016, 08:09

            Цитата

            так легко запутаться и выдать массу ошибок. как минимум потому, что в русских локализациях порой все строки перемешаны. конечно, можно справиться и с этим, но все одно лучше, если только один человек будет вбивать в файл уже правильно переведенные строчки. а вот подбор правильных названий - это да, может быть коллективным делом.

            Я как раз и имел в виду то, что вы показали)
            То есть англ. файл разделяется и каждый переводит свою часть, используя в помощь локализацию. А дальше уже один человек исправляет локализацию, используя для этого ключи.

            Цитата

            а вот подбор правильных названий - это да, может быть коллективным делом.

            С этим проблем не должно быть, в интернетах уже всё есть.
            Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь
            Или форум warforge, там много переводов WF. Потом просто ответственный, при объединении, выставит на усмотрение сомнительные переводы. Или же если возникнет вопрос - можно будет обсудить.
               AkrDai
              • Imperial
              Imperial
              Форумчанин

              Дата: 21 мая 2016, 13:13

              Big'Uns - Чёткие пацаны :facepalm: Как же я надеялся, что GW наймёт хоть кого-то знающего, кто проконтролирует локализацию или же хотя бы сами лохализаторы не облажаются.
                 Age of Kings
                • Imperial
                Imperial
                Советник

                Дата: 21 мая 2016, 13:22

                AkrDai

                Big'Uns - Чёткие пацаны :facepalm: Как же я надеялся, что GW наймёт хоть кого-то знающего, кто проконтролирует локализацию или же хотя бы сами лохализаторы не облажаются.


                Неудивительно... Последняя локализация, к которой претензий нет - это "Medieval TW". Там всё четко. А потом начали тупить - в "Риме" я только на исправление ошибок убил месяц, и ещё два на частичную переделку того, чего они там понапереводили (на полную сил не хватило), а к "Александру" даже и не подошел - настолько там всё... :facepalm:

                Потом, правда, в "Сёгуне 2" немного смогли выправиться, но в "Риме 2" дружно грохнулись в лужу...
                   cheremis
                  • Imperial
                  Imperial
                  Форумчанин

                  Дата: 21 мая 2016, 13:31

                  Что же такого ужасного было в локализациях после меди ? Да и сомнительно что первые сёгун и медь были божественны (пиратки же это были голимые) .
                     Age of Kings
                    • Imperial
                    Imperial
                    Советник

                    Дата: 21 мая 2016, 13:34

                    cheremis

                    Что же такого ужасного было в локализациях после меди ? Да и сомнительно что первые сёгун и медь были божественны (пиратки же это были голимые) .


                    Абсолютно неисторические названия отрядов, характеристики, многие фамилии и имена... В первых двух играх этого хоть не так много было...
                       Tryggvi
                      • Imperial
                      Imperial
                      Bokareis

                      Дата: 21 мая 2016, 13:35

                      AkrDai

                      Big'Uns - Чёткие пацаны

                      Ну "здоровяки" тоже не слишком удачный, если на то пошло. Сленговости нет.
                         cheremis
                        • Imperial
                        Imperial
                        Форумчанин

                        Дата: 21 мая 2016, 13:57

                        Egiva

                        cheremis

                        Что же такого ужасного было в локализациях после меди ? Да и сомнительно что первые сёгун и медь были божественны (пиратки же это были голимые) .


                        Абсолютно неисторические названия отрядов, характеристики, многие фамилии и имена... В первых двух играх этого хоть не так много было...
                        Чёрт - вполне себе русское прозвище - даже монаха какого-то прозывали Лихой Чёрт =) были и Горбатые и Овчины . =) русский народ был остёр на язык . да я думаю это и не локализаторы им такие имена выделили , так что с этим примером мимо . предъявите примеры именно - испорченного перевода от локализаторов , а не названия придуманные создателями , ну и достаточно много конечно примеров желательно .

                        - - - Сообщение автоматически склеено - - -

                        Рим 1 пока для меня лучшая локализация . Пиратки сёгуна 1 и меди думаю не тянут на звания локализаций - скорее языковые моды .
                           Савромат
                          • Imperial
                          Imperial
                          Форумчанин

                          Дата: 21 мая 2016, 14:00

                          rawhide

                          затем открыть экспортированное в Notepad++ и править там.

                          Если кому поможет - Для просмотра ссылки Зарегистрируйтесь подробно описано как проще всего с локализацией работать.
                            • 102 Страниц
                            • 1
                            • 2
                            • 3
                            • 4
                            • 5
                            • 6
                            • Последняя »
                             Похожие Темы
                            AAR и LetLet's play Total War: WARHAMMER II - Рыцари Лионесса
                            Сложность ВХ-ВХ, без пауз на тактике, с набором модов
                            Автор: Sonar Sonar
                            Обновление: 10 мин. назад
                            Моды RTW Нового и Новейшего Времени[MOD] Empires Total War
                            Колониальные войны в XVIII-XIX вв
                            Автор: Александр Попов Александр Попов
                            Обновление: 26 мин. назад
                            Total War: WarhammerОбсуждение Total War: Warhammer I / II/ III
                            Обсуждение Total War: Warhammer I / II/ III
                            Автор: колбаска колбаска
                            Обновление: Сегодня, 17:33
                            Medieval 2: Total WarСетевые битвы Medieval 2: Total War
                            Видео битв, их обсуждение, планирование новых онлайн сражений
                            Автор: Hierarch Hierarch
                            Обновление: Сегодня, 17:33
                            The Elder Scrolls Total WarThe Elder Scrolls: Total War 2.0.2 - Король и Крестоносец [RUS, ENG]
                            Новая версия мода
                            Автор: Никита_Тогулев Никита_Тогулев
                            Обновление: Сегодня, 16:45
                            Воспользуйтесь одной из соц-сетей для входа
                            РегистрацияВход на форум 
                            2022 «Империал» · Условия · Ответственность · Визитка · Сотрудничество · 30 июн 2022, 19:37 · Счётчики